이전 장


  1. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּפְשַׁ֤ע P:고유명사구,주어מֹואָב֙ P:전치사구,보어בְּיִשְׂרָאֵ֔ל P:전치사구,시간표시אַחֲרֵ֖י מֹ֥ות אַחְאָֽב׃

    1:1 아합이 죽은 후에 모압이 이스라엘을 배반하였더라

    1:1 Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

  2. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּפֹּ֨ל P:고유명사구,주어אֲחַזְיָ֜ה P:전치사구,보어בְּעַ֣ד הַשְּׂבָכָ֗ה בַּעֲלִיָּתֹ֛ו C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:전치사구,서술격 보어בְּשֹׁמְרֹ֖ון C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֑חַל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלַ֣ח P:명사구,목적어מַלְאָכִ֔ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:전치사구,보어אֲלֵהֶם֙ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어לְכ֣וּ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어דִרְשׁ֗וּ P:전치사구,보어בְּבַ֤עַל זְבוּב֙ אֱלֹהֵ֣י עֶקְרֹ֔ון C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어אֶחְיֶ֖ה P:전치사구,보어מֵחֳלִ֥י זֶֽה׃ ס

    1:2 아하시야가 사마리아에 있는 그 다락 난간에서 떨어져 병들매 사자를 보내며 저희더러 이르되 가서 에그론의 신 바알세붑에게 이 병이 낫겠나 물어 보라 하니라

    1:2 And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.

  3. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,주어מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה P:동사구,서술어דִּבֶּר֙ P:전치사구,보어אֶל־אֵלִיָּ֣ה הַתִּשְׁבִּ֔י C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어ק֣וּם C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어עֲלֵ֔ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִקְרַ֖את P:명사구,목적어מַלְאֲכֵ֣י מֶֽלֶךְ־שֹׁמְרֹ֑ון C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어דַבֵּ֣ר P:전치사구,보어אֲלֵהֶ֔ם C:명사절P:의문사구,질문הַֽP:접속구,접속어מִבְּלִ֤י P:부정(否定)사구,비존재어אֵין־P:명사구,주어אֱלֹהִים֙ P:전치사구,서술격 보어בְּיִשְׂרָאֵ֔ל C:분사절P:대명사구,주어אַתֶּם֙ P:동사구,서술격 보어הֹֽלְכִ֔ים C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִדְרֹ֕שׁ P:전치사구,보어בְּבַ֥עַל זְב֖וּב אֱלֹהֵ֥י עֶקְרֹֽון׃

    1:3 여호와의 사자가 디셉 사람 엘리야에게 이르시되 너는 일어나 올라가서 사마리아 왕의 사자를 만나서 저에게 이르기를 이스라엘에 하나님이 없어서 너희가 에그론의 신 바알세붑에게 물으러 가느냐

    1:3 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it not because there is not a God in Israel, that ye go to enquire of Baalzebub the god of Ekron?

  4. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:부사구,수식어לָכֵן֙ C:x-qatal-X clauseP:부사구,수식어כֹּֽה־P:동사구,서술어אָמַ֣ר P:고유명사구,주어יְהוָ֔ה C:Casus pendensP:명사구,전방도치어הַמִּטָּ֞ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어עָלִ֥יתָ P:부사구,보어שָּׁ֛ם C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어תֵרֵ֥ד P:전치사구,보어מִמֶּ֖נָּה C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:부사구,수식어מֹ֣ות P:동사구,서술어תָּמ֑וּת C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֖לֶךְ P:고유명사구,주어אֵלִיָּֽה׃

    1:4 그러므로 여호와의 말씀이 네가 올라간 침상에서 내려오지 못할지라 네가 반드시 죽으리라 하셨다 하라 엘리야가 이에 가니라

    1:4 Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.

  5. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּשׁ֥וּבוּ P:명사구,주어הַמַּלְאָכִ֖ים P:전치사구,보어אֵלָ֑יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֥אמֶר P:전치사구,보어אֲלֵיהֶ֖ם C:x-qatal-null clauseP:의문사구,질문מַה־זֶּ֥ה P:동사구,서술어שַׁבְתֶּֽם׃

    1:5 사자들이 왕에게 돌아오니 왕이 이르되 너희는 어찌하여 돌아왔느냐

    1:5 And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?

