이사야 9장 17절의 원어적 직역

본문: 사 9:16

작성: adoreyou (#724)
작성시간: 2024-02-22 15:41:58
수정시간: 2024-02-23 10:51:05
조회수: 200



우리말 성경은 이사야 9장 17절은 이러하다.

이 백성이 모두 경건하지 아니하며 악을 행하며 모든 입으로 망령되이 말하니 그러므로 주께서 그들의 장정들을 기뻐하지 아니하시며 그들의 고아와 과부를 긍휼히 여기지 아니하시리라 

 

그런데 원어에는 백성이라는 단어는 없다.

킹제임스 성경이 단어대 단어의 축자번역을 고수한 것이 이해가 된다. 

축자번역을 하면 적어도 업는 단어가 추가되지는 않는다.

 

그리고 모두가 경건치 아니하며 악을 행하며 모든 입으로 망령되이 말하며는 원어상으로 문장의 맨 앞에 오는 것이 아니라

하나님이 고아와 과부를 긍휼히 여기지 아니하신다. 다음에 이들 모두가 경건치 아니하며 악을 행하며 모든 입으로 망령되이 말하기 때문이라고 되어있다.

 

나는 학교에 간다. 나는 간다 학교에, 학교에 간다 나는. 의 모든 표현이 가능한 한국어의 장점이 번역에는 굉장한 허수가 되는 것을 본다.

구절의 순서를 바꾸는 것과 없는 단어를 추가하는 것과 문법을 지키지 않는 번역은 정말 하나님이 미워하실거 같다.

우리는 성경말씀을 번역에서도 엄위하게 다루어야 한다.

 

וְאֶת־יְתֹמָ֤יו וְאֶת־אַלְמְנֹתָיו֙ לֹ֣א יְרַחֵ֔ם 

베에트 에토마브(그의 고아들을) 베에트 알르메노타브(그의 과부들에게) 로 에라헴(긍률을 베푸시지 않으셨다)

כִּ֤י כֻלֹּו֙ חָנֵ֣ף וּמֵרַ֔ע וְכָל־פֶּ֖ה דֹּבֵ֣ר נְבָלָ֑ה

키(그 이유는) 쿨로(그들 모두가 - 고아와 과부들 모두가)

하네프(불경하고) 우마라아(악을 행하며) 베콜 페(모든 입이) 도베르 니발라(어리석음을 말하기 때문이다.)

 

유투브 성경 히브리어 채널 : https://www.youtube.com/@hebrewtob

원어성경 사역및 교육 문의 : lee3578@naver.com (영적교재를 위하여 줌으로 1주/또는 2주에 한번 가능합니다. 무상입니다. 지속적 기도후원자가 되어주세요 지오선교회 이정민 전임간사입니다..)