6Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ;
6 그래서 그들이 함께 모였을 때에 그들이 그에게 이렇게 말하면서 물었다. “주님, 이 때에 나라를 이스라엘에게 되돌리시나요?”
Igitur qui convenerant(과거완료) interrogabant(미완료) eum dicentes(현재분사)
ܗܸܢܘܿܢ ܕܹ݁ܝܢ ܟ݁ܲܕ݂ ܟ݁ܢܝܼܫܝܼܢ ܫܲܐܠܘܿܗ݈ܝ ܘܵܐܡܪܝܼܢ ܠܹܗ ܡܵܪܲܢ ܐܸܢ ܒ݁ܗܵܢܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܡܲܦ݂ܢܹܐ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܡܲܠܟ݁ܘܿܬ݂ܵܐ ܠܐܝܼܣܪܵܝܼܠ ܀
그들이 함께 모였을 때에 그들이 그에게 이렇게 말하면서 물었다. “우리의 주님, 이 때에 나라를 이스라엘에게 되돌리실 건가요 (아닌가요)?”
@ntoou Ge auswouH. auJnouF euJw $mmos. Je pJoeis. ene Hrai H$m peiouoeiS kanT @ntm@ntero $mpisrahl.
그들이 함께 모였을 때에 그들이 그에게 이렇게 말하면서 물었다. “주님, 이 때에 나라를 이스라엘에게 되돌리시나요?”
□ 페쉬타를 참고하자면, 이 본문의 번역은 ‘-인지 아닌지’라는 뜻을 담아서 해야 할 것.
□ 사도들은 예수님이 이스라엘 나라를 회복하실 것인지 아닌지 그것을 궁금해 하고 있으므로 헬라어 성경의 eij도 ‘-인지 아닌지’라는 뜻으로 쓴 것이 아닐까.
6 ወእንዘ ጉቡአን ተስልዎ ወይቤልዎ እግዚኦ በዝኑ መዋዕል ታቀውም መንግሥተ ለደቂቀ እስራኤል
6 그리고 그들이 모여 있을 때에 그들이 그에게 질문하여 말했다. «주여, 이 때에 당신이 나라를 이스라엘의 자손들을 위해서 세우시나요?»
7εἶπεν [δὲ] πρὸς αὐτούς· οὐχ ὑμῶν ἐστὶν γνῶναι χρόνους ἢ καιροὺς οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ,
7 그런데 그가 그들에게 말했다. “왜냐하면 아버지가 자기 자신의 권한에 놓으신 시간들과 때들을 아는 것은 너희들의 것이 아니고
- 제자들은 χρόνῳ 를 묻고 예수님은 χρόνους 와 καιροὺς 모두를 말한다.
8ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν ἐπελθόντος τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐφ' ὑμᾶς, καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες ἔν τε Ἰερουσαλὴμ καὶ ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ Σαμαρίᾳ / Σαμαρείᾳ καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς.
8 거룩한 영이 너희 위에 오시면 너희가 <잠재적인> 능력을 받아서 예루살렘에서 그리고 온 유대와 사마리아 모두에서 그리고 땅 끝까지 나의 증인들이 될 것이기 때문이다.”
7-8절
ܐܵܡܲܪ ܠܗܘܿܢ ܗܘܿ ܠܵܐ ܗ݈ܘܵܬ݂ ܕ݁ܝܼܠܟ݂ܘܿܢ ܗܵܕ݂ܹܐ ܠܡܸܕ݁ܲܥ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܐܵܘ ܙܲܒ݂ܢܹܐ ܐܲܝܠܹܝܢ ܕ݁ܲܐܒ݂ܵܐ ܣܵܡ ܐܸܢܘܿܢ ܒ݁ܫܘܿܠܛܵܢܵܐ ܕ݁ܢܲܦ݂ܫܹܗ ܀
ܐܸܠܵܐ ܟ݁ܲܕ݂ ܬܹ݁ܐܬ݂ܹܐ ܪܘܿܚܵܐ ܕ݁ܩܘܿܕ݂ܫܵܐ ܥܠܲܝܟ݁ܘܿܢ ܬ݁ܩܲܒ݁ܠܘܿܢ ܚܲܝܠܵܐ ܘܬ݂ܹܗܘܘܿܢ ܠܝܼ ܣܵܗܕܹ݁ܐ ܒ݁ܐܘܿܪܹܫܠܸܡ ܘܲܒ݂ܟ݂ܼܠܵܗ ܝܼܗܘܿܕ݂ ܘܵܐܦ݂ ܒܹ݁ܝܬ݂ ܫܵܡܪܵܝܹܐ ܘܲܥܕ݂ܲܡܵܐ ܠܣܲܘܦܹ݁ܝܗ ܕ݁ܲܐܪܥܵܐ ܀
7-8절 그가 그들에게 말했다. “아버지께서 자신의 권한에 두신 것들인 시간이나 때를 아는 것은 너희에게 속한 것이 아니고 거룩한 영이 너희 위에 올 때에 너희가 권능을 받고 예루살렘에서 그리고 온 유대 그리고 사마리아 집에서도 그리고 땅의 끝까지 나를 위한 증인이 될 것이다.”