  6. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמְר֨וּ P:전치사구,보어אֵלָ֜יו C:X-qatal clauseP:명사구,주어אִ֣ישׁ׀ P:동사구,서술어עָלָ֣ה C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לִקְרָאתֵ֗נוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어אֵלֵינוּ֮ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어לְכ֣וּ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שׁוּבוּ֮ P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어שָׁלַ֣ח P:전치사구,목적어אֶתְכֶם֒ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어דִבַּרְתֶּ֣ם P:전치사구,보어אֵלָ֗יו C:x-qatal-X clauseP:부사구,수식어כֹּ֚ה P:동사구,서술어אָמַ֣ר P:고유명사구,주어יְהוָ֔ה C:명사절P:의문사구,질문הַֽP:접속구,접속어מִבְּלִ֤י P:부정(否定)사구,비존재어אֵין־P:명사구,주어אֱלֹהִים֙ P:전치사구,서술격 보어בְּיִשְׂרָאֵ֔ל C:분사절P:대명사구,주어אַתָּ֣ה P:동사구,서술격 보어שֹׁלֵ֔חַ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִדְרֹ֕שׁ P:전치사구,보어בְּבַ֥עַל זְב֖וּב אֱלֹהֵ֣י עֶקְרֹ֑ון C:매크로구문표시P:부사구,수식어לָ֠כֵן C:Casus pendensP:명사구,전방도치어הַמִּטָּ֞ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어עָלִ֥יתָ P:부사구,보어שָּׁ֛ם C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어תֵרֵ֥ד P:전치사구,보어מִמֶּ֖נָּה C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:부사구,수식어מֹ֥ות P:동사구,서술어תָּמֽוּת׃

    1:6 저희가 고하되 한 사람이 올라와서 우리를 만나 이르되 너희는 너희를 보낸 왕에게로 돌아가서 저에게 고하기를 여호와의 말씀이 이스라엘에 하나님이 없어서 네가 에그론의 신 바알세붑에게 물으려고 보내느냐 그러므로 네가 올라간 침상에서 내려오지 못할지라 네가 반드시 죽으리라 하셨다 하라 하더이다

    1:6 And they said unto him, There came a man up to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith the LORD, Is it not because there is not a God in Israel, that thou sendest to enquire of Baalzebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

  7. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְדַבֵּ֣ר P:전치사구,보어אֲלֵהֶ֔ם C:명사절P:의문대명사구,서술격 보어מֶ֚ה P:명사구,주어מִשְׁפַּ֣ט הָאִ֔ישׁ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어עָלָ֖ה C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לִקְרַאתְכֶ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְדַבֵּ֣ר P:전치사구,보어אֲלֵיכֶ֔ם P:전치사구,목적어אֶת־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃

    1:7 왕이 저희에게 이르되 올라와서 너희를 만나 이 말을 너희에게 고한 그 사람의 모양이 어떠하더냐

    1:7 And he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words?

  8. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמְר֣וּ P:전치사구,보어אֵלָ֗יו C:명사절P:명사구,서술격 보어אִ֚ישׁ בַּ֣עַל שֵׂעָ֔ר C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어אֵזֹ֥ור עֹ֖ור P:동사구,서술격 보어אָז֣וּר P:전치사구,보어בְּמָתְנָ֑יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמַ֕ר C:명사절P:고유명사구,서술격 보어אֵלִיָּ֥ה הַתִּשְׁבִּ֖י P:대명사구,주어הֽוּא׃

    1:8 저희가 대답하되 그는 털이 많은 사람인데 허리에 가죽 띠를 띠었더이다 왕이 가로되 그는 디셉 사람 엘리야로다

    1:8 And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.

  9. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלַ֥ח P:전치사구,보어אֵלָ֛יו P:명사구,목적어שַׂר־חֲמִשִּׁ֖ים וַחֲמִשָּׁ֑יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֣עַל P:전치사구,보어אֵלָ֗יו C:분사절P:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּה֙ P:동사구,서술격 보어יֹשֵׁב֙ P:전치사구,보어עַל־רֹ֣אשׁ הָהָ֔ר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְדַבֵּ֣ר P:전치사구,보어אֵלָ֔יו C:호격절P:명사구,호격절אִ֚ישׁ הָֽאֱלֹהִ֔ים C:X-qatal clauseP:명사구,주어הַמֶּ֥לֶךְ P:동사구,서술어דִּבֶּ֖ר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어רֵֽדָה׃

    1:9 이에 오십부장과 그 오십 인을 엘리야에게로 보내매 저가 엘리야에게로 올라가서 본즉 산 꼭대기에 앉았는지라 저가 엘리야에게 이르되 하나님의 사람이여 왕의 말씀이 내려오라 하셨나이다

    1:9 Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he sat on the top of an hill. And he spake unto him, Thou man of God, the king hath said, Come down.

