1. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יְהִי֙ C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어הֵחֵ֣ל P:명사구,주어הָֽאָדָ֔ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָרֹ֖ב P:전치사구,장소격עַל־פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֑ה C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,주어בָנֹ֖ות P:동사구,서술어יֻלְּד֥וּ P:전치사구,보어לָהֶֽם׃

    6:1 사람이 땅 위에 번성하기 시작할 때에 그들에게서 딸들이 나니

    6:1 And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,

  2. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּרְא֤וּ P:명사구,주어בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ P:전치사구,목적어אֶת־בְּנֹ֣ות הָֽאָדָ֔ם C:형용사절P:접속구,접속어כִּ֥י P:형용사구,서술격 보어טֹבֹ֖ת P:대명사구,주어הֵ֑נָּה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְח֤וּ P:전치사구,보충어לָהֶם֙ P:명사구,목적어נָשִׁ֔ים P:전치사구,보어מִכֹּ֖ל C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어בָּחָֽרוּ׃

    6:2 하나님의 아들들이 사람의 딸들의 아름다움을 보고 자기들의 좋아하는 모든 자로 아내를 삼는지라

    6:2 That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose.

  3. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어יְהוָ֗ה C:x-yiqtol-X clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어יָדֹ֨ון P:명사구,주어רוּחִ֤י P:전치사구,보어בָֽאָדָם֙ P:전치사구,시간표시לְעֹלָ֔ם C:명사절P:접속구,접속어בְּשַׁP:대명사구,주어גַּ֖ם ה֣וּא P:명사구,서술격 보어בָשָׂ֑ר C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָי֣וּ P:명사구,주어יָמָ֔יו P:명사구,서술격 보어מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָֽה׃

    6:3 여호와께서 가라사대 나의 신이 영원히 사람과 함께 하지 아니하리니 이는 그들이 육체가 됨이라 그러나 그들의 날은 일백이십 년이 되리라 하시니라

    6:3 And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.

  4. C:X-qatal clauseP:명사구,주어הַנְּפִלִ֞ים P:동사구,서술어הָי֣וּ P:전치사구,서술격 보어בָאָרֶץ֮ P:전치사구,시간표시בַּיָּמִ֣ים הָהֵם֒ C:생략P:접속구,접속어וְP:부사구,수식어גַ֣ם P:전치사구,시간표시אַֽחֲרֵי־כֵ֗ן C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어יָבֹ֜אוּ P:명사구,주어בְּנֵ֤י הָֽאֱלֹהִים֙ P:전치사구,보어אֶל־בְּנֹ֣ות הָֽאָדָ֔ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָלְד֖וּ P:전치사구,보어לָהֶ֑ם C:명사절P:대명사구,주어הֵ֧מָּה P:명사구,서술격 보어הַגִּבֹּרִ֛ים C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:전치사구,서술격 보어מֵעֹולָ֖ם C:명사절P:명사구,서술격 보어אַנְשֵׁ֥י הַשֵּֽׁם׃ פ

    6:4 당시에 땅에 네피림이 있었고 그 후에도 하나님의 아들들이 사람의 딸들을 취하여 자식을 낳았으니 그들이 용사라 고대에 유명한 사람이었더라

    6:4 There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.

  5. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֣רְא P:고유명사구,주어יְהוָ֔ה C:형용사절P:접속구,접속어כִּ֥י P:형용사구,서술격 보어רַבָּ֛ה P:명사구,주어רָעַ֥ת הָאָדָ֖ם P:전치사구,장소격בָּאָ֑רֶץ C:형용사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어כָל־יֵ֨צֶר֙ מַחְשְׁבֹ֣ת לִבֹּ֔ו P:부사구,수식어רַ֥ק P:형용사구,서술격 보어רַ֖ע P:명사구,시간표시כָּל־הַיֹּֽום׃

    6:5 여호와께서 사람의 죄악이 세상에 관영함과 그 마음의 생각의 모든 계획이 항상 악할 뿐임을 보시고

    6:5 And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.

  6. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּנָּ֣חֶם P:고유명사구,주어יְהוָ֔ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어עָשָׂ֥ה P:전치사구,목적어אֶת־הָֽאָדָ֖ם P:전치사구,장소격בָּאָ֑רֶץ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתְעַצֵּ֖ב P:전치사구,보어אֶל־לִבֹּֽו׃

    6:6 땅 위에 사람 지으셨음을 한탄하사 마음에 근심하시고

    6:6 And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.

  7. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어יְהוָ֗ה C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어אֶמְחֶ֨ה P:전치사구,목적어אֶת־הָאָדָ֤ם C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어בָּרָ֨אתִי֙ P:전치사구,보어מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה P:전치사구,부가어מֵֽאָדָם֙ עַד־בְּהֵמָ֔ה עַד־רֶ֖מֶשׂ וְעַד־עֹ֣וף הַשָּׁמָ֑יִם C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:동사구,서술어נִחַ֖מְתִּי C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어עֲשִׂיתִֽם׃

    6:7 가라사대 나의 창조한 사람을 내가 지면에서 쓸어버리되 사람으로부터 육축과 기는 것과 공중의 새까지 그리하리니 이는 내가 그것을 지었음을 한탄함이니라 하시니라

    6:7 And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.

