1. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְצַ֤ו P:고유명사구,주어מֹשֶׁה֙ וְזִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל P:전치사구,목적어אֶת־הָעָ֖ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:절대형부정사절P:동사구,서술어שָׁמֹר֙ P:전치사구,목적어אֶת־כָּל־הַמִּצְוָ֔ה C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֧ר P:대명사구,주어אָנֹכִ֛י P:동사구,서술격 보어מְצַוֶּ֥ה P:전치사구,목적어אֶתְכֶ֖ם P:명사구,시간표시הַיֹּֽום׃

    27:1 모세가 이스라엘 장로들로 더불어 백성에게 명하여 가로되 내가 오늘날 너희에게 명하는 이 명령을 너희는 다 지킬지니라

    27:1 And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day.

  2. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָ֗ה P:전치사구,시간표시בַּיֹּום֮ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어תַּעַבְר֣וּ P:전치사구,목적어אֶת־הַיַּרְדֵּן֒ P:전치사구,보어אֶל־הָאָ֕רֶץ C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ P:동사구,서술격 보어נֹתֵ֣ן P:전치사구,보어לָ֑ךְ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어הֲקֵמֹתָ֤ P:전치사구,보어לְךָ֙ P:명사구,목적어אֲבָנִ֣ים גְּדֹלֹ֔ות C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שַׂדְתָּ֥ P:전치사구,목적어אֹתָ֖ם P:전치사구,보어בַּשִּֽׂיד׃

    27:2 너희가 요단을 건너 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에 들어가는 날에 큰 돌들을 세우고 석회를 바르라

    27:2 And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:

  3. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어כָתַבְתָּ֣ P:전치사구,보어עֲלֵיהֶ֗ן P:전치사구,목적어אֶֽת־כָּל־דִּבְרֵ֛י הַתֹּורָ֥ה הַזֹּ֖את C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְּעָבְרֶ֑ךָ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어לְמַ֡עַן אֲשֶׁר֩ P:동사구,서술어תָּבֹ֨א P:전치사구,보어אֶל־הָאָ֜רֶץ C:분사절P:접속구,관계사אֲֽשֶׁר־P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֣יךָ׀ P:동사구,서술격 보어נֹתֵ֣ן P:전치사구,보어לְךָ֗ אֶ֣רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어דִּבֶּ֛ר P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־אֲבֹתֶ֖יךָ P:전치사구,보어לָֽךְ׃

    27:3 이미 건넌 후에 이 율법의 모든 말씀을 그 위에 기록하라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅에 네가 들어가기를 네 열조의 하나님 여호와께서 네게 말씀하신 대로 하리니

    27:3 And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee.

  4. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָה֮ C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְּעָבְרְכֶ֣ם P:전치사구,목적어אֶת־הַיַּרְדֵּן֒ C:x-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어תָּקִ֜ימוּ P:전치사구,목적어אֶת־הָאֲבָנִ֣ים הָאֵ֗לֶּה C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:대명사구,주어אָנֹכִ֜י P:동사구,서술격 보어מְצַוֶּ֥ה P:전치사구,목적어אֶתְכֶ֛ם P:명사구,시간표시הַיֹּ֖ום P:전치사구,보어בְּהַ֣ר עֵיבָ֑ל C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שַׂדְתָּ֥ P:전치사구,목적어אֹותָ֖ם P:전치사구,보어בַּשִּֽׂיד׃

    27:4 너희가 요단을 건너거든 내가 오늘날 너희에게 명하는 이 돌들을 에발 산에 세우고 그 위에 석회를 바를 것이며

    27:4 Therefore it shall be when ye be gone over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister.

  5. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בָנִ֤יתָ P:부사구,장소격שָּׁם֙ P:명사구,목적어מִזְבֵּ֔חַ P:전치사구,보어לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ C:생략P:명사구,목적어מִזְבַּ֣ח אֲבָנִ֔ים C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תָנִ֥יף P:전치사구,보어עֲלֵיהֶ֖ם P:명사구,목적어בַּרְזֶֽל׃

    27:5 또 거기서 네 하나님 여호와를 위하여 단 곧 돌단을 쌓되 그것에 철기를 대지 말지니라

    27:5 And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them.

