C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֤אמֶר P:명사구,주어 אֱלֹהִים֙ P:전치사구,보어 אֶֽל ־ יַעֲקֹ֔ב C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 ק֛וּם C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 עֲלֵ֥ה P:고유명사구,보어 בֵֽית־אֵ֖ל C:We-imperative-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 שֶׁב ־ P:부사구,보어 שָׁ֑ם C:We-imperative-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 עֲשֵׂה ־ P:부사구,장소격 שָׁ֣ם P:명사구,목적어 מִזְבֵּ֔חַ P:전치사구,보어 לָ אֵל֙ C:분사절 P:접속구,관계사 הַ P:동사구,서술격 보어 נִּרְאֶ֣ה P:전치사구,보어 אֵלֶ֔יךָ C:연계형부정사절 P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어 בְּ בָרְחֲךָ֔ P:전치사구,보어 מִ פְּנֵ֖י עֵשָׂ֥ו אָחִֽיךָ ׃ 절분석 주석 35:1 하나님이 야곱에게 이르시되 일어나 벧엘로 올라가서 거기 거하며 네가 네 형 에서의 낯을 피하여 도망하던 때에 네게 나타났던 하나님께 거기서 단을 쌓으라 하신지라
35:1 And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어 יַעֲקֹב֙ P:전치사구,보어 אֶל ־ בֵּיתֹ֔ו וְ אֶ֖ל כָּל ־ C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어 עִמֹּ֑ו C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 הָסִ֜רוּ P:전치사구,목적어 אֶת ־ אֱלֹהֵ֤י הַ נֵּכָר֙ C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어 בְּ תֹכְכֶ֔ם C:We-imperative-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 הִֽטַּהֲר֔וּ C:We-imperative-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 הַחֲלִ֖יפוּ P:명사구,목적어 שִׂמְלֹתֵיכֶֽם ׃ 절분석 주석 35:2 야곱이 이에 자기 집 사람과 자기와 함께 한 모든 자에게 이르되 너희 중의 이방 신상을 버리고 자신을 정결케 하고 의복을 바꾸라
35:2 Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments:
C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 נָק֥וּמָה C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 נַעֲלֶ֖ה P:고유명사구,보어 בֵּֽית־אֵ֑ל C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 אֶֽעֱשֶׂה ־ P:부사구,장소격 שָּׁ֣ם P:명사구,목적어 מִזְבֵּ֗חַ P:전치사구,보어 לָ אֵ֞ל C:분사절 P:접속구,관계사 הָ P:동사구,서술격 보어 עֹנֶ֤ה P:전치사구,목적어 אֹתִי֙ P:전치사구,시간표시 בְּ יֹ֣ום צָֽרָתִ֔י C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְהִי֙ P:전치사구,서술격 보어 עִמָּדִ֔י P:전치사구,장소격 בַּ דֶּ֖רֶךְ C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어 הָלָֽכְתִּי ׃ 절분석 주석 35:3 우리가 일어나 벧엘로 올라가자 나의 환난날에 내게 응답하시며 나의 가는 길에서 나와 함께 하신 하나님께 내가 거기서 단을 쌓으려 하노라 하매
35:3 And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּתְּנ֣וּ P:전치사구,보어 אֶֽל ־ יַעֲקֹ֗ב P:전치사구,목적어 אֵ֣ת כָּל ־ אֱלֹהֵ֤י הַ נֵּכָר֙ C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어 בְּ יָדָ֔ם וְ אֶת ־ הַ נְּזָמִ֖ים C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어 בְּ אָזְנֵיהֶ֑ם C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּטְמֹ֤ן P:전치사구,목적어 אֹתָם֙ P:고유명사구,주어 יַעֲקֹ֔ב P:전치사구,보어 תַּ֥חַת הָ אֵלָ֖ה C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֥ר P:전치사구,서술격 보어 עִם ־ שְׁכֶֽם ׃ 절분석 주석 35:4 그들이 자기 손에 있는 모든 이방 신상과 자기 귀에 있는 고리를 야곱에게 주는지라 야곱이 그것들을 세겜 근처 상수리나무 아래 묻고
35:4 And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּסָּ֑עוּ C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְהִ֣י ׀ P:명사구,주어 חִתַּ֣ת אֱלֹהִ֗ים P:전치사구,서술격 보어 עַל ־ הֶֽ עָרִים֙ C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁר֙ P:명사구,서술격 보어 סְבִיבֹ֣תֵיהֶ֔ם C:We-x-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֣א P:동사구,서술어 רָֽדְפ֔וּ P:전치사구,보어 אַחֲרֵ֖י בְּנֵ֥י יַעֲקֹֽב ׃ 절분석 주석 35:5 그들이 발행하였으나 하나님이 그 사면 고을들로 크게 두려워하게 하신고로 야곱의 아들들을 추격하는 자가 없었더라
