1. C:명사절P:접속구,접속어וְP:지시대명사구,주어זֹ֣את P:명사구,서술격 보어הַבְּרָכָ֗ה C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어בֵּרַ֥ךְ P:고유명사구,주어מֹשֶׁ֛ה אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים P:전치사구,목적어אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל P:전치사구,부가어לִפְנֵ֖י מֹותֹֽו׃

    33:1 하나님의 사람 모세가 죽기 전에 이스라엘 자손을 위하여 축복함이 이러하니라

    33:1 And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.

  2. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמַ֗ר C:X-qatal clauseP:고유명사구,주어יְהוָ֞ה P:전치사구,보어מִסִּינַ֥י P:동사구,서술어בָּא֙ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어זָרַ֤ח P:전치사구,보어מִשֵּׂעִיר֙ P:전치사구,부가어לָ֔מֹו C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어הֹופִ֨יעַ֙ P:전치사구,보어מֵהַ֣ר פָּארָ֔ן C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָתָ֖ה P:전치사구,보어מֵרִבְבֹ֣ת קֹ֑דֶשׁ C:명사절P:전치사구,서술격 보어מִֽימִינֹ֕ו P:명사구,주어אשׁ אֵ֥שׁ דת דָּ֖ת P:전치사구,보충어לָֽמֹו׃

    33:2 일렀으되 여호와께서 시내에서 오시고 세일 산에서 일어나시고 바란 산에서 비취시고 일만 성도 가운데서 강림하셨고 그 오른손에는 불 같은 율법이 있도다

    33:2 And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them.

  3. C:분사절P:부사구,수식어אַ֚ף P:동사구,서술격 보어חֹבֵ֣ב P:명사구,목적어עַמִּ֔ים C:명사절P:명사구,주어כָּל־קְדֹשָׁ֖יו P:전치사구,서술격 보어בְּיָדֶ֑ךָ C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어הֵם֙ P:동사구,서술어תֻּכּ֣וּ P:전치사구,보어לְרַגְלֶ֔ךָ C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어יִשָּׂ֖א P:전치사구,보어מִדַּבְּרֹתֶֽיךָ׃

    33:3 여호와께서 백성을 사랑하시나니 모든 성도가 그 수중에 있으며 주의 발 아래에 앉아서 주의 말씀을 받는도다

    33:3 Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand: and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words.

  4. C:x-qatal-X clauseP:명사구,목적어תֹּורָ֥ה P:동사구,서술어צִוָּה־P:전치사구,보어לָ֖נוּ P:고유명사구,주어מֹשֶׁ֑ה C:생략P:명사구,목적어מֹורָשָׁ֖ה P:명사구,부가어קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃

    33:4 모세가 우리에게 율법을 명하였으니 곧 야곱의 총회의 기업이로다

    33:4 Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob.

  5. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֥י P:전치사구,서술격 보어בִישֻׁר֖וּן P:명사구,주어מֶ֑לֶךְ C:연계형부정사절P:동사구,서술어בְּהִתְאַסֵּף֙ P:명사구,주어רָ֣אשֵׁי עָ֔ם P:부사구,수식어יַ֖חַד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

    33:5 여수룬에 왕이 있었으니 곧 백성의 두령이 모이고 이스라엘 모든 지파가 함께 한 때에로다

    33:5 And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together.

  6. C:Zero-yiqtol-X clauseP:동사구,서술어יְחִ֥י P:고유명사구,주어רְאוּבֵ֖ן C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어יָמֹ֑ת C:We-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וִP:동사구,서술어יהִ֥י P:명사구,주어מְתָ֖יו P:명사구,서술격 보어מִסְפָּֽר׃ ס

    33:6 르우벤은 살고 죽지 아니하고 그 인수가 적지 않기를 원하도다

    33:6 Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.

