산헤립의 라기스 점령 비문 (etc.ancient.eu)
히스기야 왕 제십사년에 앗수르의 왕 산헤립이 올라와서 유다 모든 견고한 성읍들을 쳐서 점령하매 유다의 왕 히스기야가 라기스로 사람을 보내어 앗수르 왕에게 이르되 내가 범죄하였나이다 나를 떠나 돌아가소서 왕이 내게 지우시는 것을 내가 당하리이다 하였더니 앗수르 왕이 곧 은 삼백 달란트와 금 삼십 달란트를 정하여 유다 왕 히스기야에게 내게 한지라 히스기야가 이에 여호와의 성전과 왕궁 곳간에 있는 은을 다 주었고 또 그 때에 유다 왕 히스기야가 여호와의 성전 문의 금과 자기가 모든 기둥에 입힌 금을 벗겨 모두 앗수르 왕에게 주었더라 (왕하 18:13-16)
열왕기하 18장에는 산헤립의 유다 원정 기록을 볼 수 있습니다. 위에서 인용한 13-16절에 따르면 히스기야가 앗수르 왕 산헤립에게 조공을 바친 기록이 있습니다. 그리고 이와 관련하여 성경 외의 기록이 앗수르의 아슈르바니팔왕(성경: 오스납발; 스4:10참조)의 서고에서 발견되었습니다. 바로 산헤립 프리즘이라는 형태의 새김글(inscription)입니다. 동일한 사건에 대한 서로 다른 유형의 기록이라는데에서 비교하는 의미가 있을 것 같습니다. 이 내용 가운데 성경과 병렬되는 앗수르의 기록을 공유합니다(한글 번역은 이해를 돕기 위해 약간의 의역이 추가되었습니다).
The Taylor / PrismThe Sennacherib Prism / Library of Ashurbanipal
1855,1003.1, AN32573001 (www.britishmuseum.org)
(원문영어번역출처: Open Richly Annotated Cuneifrom Corpus (CC-BY-SA 3.0))
(iii 38) Moreover, (as for) Hezekiah of the land Judah, who had not submitted to my yoke, (iii 40) I surrounded (and) conquered forty-six of his fortified walled cities and small(er) settlements in their environs, which were without number, by having ramps trodden down and battering rams brought up, (iii 45) the assault of foot soldiers, sapping, breaching, and siege engines. I brought out of them 200,150 people, young (and) old, male and female, horses, mules, donkeys, camels, oxen, and sheep and goats, which were without number, and I counted (them) as booty.
또한 나의 멍에에 굴복되지 않은 유다 땅의 히스기야에 대해서는 - 나는 그의 46개의 도시들의 방어 성벽과 그 주변의 셀 수 없는 소규모의 정착지들을 토성을 쌓고 공성전전차를 올렸으며, 보병들, 대호, 파괴무기들, 그리고 공성기구들로 점령했다. 나는 그들 가운데 남녀노소 200,150명의 백성들과 셀 수 없는 말, 노새, 나귀, 낙타, 소 그리고 양과 염소들을 끌어내었고 노획물로 삼았다.
(iii 52) As for him (Hezekiah), I confined him inside the city Jerusalem, his royal city, like a bird in a cage. I set up blockades against him and (iii 55) made him dread exiting his city gate. I detached from his land the cities of his that I had plundered and I gave (them) to Mitinti, the king of the city Ashdod, (iii 60) Padî, the king of the city Ekron, and Ṣilli-Bēl, the king of the city Gaza, and (thereby) made his land smaller. To the former tribute, their annual giving, I added the payment (of) gifts (in recognition) of my overlordship and imposed (it) upon them.
히스기야에 대해서는 - 나는 새장의 새처럼 그를 그의 왕궁 도시 예루살렘성 안에 가두었다. 나는 그를 봉쇄했고 그의 성문에 공포를 심어 주었다. 나는 내가 약탈했던 그의 땅과 도시들을 떼내어 그것들은 아스돗의 왕 미니티와 에크론의 왕 파디, 그리고 가자의 왕 찔리벨에게 주어 그의 땅을 작게 만들었다. 나는 그들이 나의 주권을 인정하는 댓가로 그들에게 선물을 더해 주었다.
(iii 66) As for him, Hezekiah, fear of my lordly brilliance overwhelmed him and, after my (departure), he had the auxiliary forces and his elite troops whom he had brought inside to strengthen the city Jerusalem, (iii 70) his royal city, thereby gaining reinforcements, along with 30 talents of gold, 800 talents of silver, choice antimony, large blocks of ..., ivory beds, armchairs of ivory, elephant hide(s), elephant ivory, ebony, boxwood, (iii 75) every kind of valuable treasure, as well as his daughters, his palace women, male singers, (and) female singers brought into Nineveh, my capital city, and he sent a mounted messenger of his to me to deliver (this) payment and to do obeisance.
히스기야에 대해서는 - 나의 탁월한 명석함이 그를 압도했고, 내가 원정을 떠난 후에 히스기야가 가지고 있었던 그의 왕궁 도성 예루살렘을 강화하기 위해 그 내부에 예비 병력과 정예군, 그리고 그와 더불어 황금 30달란트,* 은 800달란트, 휘안광,** ... 큰 덩어리, 상아침대, 상아의자, 코끼리 가죽, 코끼리 상아, 흑단, 화양목, 그리고 각종 귀중한 보물들 뿐만 아니라 그의 딸들, 궁녀들, 남녀 가수들을 나의 도성 니느웨로 끌어왔다. 그리고 그는 복종을 표하기 위한 이 조공을 전달하는 기마 사신을 보내왔다.
* 히스기야가 산헤립에게 조공으로 바친 금의 양은 흥미롭게도 성경기록과 동일하다. 그런데 다른 숫자들은 상당히 그 규모가 크게 기록되어 있는데 이는 앗수르의 전형적인 과장된 기록 스타일을 반영한다.
** 암석의 일종 (안티몬)
산헤립 비문