35:5 And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּבֹ֨א P:고유명사구,주어 יַעֲקֹ֜ב P:부사구,보어 ל֗וּזָה C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁר֙ P:전치사구,서술격 보어 בְּ אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן C:명사절 P:대명사구,주어 הִ֖וא P:고유명사구,서술격 보어 בֵּֽית־אֵ֑ל ה֖וּא וְ כָל ־ הָ עָ֥ם C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁר ־ P:전치사구,서술격 보어 עִמֹּֽו ׃ 절분석 주석 35:6 야곱과 그와 함께한 모든 사람이 가나안 땅 루스 곧 벧엘에 이르고
35:6 So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּ֤בֶן P:부사구,장소격 שָׁם֙ P:명사구,목적어 מִזְבֵּ֔חַ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקְרָא֙ P:전치사구,보어 לַ מָּקֹ֔ום P:명사구,목적어 אֵ֖ל בֵּֽית־אֵ֑ל C:x-qatal-X clause P:접속구,접속어 כִּ֣י P:부사구,장소격 שָׁ֗ם P:동사구,서술어 נִגְל֤וּ P:전치사구,보어 אֵלָיו֙ P:명사구,주어 הָֽ אֱלֹהִ֔ים C:연계형부정사절 P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어 בְּ בָרְחֹ֖ו P:전치사구,보어 מִ פְּנֵ֥י אָחִֽיו ׃ 절분석 주석 35:7 그가 거기서 단을 쌓고 그곳을 엘벧엘이라 불렀으니 이는 그 형의 낯을 피할 때에 하나님이 그에게 거기서 나타나셨음이더라
35:7 And he built there an altar, and called the place El-beth-el: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תָּ֤מָת P:고유명사구,주어 דְּבֹרָה֙ מֵינֶ֣קֶת רִבְקָ֔ה C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תִּקָּבֵ֛ר P:전치사구,보어 מִ תַּ֥חַת לְ בֵֽית־אֵ֖ל תַּ֣חַת הָֽ אַלֹּ֑ון C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקְרָ֥א P:명사구,목적어 שְׁמֹ֖ו P:명사구,목적어 אַלֹּ֥ון בָּכֽוּת ׃ פ 절분석 주석 35:8 리브가의 유모 드보라가 죽으매 그를 벧엘 아래 상수리나무 밑에 장사하고 그 나무 이름을 알론바굿이라 불렀더라
35:8 But Deborah Rebekah's nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called Allon-bachuth.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּרָ֨א P:명사구,주어 אֱלֹהִ֤ים P:전치사구,보어 אֶֽל ־ יַעֲקֹב֙ P:부사구,수식어 עֹ֔וד C:연계형부정사절 P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어 בְּ בֹאֹ֖ו P:전치사구,보어 מִ פַּדַּ֣ן אֲרָ֑ם C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְבָ֖רֶךְ P:전치사구,목적어 אֹתֹֽו ׃ 절분석 주석 35:9 야곱이 밧단아람에서 돌아오매 하나님이 다시 야곱에게 나타나사 그에게 복을 주시고
35:9 And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padan-aram, and blessed him.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּֽאמֶר ־ P:전치사구,보어 לֹ֥ו P:명사구,주어 אֱלֹהִ֖ים C:명사절 P:명사구,주어 שִׁמְךָ֣ P:고유명사구,서술격 보어 יַעֲקֹ֑ב C:x-yiqtol-X clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹֽא ־ P:동사구,서술어 יִקָּרֵא֩ P:명사구,주어 שִׁמְךָ֨ P:부사구,수식어 עֹ֜וד P:고유명사구,목적어 יַעֲקֹ֗ב C:x-yiqtol-X clause P:접속구,접속어 כִּ֤י אִם ־ P:고유명사구,서술격 보어 יִשְׂרָאֵל֙ P:동사구,서술어 יִהְיֶ֣ה P:명사구,주어 שְׁמֶ֔ךָ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקְרָ֥א P:전치사구,목적어 אֶת ־ שְׁמֹ֖ו P:고유명사구,목적어 יִשְׂרָאֵֽל ׃ 절분석 주석 35:10 그에게 이르시되 네 이름이 야곱이다마는 네 이름을 다시는 야곱이라 부르지 않겠고 이스라엘이 네 이름이 되리라 하시고 그가 그의 이름을 이스라엘이라 부르시고
35:10 And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּאמֶר֩ P:전치사구,보어 לֹ֨ו P:명사구,주어 אֱלֹהִ֜ים C:명사절 P:대명사구,주어 אֲנִ֨י P:명사구,서술격 보어 אֵ֤ל שַׁדַּי֙ C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 פְּרֵ֣ה C:We-imperative-null clause P:접속구,접속어 וּ P:동사구,서술어 רְבֵ֔ה C:X-yiqtol clause P:명사구,주어 גֹּ֛וי וּ קְהַ֥ל גֹּויִ֖ם P:동사구,서술어 יִהְיֶ֣ה P:전치사구,서술격 보어 מִמֶּ֑ךָּ C:We-X-yiqtol clause P:접속구,접속어 וּ P:명사구,주어 מְלָכִ֖ים P:전치사구,보어 מֵ חֲלָצֶ֥יךָ P:동사구,서술어 יֵצֵֽאוּ ׃ 절분석 주석 35:11 그에게 이르시되 나는 전능한 하나님이니라 생육하며 번성하라 국민과 많은 국민이 네게서 나고 왕들이 네 허리에서 나오리라
35:11 And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