  6. C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어אֲבָנִ֤ים שְׁלֵמֹות֙ P:동사구,서술어תִּבְנֶ֔ה P:전치사구,목적어אֶת־מִזְבַּ֖ח יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הַעֲלִ֤יתָ P:전치사구,보어עָלָיו֙ P:명사구,목적어עֹולֹ֔ת P:전치사구,보어לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

    27:6 너는 다듬지 않은 돌로 네 하나님 여호와의 단을 쌓고 그 위에 하나님 여호와께 번제를 드릴 것이며

    27:6 Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:

  7. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어זָבַחְתָּ֥ P:명사구,목적어שְׁלָמִ֖ים C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָכַ֣לְתָּ P:부사구,장소격שָּׁ֑ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָׂ֣מַחְתָּ֔ P:전치사구,부가어לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

    27:7 또 화목제를 드리고 거기서 먹으며 네 하나님 여호와 앞에서 즐거워하라

    27:7 And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God.

  8. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어כָתַבְתָּ֣ P:전치사구,보어עַל־הָאֲבָנִ֗ים P:전치사구,목적어אֶֽת־כָּל־דִּבְרֵ֛י הַתֹּורָ֥ה הַזֹּ֖את C:절대형부정사절P:동사구,서술어בַּאֵ֥ר P:부사구,수식어הֵיטֵֽב׃ ס

    27:8 너는 이 율법의 모든 말씀을 그 돌들 위에 명백히 기록할지니라

    27:8 And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.

  9. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְדַבֵּ֤ר P:고유명사구,주어מֹשֶׁה֙ וְהַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּ֔ם P:전치사구,보어אֶ֥ל כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הַסְכֵּ֤ת׀ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어שְׁמַע֙ C:호격절P:고유명사구,호격절יִשְׂרָאֵ֔ל C:x-qatal-null clauseP:명사구,시간표시הַיֹּ֤ום הַזֶּה֙ P:동사구,서술어נִהְיֵ֣יתָֽ P:전치사구,서술격 보어לְעָ֔ם P:전치사구,보어לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

    27:9 모세가 레위 제사장들로 더불어 온 이스라엘에게 고하여 가로되 이스라엘아 잠잠히 들으라 오늘날 네가 네 하나님 여호와의 백성이 되었으니

    27:9 And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Take heed, and hearken, O Israel; this day thou art become the people of the LORD thy God.

  10. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָׁ֣מַעְתָּ֔ P:전치사구,보어בְּקֹ֖ול יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어עָשִׂ֤יתָ P:전치사구,목적어אֶת־מצותו מִצְוֹתָיו֙ וְאֶת־חֻקָּ֔יו C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֛ר P:대명사구,주어אָנֹכִ֥י P:동사구,목적격 접미어가 있는 분사מְצַוְּךָ֖ P:명사구,시간표시הַיֹּֽום׃ ס

    27:10 그런즉 네 하나님 여호와의 말씀을 복종하여 내가 오늘날 네게 명하는 그 명령과 규례를 행할지니라

    27:10 Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.

  11. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְצַ֤ו P:고유명사구,주어מֹשֶׁה֙ P:전치사구,목적어אֶת־הָעָ֔ם P:전치사구,시간표시בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹֽר׃

    27:11 모세가 당일에 백성에게 명하여 가로되

    27:11 And Moses charged the people the same day, saying,

  12. C:X-yiqtol clauseP:지시대명사구,주어אֵ֠לֶּה P:동사구,서술어יַֽעַמְד֞וּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְבָרֵ֤ךְ P:전치사구,목적어אֶת־הָעָם֙ P:전치사구,보어עַל־הַ֣ר גְּרִזִ֔ים C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְּעָבְרְכֶ֖ם P:전치사구,목적어אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן C:명사절P:고유명사구,서술격 보어שִׁמְעֹון֙ וְלֵוִ֣י וִֽיהוּדָ֔ה וְיִשָּׂשכָ֖ר וְיֹוסֵ֥ף וּבִנְיָמִֽן׃