  7. C:명사절P:접속구,접속어וְP:지시대명사구,주어זֹ֣את P:전치사구,서술격 보어לִֽיהוּדָה֮ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמַר֒ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שְׁמַ֤ע C:호격절P:고유명사구,호격절יְהוָה֙ P:명사구,목적어קֹ֣ול יְהוּדָ֔ה C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,보어אֶל־עַמֹּ֖ו P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תְּבִיאֶ֑נּוּ C:X-qatal clauseP:명사구,주어יָדָיו֙ P:동사구,서술어רָ֣ב P:전치사구,보어לֹ֔ו C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,서술격 보어עֵ֥זֶר P:전치사구,보어מִצָּרָ֖יו P:동사구,서술어תִּהְיֶֽה׃ ס

    33:7 유다에 대한 축복은 이러하니라 일렀으되 여호와여 유다의 음성을 들으시고 그 백성에게로 인도하시오며 그 손으로 자기를 위하여 싸우게 하시고 주께서 도우사 그로 그 대적을 치게 하시기를 원하나이다

    33:7 And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, LORD, the voice of Judah, and bring him unto his people: let his hands be sufficient for him; and be thou an help to him from his enemies.

  8. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어לְלֵוִ֣י P:동사구,서술어אָמַ֔ר C:명사절P:명사구,주어תֻּמֶּ֥יךָ וְאוּרֶ֖יךָ P:전치사구,서술격 보어לְאִ֣ישׁ חֲסִידֶ֑ךָ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֤ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어נִסִּיתֹו֙ P:전치사구,장소격בְּמַסָּ֔ה C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תְּרִיבֵ֖הוּ P:전치사구,장소격עַל־מֵ֥י מְרִיבָֽה׃

    33:8 레위에 대하여는 일렀으되 주의 둠밈과 우림이 주의 경건한 자에게 있도다 주께서 그를 맛사에서 시험하시고 므리바 물 가에서 그와 다투셨도다

    33:8 And of Levi he said, Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy one, whom thou didst prove at Massah, and with whom thou didst strive at the waters of Meribah;

  9. C:분사절P:접속구,관계사הָP:동사구,서술격 보어אֹמֵ֞ר P:전치사구,보어לְאָבִ֤יו וּלְאִמֹּו֙ C:x-qatal-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어רְאִיתִ֔יו C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,목적어אֶת־אֶחָיו֙ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어הִכִּ֔יר C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,목적어אֶת־בנו בָּנָ֖יו P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어יָדָ֑ע C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֤י P:동사구,서술어שָֽׁמְרוּ֙ P:명사구,목적어אִמְרָתֶ֔ךָ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,목적어בְרִֽיתְךָ֖ P:동사구,서술어יִנְצֹֽרוּ׃

    33:9 그는 그 부모에게 대하여 이르기를 내가 그들을 보지 못하였다 하며 그 형제들을 인정치 아니하며 그 자녀를 알지 아니한 것은 주의 말씀을 준행하고 주의 언약을 지킴을 인함이로다

    33:9 Who said unto his father and to his mother, I have not seen him; neither did he acknowledge his brethren, nor knew his own children: for they have observed thy word, and kept thy covenant.

  10. C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어יֹור֤וּ P:명사구,목적어מִשְׁפָּטֶ֨יךָ֙ P:전치사구,보어לְיַעֲקֹ֔ב C:생략P:접속구,접속어וְP:명사구,목적어תֹורָתְךָ֖ P:전치사구,보어לְיִשְׂרָאֵ֑ל C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어יָשִׂ֤ימוּ P:명사구,목적어קְטֹורָה֙ P:전치사구,보어בְּאַפֶּ֔ךָ C:생략P:접속구,접속어וְP:명사구,목적어כָלִ֖יל P:전치사구,보어עַֽל־מִזְבְּחֶֽךָ׃

    33:10 주의 법도를 야곱에게, 주의 율법을 이스라엘에게 가르치며 주 앞에 분향하고 온전한 번제를 주의 단 위에 드리리로다

    33:10 They shall teach Jacob thy judgments, and Israel thy law: they shall put incense before thee, and whole burnt sacrifice upon thine altar.