C:Casus pendens P:접속구,접속어 וְ P:전치사구,전방도치어 אֶת ־ הָ אָ֗רֶץ C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어 נָתַ֛תִּי P:전치사구,보어 לְ אַבְרָהָ֥ם וּ לְ יִצְחָ֖ק C:x-yiqtol-null clause P:전치사구,보어 לְךָ֣ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 אֶתְּנֶ֑נָּה C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וּֽ P:전치사구,보어 לְ זַרְעֲךָ֥ אַחֲרֶ֖יךָ P:동사구,서술어 אֶתֵּ֥ן P:전치사구,목적어 אֶת ־ הָ אָֽרֶץ ׃ 절분석 주석 35:12 내가 아브라함과 이삭에게 준 땅을 네게 주고 내가 네 후손에게도 그 땅을 주리라 하시고
35:12 And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
35:13 하나님이 그와 말씀하시던 곳에서 그를 떠나 올라 가시는지라
35:13 And God went up from him in the place where he talked with him.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּצֵּ֨ב P:고유명사구,주어 יַעֲקֹ֜ב P:명사구,목적어 מַצֵּבָ֗ה P:전치사구,보어 בַּ מָּקֹ֛ום C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁר ־ P:동사구,서술어 דִּבֶּ֥ר P:전치사구,보어 אִתֹּ֖ו P:명사구,부가어 מַצֶּ֣בֶת אָ֑בֶן C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּסֵּ֤ךְ P:전치사구,보어 עָלֶ֨יהָ֙ P:명사구,목적어 נֶ֔סֶךְ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּצֹ֥ק P:전치사구,보어 עָלֶ֖יהָ P:명사구,목적어 שָֽׁמֶן ׃ 절분석 주석 35:14 야곱이 하나님의 자기와 말씀하시던 곳에 기둥 곧 돌 기둥을 세우고 그 위에 전제물을 붓고 또 그 위에 기름을 붓고
35:14 And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקְרָ֨א P:고유명사구,주어 יַעֲקֹ֜ב P:전치사구,목적어 אֶת ־ שֵׁ֣ם הַ מָּקֹ֗ום C:x-qatal-X clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁר֩ P:동사구,서술어 דִּבֶּ֨ר P:전치사구,보어 אִתֹּ֥ו P:부사구,장소격 שָׁ֛ם P:명사구,주어 אֱלֹהִ֖ים P:고유명사구,목적어 בֵּֽית־אֵֽל ׃ 절분석 주석 35:15 하나님이 자기와 말씀하시던 곳의 이름을 벧엘이라 불렀더라
35:15 And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּסְעוּ֙ P:전치사구,보어 מִ בֵּ֣ית אֵ֔ל C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַֽ P:동사구,서술어 יְהִי ־ P:부사구,수식어 עֹ֥וד P:명사구,주어 כִּבְרַת ־ הָ אָ֖רֶץ C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לָ בֹ֣וא P:부사구,보어 אֶפְרָ֑תָה C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תֵּ֥לֶד P:고유명사구,주어 רָחֵ֖ל C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תְּקַ֥שׁ C:연계형부정사절 P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어 בְּ לִדְתָּֽהּ ׃ 절분석 주석 35:16 그들이 벧엘에서 발행하여 에브랏에 이르기까지 얼마 길을 격한 곳에서 라헬이 임신하여 심히 신고하더니
35:16 And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְהִ֥י C:연계형부정사절 P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어 בְ הַקְשֹׁתָ֖הּ C:연계형부정사절 P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어 בְּ לִדְתָּ֑הּ C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תֹּ֨אמֶר P:전치사구,보어 לָ֤הּ P:명사구,주어 הַ מְיַלֶּ֨דֶת֙ C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 אַל ־ P:동사구,서술어 תִּ֣ירְאִ֔י C:명사절 P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:지시대명사구,주어 גַם ־ זֶ֥ה P:전치사구,보어 לָ֖ךְ P:명사구,서술격 보어 בֵּֽן ׃ 절분석 주석 35:17 그가 난산할 즈음에 산파가 그에게 이르되 두려워말라 지금 그대가 또 득남하느니라 하매
35:17 And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְהִ֞י C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 בְּ צֵ֤את P:명사구,주어 נַפְשָׁהּ֙ C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּ֣י P:동사구,서술어 מֵ֔תָה C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תִּקְרָ֥א P:명사구,목적어 שְׁמֹ֖ו P:고유명사구,목적어 בֶּן־אֹונִ֑י C:We-X-qatal clause P:접속구,접속어 וְ P:명사구,주어 אָבִ֖יו P:동사구,서술어 קָֽרָא ־ P:전치사구,보어 לֹ֥ו P:고유명사구,목적어 בִנְיָמִֽין ׃ 절분석 주석 35:18 그가 죽기에 임하여 그 혼이 떠나려할 때에 아들의 이름은 베노니라 불렀으나 그 아비가 그를 베냐민이라 불렀더라
35:18 And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.