  8. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어נֹ֕חַ P:동사구,서술어מָ֥צָא P:명사구,목적어חֵ֖ן P:전치사구,보어בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃ פ

    6:8 그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었더라

    6:8 But Noah found grace in the eyes of the LORD.

  9. C:명사절P:지시대명사구,주어אֵ֚לֶּה P:명사구,서술격 보어תֹּולְדֹ֣ת נֹ֔חַ C:X-qatal clauseP:고유명사구,주어נֹ֗חַ P:명사구,서술격 보어אִ֥ישׁ צַדִּ֛יק תָּמִ֥ים P:동사구,서술어הָיָ֖ה P:전치사구,부가어בְּדֹֽרֹתָ֑יו C:x-qatal-X clauseP:전치사구,보어אֶת־הָֽאֱלֹהִ֖ים P:동사구,서술어הִֽתְהַלֶּךְ־P:고유명사구,주어נֹֽחַ׃

    6:9 노아의 사적은 이러하니라 노아는 의인이요 당세에 완전한 자라 그가 하나님과 동행하였으며

    6:9 These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.

  10. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֥ולֶד P:고유명사구,주어נֹ֖חַ P:명사구,목적어שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים אֶת־שֵׁ֖ם אֶת־חָ֥ם וְאֶת־יָֽפֶת׃

    6:10 그가 세 아들을 낳았으니 셈과 함과 야벳이라

    6:10 And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.

  11. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּשָּׁחֵ֥ת P:명사구,주어הָאָ֖רֶץ P:전치사구,부가어לִפְנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֑ים C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּמָּלֵ֥א P:명사구,주어הָאָ֖רֶץ P:명사구,목적어חָמָֽס׃

    6:11 때에 온 땅이 하나님 앞에 패괴하여 강포가 땅에 충만한지라

    6:11 The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.

  12. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֧רְא P:명사구,주어אֱלֹהִ֛ים P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֖רֶץ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּ֣ה P:동사구,서술어נִשְׁחָ֑תָה C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어הִשְׁחִ֧ית P:명사구,주어כָּל־בָּשָׂ֛ר P:전치사구,목적어אֶת־דַּרְכֹּ֖ו P:전치사구,장소격עַל־הָאָֽרֶץ׃ ס

    6:12 하나님이 보신즉 땅이 패괴하였으니 이는 땅에서 모든 혈육 있는자의 행위가 패괴함이었더라

    6:12 And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.

  13. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:명사구,주어אֱלֹהִ֜ים P:전치사구,보어לְנֹ֗חַ C:X-qatal clauseP:명사구,주어קֵ֤ץ כָּל־בָּשָׂר֙ P:동사구,서술어בָּ֣א P:전치사구,보어לְפָנַ֔י C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어מָלְאָ֥ה P:명사구,주어הָאָ֛רֶץ P:명사구,목적어חָמָ֖ס P:전치사구,부가어מִפְּנֵיהֶ֑ם C:분사절P:접속구,접속어וְP:감탄사구,주격접미어가 있는 감탄사הִנְנִ֥י P:동사구,목적격 접미어가 있는 분사מַשְׁחִיתָ֖ם P:전치사구,보어אֶת־הָאָֽרֶץ׃

    6:13 하나님이 노아에게 이르시되 모든 혈육 있는 자의 강포가 땅에 가득하므로 그 끝날이 내 앞에 이르렀으니 내가 그들을 땅과 함께 멸하리라

    6:13 And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.

  14. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어עֲשֵׂ֤ה P:전치사구,보어לְךָ֙ P:명사구,목적어תֵּבַ֣ת עֲצֵי־גֹ֔פֶר C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어קִנִּ֖ים P:동사구,서술어תַּֽעֲשֶׂ֣ה P:전치사구,목적어אֶת־הַתֵּבָ֑ה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어כָֽפַרְתָּ֥ P:전치사구,목적어אֹתָ֛הּ P:전치사구,장소격מִבַּ֥יִת וּמִח֖וּץ P:전치사구,보어בַּכֹּֽפֶר׃

    6:14 너는 잣나무로 너를 위하여 방주를 짓되 그 안에 간들을 막고 역청으로 그 안팎에 칠하라

    6:14 Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.

  15. C:명사절P:접속구,접속어וְP:지시대명사구,주어זֶ֕ה C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어תַּֽעֲשֶׂ֖ה P:전치사구,목적어אֹתָ֑הּ C:명사절P:명사구,서술격 보어שְׁלֹ֧שׁ מֵאֹ֣ות אַמָּ֗ה P:명사구,주어אֹ֚רֶךְ הַתֵּבָ֔ה C:명사절P:명사구,서술격 보어חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ P:명사구,주어רָחְבָּ֔הּ C:명사절P:접속구,접속어וּP:명사구,서술격 보어שְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה P:명사구,주어קֹומָתָֽהּ׃

    6:15 그 방주의 제도는 이러하니 장이 삼백 규빗, 광이 오십 규빗, 고가 삼십 규빗이며

    6:15 And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.