  11. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어בָּרֵ֤ךְ C:호격절P:고유명사구,호격절יְהוָה֙ P:명사구,목적어חֵילֹ֔ו C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,목적어פֹ֥עַל יָדָ֖יו P:동사구,서술어תִּרְצֶ֑ה C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어מְחַ֨ץ P:명사구,부가어מָתְנַ֧יִם P:명사구,목적어קָמָ֛יו וּמְשַׂנְאָ֖יו C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어מִן־P:동사구,서술어יְקוּמֽוּן׃ ס

    33:11 여호와여 그 재산을 풍족케 하시고 그 손의 일을 받으소서 그를 대적하여 일어나는 자와 미워하는 자의 허리를 꺽으사 다시 일어나지 못하게 하옵소서

    33:11 Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands; smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again.

  12. C:x-qatal-null clauseP:전치사구,보어לְבִנְיָמִ֣ן P:동사구,서술어אָמַ֔ר C:명사절P:명사구,서술격 보어יְדִ֣יד יְהֹוָ֔ה C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어יִשְׁכֹּ֥ן P:전치사구,부가어לָבֶ֖טַח P:전치사구,보어עָלָ֑יו C:분사절P:동사구,서술격 보어חֹפֵ֤ף P:전치사구,보어עָלָיו֙ P:명사구,시간표시כָּל־הַיֹּ֔ום C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,장소격בֵ֥ין כְּתֵיפָ֖יו P:동사구,서술어שָׁכֵֽן׃ ס

    33:12 베냐민에 대하여는 일렀으되 여호와의 사랑을 입은 자는 그 곁에 안전히 거하리로다 여호와께서 그를 날이 맞도록 보호하시고 그로 자기 어깨 사이에 처하게 하시리로다

    33:12 And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the Lord shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.

  13. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어לְיֹוסֵ֣ף P:동사구,서술어אָמַ֔ר C:형용사절P:형용사구,서술격 보어מְבֹרֶ֥כֶת יְהֹוָ֖ה P:명사구,주어אַרְצֹ֑ו P:전치사구,부가어מִמֶּ֤גֶד שָׁמַ֨יִם֙ מִטָּ֔ל וּמִתְּהֹ֖ום C:분사절P:동사구,서술격 보어רֹבֶ֥צֶת P:부사구,장소격תָּֽחַת׃

    33:13 요셉에 대하여는 일렀으되 원컨대 그 땅이 여호와께 복을 받아 하늘의 보물인 이슬과 땅 아래 저장한 물과

    33:13 And of Joseph he said, Blessed of the LORD be his land, for the precious things of heaven, for the dew, and for the deep that coucheth beneath,

  14. C:생략P:접속구,접속어וּP:전치사구,부가어מִמֶּ֖גֶד תְּבוּאֹ֣ת שָׁ֑מֶשׁ C:생략P:접속구,접속어וּP:전치사구,부가어מִמֶּ֖גֶד גֶּ֥רֶשׁ יְרָחִֽים׃

    33:14 태양이 결실케 하는 보물과 태음이 자라게 하는 보물과

    33:14 And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,

  15. C:생략P:접속구,접속어וּP:전치사구,부가어מֵרֹ֖אשׁ הַרְרֵי־קֶ֑דֶם C:생략P:접속구,접속어וּP:전치사구,부가어מִמֶּ֖גֶד גִּבְעֹ֥ות עֹולָֽם׃

    33:15 옛 산의 상품물과 영원한 작은 산의 보물과

    33:15 And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills,

  16. C:생략P:접속구,접속어וּP:전치사구,부가어מִמֶּ֗גֶד אֶ֚רֶץ וּמְלֹאָ֔הּ C:명사절P:접속구,접속어וּP:명사구,부가어רְצֹ֥ון שֹׁכְנִ֖י סְנֶ֑ה C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어תָּבֹ֨ואתָה֙ P:전치사구,보어לְרֹ֣אשׁ יֹוסֵ֔ף וּלְקָדְקֹ֖ד נְזִ֥יר אֶחָֽיו׃