  10. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּעֲנֶ֣ה P:고유명사구,주어אֵלִיָּ֗הוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְדַבֵּר֮ P:전치사구,보어אֶל־שַׂ֣ר הַחֲמִשִּׁים֒ C:명사절P:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:명사구,서술격 보어אִ֤ישׁ אֱלֹהִים֙ P:대명사구,주어אָ֔נִי C:Zero-yiqtol-X clauseP:동사구,서술어תֵּ֤רֶד P:명사구,주어אֵשׁ֙ P:전치사구,보어מִן־הַשָּׁמַ֔יִם C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어תֹאכַ֥ל P:전치사구,목적어אֹתְךָ֖ וְאֶת־חֲמִשֶּׁ֑יךָ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּ֤רֶד P:명사구,주어אֵשׁ֙ P:전치사구,보어מִן־הַשָּׁמַ֔יִם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֥אכַל P:전치사구,목적어אֹתֹ֖ו וְאֶת־חֲמִשָּֽׁיו׃

    1:10 엘리야가 오십부장에게 대답하여 가로되 내가 만일 하나님의 사람이면 불이 하늘에서 내려와서 너와 너의 오십 인을 사를지로다 하매 불이 곧 하늘에서 내려와서 저와 그 오십 인을 살랐더라

    1:10 And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I be a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty.

  11. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֜שָׁב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלַ֥ח P:전치사구,보어אֵלָ֛יו P:명사구,목적어שַׂר־חֲמִשִּׁ֥ים אַחֵ֖ר וַחֲמִשָּׁ֑יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֨עַן֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְדַבֵּ֣ר P:전치사구,보어אֵלָ֔יו C:호격절P:명사구,호격절אִ֚ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים C:x-qatal-X clauseP:부사구,수식어כֹּֽה־P:동사구,서술어אָמַ֥ר P:명사구,주어הַמֶּ֖לֶךְ C:x-imperative-null clauseP:부사구,수식어מְהֵרָ֥ה P:동사구,서술어רֵֽדָה׃

    1:11 왕이 다시 다른 오십부장과 그 오십 인을 엘리야에게로 보내니 저가 엘리야에게 일러 가로되 하나님의 사람이여 왕의 말씀이 속히 내려 오라 하셨나이다

    1:11 Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.

  12. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֣עַן P:고유명사구,주어אֵלִיָּה֮ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְדַבֵּ֣ר P:전치사구,보어אֲלֵיהֶם֒ C:명사절P:접속구,접속어אִם־P:명사구,서술격 보어אִ֤ישׁ הָֽאֱלֹהִים֙ P:대명사구,주어אָ֔נִי C:Zero-yiqtol-X clauseP:동사구,서술어תֵּ֤רֶד P:명사구,주어אֵשׁ֙ P:전치사구,보어מִן־הַשָּׁמַ֔יִם C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어תֹאכַ֥ל P:전치사구,목적어אֹתְךָ֖ וְאֶת־חֲמִשֶּׁ֑יךָ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּ֤רֶד P:명사구,주어אֵשׁ־אֱלֹהִים֙ P:전치사구,보어מִן־הַשָּׁמַ֔יִם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֥אכַל P:전치사구,목적어אֹתֹ֖ו וְאֶת־חֲמִשָּֽׁיו׃

    1:12 엘리야가 저희에게 대답하여 가로되 내가 만일 하나님의 사람이면 불이 하늘에서 내려와서 너와 너의 오십 인을 사를지로다 하매 하나님의 불이 곧 하늘에서 내려와서 저와 그 오십 인을 살랐더라

    1:12 And Elijah answered and said unto them, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And the fire of God came down from heaven, and consumed him and his fifty.

  13. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֗שָׁב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלַ֛ח P:명사구,목적어שַׂר־חֲמִשִּׁ֥ים שְׁלִשִׁ֖ים וַחֲמִשָּׁ֑יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֡עַל C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹא֩ P:명사구,주어שַׂר־הַחֲמִשִּׁ֨ים הַשְּׁלִישִׁ֜י C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּכְרַ֥ע P:전치사구,보어עַל־בִּרְכָּ֣יו׀ P:전치사구,장소격לְנֶ֣גֶד אֵלִיָּ֗הוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתְחַנֵּ֤ן P:전치사구,보어אֵלָיו֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְדַבֵּ֣ר P:전치사구,보어אֵלָ֔יו C:호격절P:명사구,호격절אִ֚ישׁ הָֽאֱלֹהִ֔ים C:Zero-yiqtol-X clauseP:동사구,서술어תִּֽיקַר־P:감탄사구,감탄사נָ֣א P:명사구,주어נַפְשִׁ֗י וְנֶ֨פֶשׁ עֲבָדֶ֥יךָֽ אֵ֛לֶּה חֲמִשִּׁ֖ים P:전치사구,보어בְּעֵינֶֽיךָ׃

    1:13 왕이 세번째 오십부장과 그 오십 인을 보낸지라 셋째 오십부장이 올라가서 엘리야의 앞에 이르러 꿇어 엎드려 간구하여 가로되 하나님의 사람이여 원컨대 나의 생명과 당신의 종인 이 오십 인의 생명을 당신은 귀히 보소서

    1:13 And he sent again a captain of the third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him, O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight.

