시편 78:37

본문: 시 78:37

작성: 예염 (#205)
작성시간: 2020-03-31 15:57:28
조회수: 712



시편 78:37

 

לז  וְלִבָּם לֹֽא־נָכ֣וֹן עִמּ֑וֹ וְלֹ֥א נֶֽ֜אֶמְנ֗וּ בִּבְרִיתֽוֹ:

 

37  그리고 그들의 마음이 그와 더불어 세워지지 않았고

    그들은 그의 언약을 신뢰하지 않았다.

 

<Vulgata 78:37 (iuxta Hebr.)>

cor autem eorum non erat firmum cum eo

nec permanserunt in pacto eius 그의 언약을 고수하지 않았다

 

그리고 그들의 마음이 어떤 상태에 있다는 것을 자기들 스스로 알고 있으면서도 그 마음을 바로잡지 않았다. 그 마음을 바로잡기 위해서는 하나님과 함께해야 하는데 그들은 그렇게 해야 한다는 것을 앎에도 불구하고 그와 함께 하지 않았다.

그리고 그들이 그와 함께하지 않음으로 해서 그와 더불어 맺은 언약도 신뢰하지 않게 되었다. 이것도 역시 자기들이 그렇게 하면 안 된다는 것을 내면적으로 알고 있으면서도 하지 않은 것이다.

이렇게 한(37절) 결과 분명하고도 명백한 꾀임과 속임수를 쓰게 되었다.

 

 

וְלִבָּם לֹֽא־נָכ֣וֹן עִמּ֑וֹ

וְלֹ֥א נֶֽ֜אֶמְנ֗וּ בִּבְרִיתֽוֹ:

 

  • 두운, 각운
  • וְלִבָּם לֹֽא־נָכ֣וֹן עִמּ֑וֹ
  • וְלֹ֥א נֶֽ֜אֶמְנ֗וּ בִּבְרִיתֽוֹ:

 

  • לֹ֥א의 위치 변화를 줌
  • 니팔 형 사용 : נָכ֣וֹן, נֶֽ֜אֶמְנ֗וּ

- 36절에서는 피엘형 동사 사용 :

וַיְפַתּ֥וּהוּ בְּפִיהֶ֑ם וּ֜בִלְשׁוֹנָ֗ם יְכַזְּבוּ־לֽוֹ:

- 겉으로 그렇게 과격한 행동(피엘형으로 표현된)이 나오게 된 것은 – 그들의 내면에서 자기의 잘못을 자기 스스로 의식하는 가운데(reflexive) 일어난 일이라는 뜻을 含有함유.

 

  • 함께’의 의미 포함 : עִמּ֑וֹ בִּבְרִיתֽוֹ : 전치사 עם과 명사 ברית.

 

<타르굼>

 

מטול דלבהון לא מהימן״מכוון״ עימיה ולא הימינו בקיימיה׃

왜냐하면 그들의 마음이 그와 더불어 미덥지 않았으며 그의 언약을 신뢰하지 않았기 때문이다.

 

מטול : MTוְ מטול로 번역. 37절을 36절의 원인으로 해석

מהימן : (אמן 아펠, 분사, 수동태) : faithful, reliable, credited, admitted as evidence

 

 

 

 

 

<페쉬타>

ܠܘ : ܠܸܒ̇ܗܘܼܢ ܠܵܐ ܐܲܬܼܩܸܢܼܘ ܥܲܡܹܗ ܘܠܵܐ ܗܲܝܡܸܢܼܘ ܒܲܩܝܵܡܹܗ.

36  그들이 그들의 마음을 그와 더불어 바로 세우지 않았으며 그의 언약을 믿지 않았다.

 

MTוְ 생략

 

그들의 마음’이 주어가 아니고 ‘그들’이 주어

 

<LXX 77:37>

 

hJ de; kardiva aujtw`n oujk eujqei`a met j aujtou`,

oujde; ejpistwvqhsan ejn th`/ diaqhvkh/ aujtou`.

 

그들의 마음이 그와 더불어 똑바르지도 않았으며

그의 언약을 신뢰하지도 않았다.

 

하반절의 וְ oujde 로 번역

 

<Vulgata 78:37 (iuxta LXX)>

cor autem ipsorum non erat rectum cum eo

nec fideles habiti sunt in testamento eius