    33:16 땅의 보물과 거기 충만한 것과 가시떨기 나무 가운데 거하시던 자의 은혜로 인하여 복이 요셉의 머리에, 그 형제 중 구별한 자의 정수리에 임할지로다

    33:16 And for the precious things of the earth and fulness thereof, and for the good will of him that dwelt in the bush: let the blessing come upon the head of Joseph, and upon the top of the head of him that was separated from his brethren.

  17. C:Casus pendensP:명사구,전방도치어בְּכֹ֨ור שֹׁורֹ֜ו C:명사절P:명사구,주어הָדָ֣ר P:전치사구,서술격 보어לֹ֗ו C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,서술격 보어קַרְנֵ֤י רְאֵם֙ P:명사구,주어קַרְנָ֔יו C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,부가어בָּהֶ֗ם P:명사구,목적어עַמִּ֛ים P:동사구,서술어יְנַגַּ֥ח P:부사구,수식어יַחְדָּ֖ו P:명사구,보어אַפְסֵי־אָ֑רֶץ C:명사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어הֵם֙ P:명사구,서술격 보어רִבְבֹ֣ות אֶפְרַ֔יִם C:명사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어הֵ֖ם P:명사구,서술격 보어אַלְפֵ֥י מְנַשֶּֽׁה׃ ס

    33:17 그는 첫 수송아지 같이 위엄이 있으니 그 뿔이 들소의 뿔 같도다 이것으로 열방을 받아 땅 끝까지 이르리니 곧 에브라임의 만만이요 므낫세의 천천이리로다

    33:17 His glory is like the firstling of his bullock, and his horns are like the horns of unicorns: with them he shall push the people together to the ends of the earth: and they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh.

  18. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,보어לִזְבוּלֻ֣ן P:동사구,서술어אָמַ֔ר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שְׂמַ֥ח C:호격절P:고유명사구,호격절זְבוּלֻ֖ן C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְּצֵאתֶ֑ךָ C:생략P:접속구,접속어וְC:호격절P:고유명사구,호격절יִשָּׂשכָ֖ר P:전치사구,보어בְּאֹהָלֶֽיךָ׃

    33:18 스불론에 대하여는 일렀으되 스불론이여 너는 나감을 기뻐하라 잇사갈이여 너는 장막에 있음을 즐거워하라

    33:18 And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.

  19. C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어עַמִּים֙ P:명사구,보어הַר־P:동사구,서술어יִקְרָ֔אוּ C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,장소격שָׁ֖ם P:동사구,서술어יִזְבְּח֣וּ P:명사구,목적어זִבְחֵי־צֶ֑דֶק C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:명사구,목적어שֶׁ֤פַע יַמִּים֙ P:동사구,서술어יִינָ֔קוּ C:생략P:접속구,접속어וּP:명사구,목적어שְׂפוּנֵ֖י טְמ֥וּנֵי חֹֽול׃ ס

    33:19 그들이 열국 백성을 불러 산에 이르게 하고 거기서 의로운 제사를 드릴 것이며 바다의 풍부한 것, 모래에 감추인 보배를 흡수하리로다

    33:19 They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand.

  20. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어לְגָ֣ד P:동사구,서술어אָמַ֔ר C:분사절P:동사구,서술격 보어בָּר֖וּךְ P:명사구,주어מַרְחִ֣יב גָּ֑ד C:x-qatal-null clauseP:전치사구,부가어כְּלָבִ֣יא P:동사구,서술어שָׁכֵ֔ן C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어טָרַ֥ף P:명사구,목적어זְרֹ֖ועַ C:생략P:명사구,목적어אַף־קָדְקֹֽד׃

    33:20 갓에 대하여는 일렀으되 갓을 광대케 하시는 자에게 찬송을 부를지어다 갓이 암사자 같이 엎드리고 팔과 정수리를 찢는도다

    33:20 And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.