35:19 라헬이 죽으매 에브랏 곧 베들레헴 길에 장사되었고
35:19 And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.
35:20 야곱이 라헬의 묘에 비를 세웠더니 지금까지 라헬의 묘비라 일컫더라
35:20 And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day.
35:21 이스라엘이 다시 발행하여 에델 망대를 지나 장막을 쳤더라
35:21 And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְהִ֗י C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 בִּ שְׁכֹּ֤ן P:고유명사구,주어 יִשְׂרָאֵל֙ P:전치사구,보어 בָּ אָ֣רֶץ הַ הִ֔וא C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּ֣לֶךְ P:고유명사구,주어 רְאוּבֵ֔ן C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּשְׁכַּ֕ב֙ P:전치사구,보어 אֶת ־ בִּלְהָ֖ה֙ פִּילֶ֣גֶשׁ אָבִ֑֔יו C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּשְׁמַ֖ע P:고유명사구,주어 יִשְׂרָאֵֽ֑ל פ C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּֽהְי֥וּ P:명사구,주어 בְנֵֽי ־ יַעֲקֹ֖ב P:명사구,서술격 보어 שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר ׃ 절분석 주석 35:22 이스라엘이 그 땅에 유할 때에 르우벤이 가서 그 서모 빌하와 통간하매 이스라엘이 이를 들었더라 야곱의 아들은 열둘이라
35:22 And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
35:23 레아의 소생은 야곱의 장자 르우벤과 그 다음 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 스불론이요
35:23 The sons of Leah; Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun:
35:24 라헬의 소생은 요셉과 베냐민이며
35:24 The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin:
35:25 라헬의 여종 빌하의 소생은 단과 납달리요
35:25 And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali:
35:26 레아의 여종 실바의 소생은 갓과 아셀이니 이들은 야곱의 아들들이요 밧단아람에서 그에게 낳은 자더라
35:26 And the sons of Zilpah, Leah's handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padan-aram.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּבֹ֤א P:고유명사구,주어 יַעֲקֹב֙ P:전치사구,보어 אֶל ־ יִצְחָ֣ק אָבִ֔יו מַמְרֵ֖א קִרְיַ֣ת הָֽאַרְבַּ֑ע C:명사절 P:대명사구,주어 הִ֣וא P:고유명사구,서술격 보어 חֶבְרֹ֔ון C:x-qatal-X clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁר ־ P:동사구,서술어 גָּֽר ־ P:부사구,보어 שָׁ֥ם P:고유명사구,주어 אַבְרָהָ֖ם וְ יִצְחָֽק ׃ 절분석 주석 35:27 야곱이 기럇아르바의 마므레로 가서 그 아비 이삭에게 이르렀으니 기럇아르바는 곧 아브라함과 이삭의 우거하던 헤브론이더라
35:27 And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
35:28 이삭의 나이 일백팔십 세라
35:28 And the days of Isaac were an hundred and fourscore years.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּגְוַ֨ע P:고유명사구,주어 יִצְחָ֤ק C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּ֨מָת֙ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּאָ֣סֶף P:전치사구,보어 אֶל ־ עַמָּ֔יו P:형용사구,서술격 부가어 זָקֵ֖ן וּ שְׂבַ֣ע יָמִ֑ים C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקְבְּר֣וּ P:전치사구,목적어 אֹתֹ֔ו P:고유명사구,주어 עֵשָׂ֥ו וְ יַעֲקֹ֖ב בָּנָֽיו ׃ פ 절분석 주석 35:29 이삭이 나이 많고 늙어 기운이 진하매 죽어 자기 열조에게로 돌아가니 그 아들 에서와 야곱이 그를 장사하였더라
35:29 And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.