Image

온전한 말씀 이해를 위해

알파알렙 성경은 히브리어 성경과 헬라어 성경에 친숙해 질 수 있는 컨텐츠를 제공해 드립니다.



주요기능

성서원문열람

구약과 신약이 쓰여진 본래 언어인 히브리어(구약)와 헬라어(본문)로 된 원문과 문법 분석 자료들을 제공해 드립니다.

주석

각 성경 구절에 대한 주석과 정보등을 공유하는 오픈/클래식 주석 플래폼을 사용하실 수 있습니다. 많은 참여와 이용 부탁드립니다.

기타 다양한 기능들

이 외에도 본사이트를 통해서 지도검색, 동사퀴즈 등과 같은 다양한 성서와 성서원어에 관련된 학습자료들을 제공합니다.

최근주석

Image

개역개정 성경의 번역(원문에도 다른 번역에도 없는 '르호보암'의 추가)

캘거리 이경민 2021-07-25

대하 10:13에 대한 개역개정 성경의 번역이 특이하다. 본문은 이렇다. "왕이 포학한 말로 대답할새 르호보암이 원로들의 가르침을 버리고" 특이한 부분은 원문에 없는 '르호보암'을 추가하고 있는 점이다. 이는 ...

Image

헬라인인가 이방인인가

캘거리 이경민 2021-07-18

롬 1:16을 비롯한 여러 구절에서 유대인과 헬라인이라는 말을 사용한다. 그리고 그 의미는 몇군데를 제외하고 유대인과 유대인 이외의 이방인을 말한다. 즉 헬라인은 유대인이 아닌 이방인의 대명사인 셈이다. 그래서 내용동등성 번역을 하는 공동번역 성경은 이 헬라인이라는 말 ...

Image

낮은 자의 송사에서 그에 불리하게 부풀리지 말라는 뜻으로 번역되는 것이 보다 맞다고 봅니다

김광종 2021-03-07

이 구절 해석과 연결지어 생각해 볼 수 있는 적당한 사례는 나봇의 포도원 사건이라고 볼 수 있다. 출애굽기 22장과 23장을 앞뒤로 보면 더욱더 그런 것이라고 볼 수 있고, NIV나 WBC 등에서 보이는 번역은 오히려 문제가 있어 보인다. 한글 성경들도 가난한 자 ...

커뮤니티 최근글


최근 포럼 토픽

요1:1과 창1:1의 '태초' 번역 차이

늘새롬 | 2020-11-04

요1:1과 창1:1의 '태초' 번역 차이  - http://www.kscoramdeo.com/bbs/view.html?idxno=3474&sc_category=

요1:1‘태 ...

φεθήσεται로 번역된 헬라어성경과 환란전 휴거사건에 대해서

m4sign | 2020-10-18

헬라어성경은 예수님이 하신 말씀의 의중을 왜곡시킬 수 아니 정반대로 알아 듣게 하는 경우가 있습니다.

누가복음 17장 34절 말씀과 마태복음 24장 40절, 41절에서 'παραλημ&p ...

감사합니다.

m4sign | 2020-10-14

키맨입니다.

목사님 덕분에 귀중한 말씀을 얻었고 귀한 사이트도 알게 되었습니다.

참으로 하나님관점에서 성경을 읽지 않으면 정반대로 간다는 사실을 다시금 새깁니다.

 

평안하시고

언제 연락주시면 감사하겠 ...