    27:12 너희가 요단을 건넌 후에 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 요셉과 베냐민은 백성을 축복하기 위하여 그리심 산에 서고

    27:12 These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin:

  13. C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:지시대명사구,주어אֵ֛לֶּה P:동사구,서술어יַֽעַמְד֥וּ P:전치사구,부가어עַל־הַקְּלָלָ֖ה P:전치사구,보어בְּהַ֣ר עֵיבָ֑ל C:명사절P:고유명사구,서술격 보어רְאוּבֵן֙ גָּ֣ד וְאָשֵׁ֔ר וּזְבוּלֻ֖ן דָּ֥ן וְנַפְתָּלִֽי׃

    27:13 르우벤과 갓과 아셀과 스불론과 단과 납달리는 저주하기 위하여 에발 산에 서고

    27:13 And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.

  14. C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어עָנ֣וּ P:명사구,주어הַלְוִיִּ֗ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָֽמְר֛וּ P:전치사구,보어אֶל־כָּל־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל P:명사구,부가어קֹ֥ול רָֽם׃ ס

    27:14 레위 사람은 큰 소리로 이스라엘 모든 사람에게 말하여 이르기를

    27:14 And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,

  15. C:형용사절P:형용사구,서술격 보어אָר֣וּר P:명사구,주어הָאִ֡ישׁ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어יַעֲשֶׂה֩ P:명사구,목적어פֶ֨סֶל וּמַסֵּכָ֜ה תֹּועֲבַ֣ת יְהוָ֗ה מַעֲשֵׂ֛ה יְדֵ֥י חָרָ֖שׁ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָׂ֣ם P:전치사구,부가어בַּסָּ֑תֶר C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어עָנ֧וּ P:명사구,주어כָל־הָעָ֛ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמְר֖וּ C:명사절P:감탄사구,감탄사אָמֵֽן׃ ס

    27:15 장색의 손으로 조각하였거나 부어 만든 우상은 여호와께 가증하니 그것을 만들어 은밀히 세우는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 응답하여 아멘 할지니라

    27:15 Cursed be the man that maketh any graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and putteth it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen.

  16. C:분사절P:동사구,서술격 보어אָר֕וּר C:분사절P:동사구,서술격 보어מַקְלֶ֥ה P:명사구,목적어אָבִ֖יו וְאִמֹּ֑ו C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַ֥ר P:명사구,주어כָּל־הָעָ֖ם C:명사절P:감탄사구,감탄사אָמֵֽן׃ ס

    27:16 그 부모를 경홀히 여기는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

    27:16 Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.

  17. C:분사절P:동사구,서술격 보어אָר֕וּר C:분사절P:동사구,서술격 보어מַסִּ֖יג P:명사구,목적어גְּב֣וּל רֵעֵ֑הוּ C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַ֥ר P:명사구,주어כָּל־הָעָ֖ם C:명사절P:감탄사구,감탄사אָמֵֽן׃ ס

    27:17 그 이웃의 지계표를 옮기는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

    27:17 Cursed be he that removeth his neighbour's landmark. And all the people shall say, Amen.

  18. C:분사절P:동사구,서술격 보어אָר֕וּר C:분사절P:동사구,서술격 보어מַשְׁגֶּ֥ה P:명사구,목적어עִוֵּ֖ר P:전치사구,장소격בַּדָּ֑רֶךְ C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַ֥ר P:명사구,주어כָּל־הָעָ֖ם C:명사절P:감탄사구,감탄사אָמֵֽן׃ ס

    27:18 소경으로 길을 잃게 하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

    27:18 Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.