  14. C:x-qatal-X clauseP:감탄사구,감탄사הִ֠נֵּה P:동사구,서술어יָ֤רְדָה P:명사구,주어אֵשׁ֙ P:전치사구,보어מִן־הַשָּׁמַ֔יִם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַ֠P:동사구,서술어תֹּאכַל P:전치사구,목적어אֶת־שְׁנֵ֞י שָׂרֵ֧י הַחֲמִשִּׁ֛ים הָרִאשֹׁנִ֖ים וְאֶת־חֲמִשֵּׁיהֶ֑ם C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:부사구,수식어עַתָּ֕ה C:Zero-yiqtol-X clauseP:동사구,서술어תִּיקַ֥ר P:명사구,주어נַפְשִׁ֖י P:전치사구,보어בְּעֵינֶֽיךָ׃ ס

    1:14 불이 하늘에서 내려와서 전번의 오십부장 둘과 그 오십 인들을 살랐거니와 나의 생명을 당신은 귀히 보소서 하매

    1:14 Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight.

  15. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְדַבֵּ֞ר P:명사구,주어מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ P:전치사구,보어אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어רֵ֣ד P:전치사구,보어אֹותֹ֔ו C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어תִּירָ֖א P:전치사구,보어מִפָּנָ֑יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֛קָם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֥רֶד P:전치사구,보어אֹותֹ֖ו P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּֽלֶךְ׃

    1:15 여호와의 사자가 엘리야에게 이르되 너는 저를 두려워 말고 함께 내려가라 하신지라 엘리야가 곧 일어나 저와 함께 내려와서 왕에게 이르러

    1:15 And the angel of the LORD said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king.

  16. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְדַבֵּ֨ר P:전치사구,보어אֵלָ֜יו C:x-qatal-X clauseP:부사구,수식어כֹּֽה־P:동사구,서술어אָמַ֣ר P:고유명사구,주어יְהוָ֗ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어יַ֜עַן אֲשֶׁר־P:동사구,서술어שָׁלַ֣חְתָּ P:명사구,목적어מַלְאָכִים֮ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִדְרֹשׁ֮ P:전치사구,보어בְּבַ֣עַל זְבוּב֮ אֱלֹהֵ֣י עֶקְרֹון֒ C:명사절P:의문사구,질문הַֽP:접속구,접속어מִבְּלִ֤י P:부정(否定)사구,비존재어אֵין־P:명사구,주어אֱלֹהִים֙ P:전치사구,서술격 보어בְּיִשְׂרָאֵ֔ל C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִדְרֹ֖שׁ P:전치사구,보어בִּדְבָרֹ֑ו C:매크로구문표시P:부사구,수식어לָ֠כֵן C:Casus pendensP:명사구,전방도치어הַמִּטָּ֞ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어עָלִ֥יתָ P:부사구,보어שָּׁ֛ם C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어תֵרֵ֥ד P:전치사구,보어מִמֶּ֖נָּה C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:부사구,수식어מֹ֥ות P:동사구,서술어תָּמֽוּת׃

    1:16 고하되 여호와의 말씀이 네가 사자를 보내어 에그론의 신 바알세붑에게 물으려 하니 이스라엘에 그 말을 물을만한 하나님이 없음이냐 그러므로 네가 그 올라간 침상에서 내려오지 못할지라 네가 반드시 죽으리라 하셨다 하니라

    1:16 And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

  17. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֜מָת P:전치사구,부가어כִּדְבַ֥ר יְהוָ֣ה׀ C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어דִּבֶּ֣ר P:고유명사구,주어אֵלִיָּ֗הוּ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּמְלֹ֤ךְ P:고유명사구,주어יְהֹורָם֙ P:전치사구,부가어תַּחְתָּ֔יו פ P:전치사구,시간표시בִּשְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לִיהֹורָ֥ם בֶּן־יְהֹושָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּ֛י P:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어הָ֥יָה P:전치사구,서술격 보어לֹ֖ו P:명사구,주어בֵּֽן׃

    1:17 왕이 엘리야의 전한 여호와의 말씀대로 죽고 저가 아들이 없으므로 여호람이 대신하여 왕이 되니 유다 왕 여호사밧의 아들 여호람의 제이년이었더라

    1:17 So he died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son.

  18. C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:명사구,전방도치어יֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י אֲחַזְיָ֖הוּ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어עָשָׂ֑ה C:분사절P:의문사구,질문הֲP:부정(否定)사구,부정어לֹֽוא־P:대명사구,주어הֵ֣מָּה P:동사구,서술격 보어כְתוּבִ֗ים P:전치사구,보어עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

    1:18 아하시야의 남은 사적은 모두 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

    1:18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)