  21. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֤רְא P:명사구,목적어רֵאשִׁית֙ P:전치사구,보어לֹ֔ו C:명사절P:접속구,접속어כִּי־P:부사구,서술격 보어שָׁ֛ם P:명사구,주어חֶלְקַ֥ת מְחֹקֵ֖ק סָפ֑וּן C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּתֵא֙ P:명사구,주어רָ֣אשֵׁי עָ֔ם C:x-qatal-null clauseP:명사구,목적어צִדְקַ֤ת יְהוָה֙ P:동사구,서술어עָשָׂ֔ה C:생략P:접속구,접속어וּP:명사구,목적어מִשְׁפָּטָ֖יו P:전치사구,보어עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

    33:21 그가 자기를 위하여 먼저 기업을 택하였으니 곧 법 세운 자의 분깃으로 예비된 것이로다 그가 백성의 두령들과 함께 와서 여호와의 공의와 이스라엘과 세우신 법도를 행하도다

    33:21 And he provided the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver, was he seated; and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel.

  22. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어לְדָ֣ן P:동사구,서술어אָמַ֔ר C:명사절P:고유명사구,주어דָּ֖ן P:명사구,서술격 보어גּ֣וּר אַרְיֵ֑ה C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어יְזַנֵּ֖ק P:전치사구,보어מִן־הַבָּשָֽׁן׃

    33:22 단에 대하여는 일렀으되 단은 바산에서 뛰어 나오는 사자의 새끼로다

    33:22 And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan.

  23. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어לְנַפְתָּלִ֣י P:동사구,서술어אָמַ֔ר C:형용사절P:고유명사구,주어נַפְתָּלִי֙ P:형용사구,서술격 보어שְׂבַ֣ע רָצֹ֔ון C:분사절P:접속구,접속어וּP:동사구,서술격 보어מָלֵ֖א P:명사구,목적어בִּרְכַּ֣ת יְהוָ֑ה C:x-imperative-null clauseP:명사구,목적어יָ֥ם וְדָרֹ֖ום P:동사구,서술어יְרָֽשָׁה׃ ס

    33:23 납달리에 대하여는 일렀으되 은혜가 족하고 여호와의 복이 가득한 납달리여 너는 서방과 남방을 얻을지로다

    33:23 And of Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favour, and full with the blessing of the LORD: possess thou the west and the south.

  24. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어לְאָשֵׁ֣ר P:동사구,서술어אָמַ֔ר C:분사절P:동사구,서술격 보어בָּר֥וּךְ P:전치사구,부가어מִבָּנִ֖ים P:고유명사구,주어אָשֵׁ֑ר C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어יְהִ֤י P:명사구,서술격 보어רְצוּי֙ אֶחָ֔יו C:분사절P:접속구,접속어וְP:동사구,서술격 보어טֹבֵ֥ל P:전치사구,보어בַּשֶּׁ֖מֶן P:명사구,목적어רַגְלֹֽו׃

    33:24 아셀에 대하여는 일렀으되 아셀은 다자한 복을 받으며 그 형제에게 기쁨이 되며 그 발이 기름에 잠길지로다

    33:24 And of Asher he said, Let Asher be blessed with children; let him be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil.

  25. C:명사절P:명사구,서술격 보어בַּרְזֶ֥ל וּנְחֹ֖שֶׁת P:명사구,주어מִנְעָלֶ֑יךָ C:명사절P:접속구,접속어וּP:전치사구,서술격 보어כְיָמֶ֖יךָ P:명사구,주어דָּבְאֶֽךָ׃

    33:25 네 문빗장은 철과 놋이 될 것이니 네 사는 날을 따라서 능력이 있으리로다

    33:25 Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be.