  19. C:분사절P:동사구,서술격 보어אָר֗וּר C:분사절P:동사구,서술격 보어מַטֶּ֛ה P:명사구,목적어מִשְׁפַּ֥ט גֵּר־יָתֹ֖ום וְאַלְמָנָ֑ה C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַ֥ר P:명사구,주어כָּל־הָעָ֖ם C:명사절P:감탄사구,감탄사אָמֵֽן׃ ס

    27:19 객이나 고아나 과부의 송사를 억울케 하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

    27:19 Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.

  20. C:분사절P:동사구,서술격 보어אָר֗וּר C:분사절P:동사구,서술격 보어שֹׁכֵב֙ P:전치사구,보어עִם־אֵ֣שֶׁת אָבִ֔יו C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:동사구,서술어גִלָּ֖ה P:명사구,목적어כְּנַ֣ף אָבִ֑יו C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַ֥ר P:명사구,주어כָּל־הָעָ֖ם C:명사절P:감탄사구,감탄사אָמֵֽן׃ ס

    27:20 계모와 구합하는 자는 그 아비의 하체를 드러내었으니 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

    27:20 Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen.

  21. C:분사절P:동사구,서술격 보어אָר֕וּר C:분사절P:동사구,서술격 보어שֹׁכֵ֖ב P:전치사구,보어עִם־כָּל־בְּהֵמָ֑ה C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַ֥ר P:명사구,주어כָּל־הָעָ֖ם C:명사절P:감탄사구,감탄사אָמֵֽן׃ ס

    27:21 무릇 짐승과 교합하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

    27:21 Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.

  22. C:분사절P:동사구,서술격 보어אָר֗וּר C:분사절P:동사구,서술격 보어שֹׁכֵב֙ P:전치사구,보어עִם־אֲחֹתֹ֔ו בַּת־אָבִ֖יו אֹ֣ו בַת־אִמֹּ֑ו C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַ֥ר P:명사구,주어כָּל־הָעָ֖ם C:명사절P:감탄사구,감탄사אָמֵֽן׃ ס

    27:22 그 자매 곧 그 아비의 딸이나 어미의 딸과 구합하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

    27:22 Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.

  23. C:분사절P:동사구,서술격 보어אָר֕וּר C:분사절P:동사구,서술격 보어שֹׁכֵ֖ב P:전치사구,보어עִם־חֹֽתַנְתֹּ֑ו C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַ֥ר P:명사구,주어כָּל־הָעָ֖ם C:명사절P:감탄사구,감탄사אָמֵֽן׃ ס

    27:23 장모와 구합하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

    27:23 Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen.

  24. C:분사절P:동사구,서술격 보어אָר֕וּר C:분사절P:동사구,서술격 보어מַכֵּ֥ה P:명사구,목적어רֵעֵ֖הוּ P:전치사구,부가어בַּסָּ֑תֶר C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַ֥ר P:명사구,주어כָּל־הָעָ֖ם C:명사절P:감탄사구,감탄사אָמֵֽן׃ ס

    27:24 그 이웃을 암살하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

    27:24 Cursed be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen.

  25. C:분사절P:동사구,서술격 보어אָרוּר֙ C:분사절P:동사구,서술격 보어לֹקֵ֣חַ P:명사구,목적어שֹׁ֔חַד C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהַכֹּ֥ות P:명사구,목적어נֶ֖פֶשׁ דָּ֣ם נָקִ֑י C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַ֥ר P:명사구,주어כָּל־הָעָ֖ם C:명사절P:감탄사구,감탄사אָמֵֽן׃ ס

    27:25 무죄자를 죽이려고 뇌물을 받는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

    27:25 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.

  26. C:분사절P:동사구,서술격 보어אָר֗וּר C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֧ר P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어יָקִ֛ים P:전치사구,목적어אֶת־דִּבְרֵ֥י הַתֹּורָֽה־הַזֹּ֖את C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֣ות P:전치사구,목적어אֹותָ֑ם C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַ֥ר P:명사구,주어כָּל־הָעָ֖ם C:명사절P:감탄사구,감탄사אָמֵֽן׃ פ

    27:26 이 율법의 모든 말씀을 실행치 아니하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

    27:26 Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)