  16. C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어צֹ֣הַר׀ P:동사구,서술어תַּֽעֲשֶׂ֣ה P:전치사구,보어לַתֵּבָ֗ה C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,보어אֶל־אַמָּה֙ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תְּכַלֶ֣נָּה P:전치사구,장소격מִלְמַ֔עְלָה C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,목적어פֶ֥תַח הַתֵּבָ֖ה P:전치사구,보어בְּצִדָּ֣הּ P:동사구,서술어תָּשִׂ֑ים C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어תַּחְתִּיִּ֛ם שְׁנִיִּ֥ם וּשְׁלִשִׁ֖ים P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תַּֽעֲשֶֽׂהָ׃

    6:16 거기 창을 내되 위에서부터 한 규빗에 내고 그 문은 옆으로 내고 상 중 하 삼층으로 할지니라

    6:16 A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.

  17. C:Casus pendensP:접속구,접속어וַP:대명사구,전방도치어אֲנִ֗י C:분사절P:감탄사구,주격접미어가 있는 감탄사הִנְנִי֩ P:동사구,서술격 보어מֵבִ֨יא P:전치사구,목적어אֶת־הַמַּבּ֥וּל מַ֨יִם֙ P:전치사구,보어עַל־הָאָ֔רֶץ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְשַׁחֵ֣ת P:명사구,목적어כָּל־בָּשָׂ֗ר C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:전치사구,서술격 보어בֹּו֙ P:명사구,주어ר֣וּחַ חַיִּ֔ים P:전치사구,장소격מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어כֹּ֥ל C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:전치사구,서술격 보어בָּאָ֖רֶץ P:동사구,서술어יִגְוָֽע׃

    6:17 내가 홍수를 땅에 일으켜 무릇 생명의 기식 있는 육체를 천하에서 멸절하리니 땅에 있는 자가 다 죽으리라

    6:17 And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.

  18. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어הֲקִמֹתִ֥י P:전치사구,목적어אֶת־בְּרִיתִ֖י P:전치사구,보어אִתָּ֑ךְ C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בָאתָ֙ P:전치사구,보어אֶל־הַתֵּבָ֔ה P:대명사구,주어אַתָּ֕ה וּבָנֶ֛יךָ וְאִשְׁתְּךָ֥ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ אִתָּֽךְ׃

    6:18 그러나 너와는 내가 내 언약을 세우리니 너는 네 아들들과 네 아내와 네 자부들과 함께 그 방주로 들어가고

    6:18 But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.

  19. C:Casus pendensP:접속구,접속어וּP:전치사구,전방도치어מִכָּל־הָ֠חַי מִֽכָּל־בָּשָׂ֞ר C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어שְׁנַ֧יִם מִכֹּ֛ל P:동사구,서술어תָּבִ֥יא P:전치사구,보어אֶל־הַתֵּבָ֖ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהַחֲיֹ֣ת P:전치사구,부가어אִתָּ֑ךְ C:x-yiqtol-null clauseP:형용사구,서술격 보어זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה P:동사구,서술어יִֽהְיֽוּ׃

    6:19 혈육 있는 모든 생물을 너는 각기 암 수 한쌍씩 방주로 이끌어 들여 너와 함께 생명을 보존케 하되

    6:19 And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.

  20. C:Casus pendensP:전치사구,전방도치어מֵהָעֹ֣וף לְמִינֵ֗הוּ וּמִן־הַבְּהֵמָה֙ לְמִינָ֔הּ מִכֹּ֛ל רֶ֥מֶשׂ הָֽאֲדָמָ֖ה לְמִינֵ֑הוּ C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어שְׁנַ֧יִם מִכֹּ֛ל P:동사구,서술어יָבֹ֥אוּ P:전치사구,보어אֵלֶ֖יךָ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהַֽחֲיֹֽות׃

    6:20 새가 그 종류대로, 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 각기 둘씩 네게로 나아오리니 그 생명을 보존케하라

    6:20 Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.

  21. C:We-X-imperative clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתָּ֣ה P:동사구,서술어קַח־P:전치사구,보어לְךָ֗ P:전치사구,보어מִכָּל־מַֽאֲכָל֙ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어יֵֽאָכֵ֔ל C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָסַפְתָּ֖ P:전치사구,보어אֵלֶ֑יךָ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָ֥ה P:전치사구,보어לְךָ֛ וְלָהֶ֖ם P:전치사구,서술격 보어לְאָכְלָֽה׃

    6:21 너는 먹을 모든 식물을 네게로 가져다가 저축하라 이것이 너와 그들의 식물이 되리라

    6:21 And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.

  22. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֖עַשׂ P:고유명사구,주어נֹ֑חַ P:전치사구,부가어כְּ֠כֹל C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어צִוָּ֥ה P:전치사구,목적어אֹתֹ֛ו P:명사구,주어אֱלֹהִ֖ים C:x-qatal-null clauseP:부사구,수식어כֵּ֥ן P:동사구,서술어עָשָֽׂה׃ ס

    6:22 노아가 그와 같이 하되 하나님이 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라

    6:22 Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)