  26. C:명사절P:부정(否定)사구,비존재어אֵ֥ין P:전치사구,서술격 보어כָּאֵ֖ל C:호격절P:고유명사구,호격절יְשֻׁר֑וּן C:분사절P:동사구,서술격 보어רֹכֵ֤ב P:명사구,목적어שָׁמַ֨יִם֙ P:전치사구,부가어בְעֶזְרֶ֔ךָ C:생략P:접속구,접속어וּP:전치사구,부가어בְגַאֲוָתֹ֖ו P:명사구,목적어שְׁחָקִֽים׃

    33:26 여수룬이여 하나님 같은 자 없도다 그가 너를 도우시려고 하늘을 타시고 궁창에서 위엄을 나타내시는도다

    33:26 There is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky.

  27. C:명사절P:명사구,서술격 보어מְעֹנָה֙ P:명사구,주어אֱלֹ֣הֵי קֶ֔דֶם C:명사절P:접속구,접속어וּP:전치사구,서술격 보어מִתַּ֖חַת P:명사구,주어זְרֹעֹ֣ת עֹולָ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְגָ֧רֶשׁ P:전치사구,보어מִפָּנֶ֛יךָ P:명사구,목적어אֹויֵ֖ב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֥אמֶר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הַשְׁמֵֽד׃

    33:27 영원하신 하나님이 너의 처소가 되시니 그 영원하신 팔이 네 아래 있도다 그가 네 앞에서 대적을 쫓으시며 멸하라 하시도다

    33:27 The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say, Destroy them.

  28. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁכֹּן֩ P:고유명사구,주어יִשְׂרָאֵ֨ל P:부사구,수식어בֶּ֤טַח C:명사절P:부사구,수식어בָּדָד֙ P:명사구,주어עֵ֣ין יַעֲקֹ֔ב P:전치사구,서술격 보어אֶל־אֶ֖רֶץ דָּגָ֣ן וְתִירֹ֑ושׁ C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어אַף־שָׁמָ֖יו P:동사구,서술어יַֽעַרְפוּ P:명사구,목적어טָֽל׃

    33:28 이스라엘이 안전히 거하며 야곱의 샘은 곡식과 새 포도주의 땅에 홀로 있나니 곧 그의 하늘이 이슬을 내리는 곳에로다

    33:28 Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew.

  29. C:호격절P:명사구,서술격 보어אַשְׁרֶ֨יךָ P:고유명사구,호격절יִשְׂרָאֵ֜ל C:명사절P:의문대명사구,주어מִ֣י P:전치사구,서술격 보어כָמֹ֗וךָ C:명사절P:명사구,서술격 보어עַ֚ם C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어נֹושַׁ֣ע P:전치사구,보어בַּֽיהוָ֔ה מָגֵ֣ן עֶזְרֶ֔ךָ C:명사절P:접속구,접속어וַP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:명사구,서술격 보어חֶ֖רֶב גַּאֲוָתֶ֑ךָ C:We-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יִכָּֽחֲשׁ֤וּ P:명사구,주어אֹיְבֶ֨יךָ֙ P:전치사구,보어לָ֔ךְ C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתָּ֖ה P:전치사구,보어עַל־בָּמֹותֵ֥ימֹו P:동사구,서술어תִדְרֹֽךְ׃ ס

    33:29 이스라엘이여 너는 행복자로다 여호와의 구원을 너 같이 얻은 백성이 누구뇨 그는 너를 돕는 방패시요 너의 영광의 칼이시로다 네 대적이 네게 복종하리니 네가 그들의 높은 곳을 밟으리로다

    33:29 Happy art thou, O Israel: who is like unto thee, O people saved by the LORD, the shield of thy help, and who is the sword of thy excellency! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou shalt tread upon their high places.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)