7 peJaF nwou Je fwten an pe eemi eHanxronos ie Hanshou nai eta fiwt xau Ka peFerSiSi.
8 alla ereteneGi nouJom eSwp areSan pipneumaeqouab ieKrhi eJen qhnou ouoH tetennaSwpi nhi mmeqre Kenierosalhm nem Tioudea thrs nem tsamaria nem Sa aurhJF mpkaHi.
7 그가 그들에게 말했다. “아버지가 그의 권한 아래에 놓으신 시간들과 때들을 시간들을 아는 것은 너희의 것이 아니고 8 그 거룩한 영이 너희 위에 오면 너희가 권능을 받고 예루살렘에서 그리고 온 유대와 사마리아와 땅끝까지 나를 위하여 증인이 될 것이다.”
9καὶ ταῦτα εἰπὼν βλεπόντων αὐτῶν ἐπήρθη, καὶ νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτὸν ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
9 그리고 그가 이것들을 말하고 있을 때에 그들이 보고 있는데 그가 들어올려지고 구름이 그를 그들의 눈에서부터 앗아갔다.
9 ouoH nai etaFJotou eusoms auFitF epSwi ouoH ouGhpi asSopF eros ebol Ha noubal.
9 그리고 그가 이것들을 말하고 있을 때에 그들이 그를 보고 있는데 그가 위로 올려졌고 구름이 그를 그들의 눈 아래에서부터 그것(=구름)에게로 받아들였다.
ܘܟ݂ܲܕ݂ ܗܵܠܹܝܢ ܐܸܡܲܪ ܟ݁ܲܕ݂ ܚܵܙܹܝܢ ܠܹܗ ܐܸܣܬ݁ܲܠܲܩ ܘܲܥܢܵܢܵܐ ܩܲܒܸ݁ܠܬ݂ܹܗ ܘܸܐܬ݂ܟ݁ܲܣܝܼ ܡܼܢ ܥܲܝܢܲܝܗܘܿܢ ܀
9 그리고 그가 이것들을 말하고 있을 때에 그들은 보고 있었는데 그가 들어올려지고 구름이 그를 받아들이고 그들의 눈에서부터 가리워졌다.
9 ወዘንተ እንዘ ይብሎሙ ተለዐለ ወነሥአቶ ደመና ወዐረገ ሰማይ ወእንዘ ይኔጽሩ ኅቤሁ ተሰወረ እምአዕይንቲሆሙ
9 그리고 이것을 그가 말하고 있을 때에 그가 높여지고 구름이 그를 잡았고 그는 하늘로 올라갔다. 그리고 그들이 그를 향해서 쳐다보고 있을 때 그것이 그들의 눈에서부터 가렸다.
10καὶ ὡς ἀτενίζοντες ἦσαν εἰς τὸν οὐρανὸν πορευομένου αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο παριστήκεισαν / παρειστήκεισαν αὐτοῖς ἐν ἐσθήσεσι λευκαῖς,
10 그리고 그가 하늘로 가고 있을 때에 그들이 뚫어져라 보면서 있었고, 보라, 두 사람이 빛나는 옷<을 입은 채로> 그들 곁에 섰다.
ܘܟ݂ܲܕ݂ ܚܵܝܪܝܼܢ ܗ݈ܘܲܘ ܒ݁ܲܫܡܲܝܵܐ ܟ݁ܲܕ݂ ܗܘܿ ܐܵܙܸܠ ܗ݈ܘܵܐ ܐܸܫܬ݁ܟ݂ܲܚܘ ܬ݁ܪܹܝܢ ܓ݁ܲܒ݂ܪܝܼܢ ܩܵܝܡܝܼܢ ܠܘܵܬ݂ܗܘܿܢ ܒ݁ܲܠܒ݂ܘܿܫܹܐ ܚܸܘܵܪܵܐ ܀
10 그리고 그가 가고 있을 때에 그들이 하늘을 쳐다보고 있는데 흰 옷<을 입은> 두 남자가 그들 곁에 서 있는 것을 발견했다.
10 eueior$m @nswF eFbhk eHrai etpe. eis rwme snau neuaHeratou HiJwou H@n HenH$bsw euouob$S.
10 그들이 그가 하늘로 가고 있을 때 그를 뚫어져라 보고 있는데, 보라, 흰 옷을 입은 두 사람이 그들 곁에 서 있었다.
10 ወርእይዎሙ ከልኤቱ ዕደው ወቆሙ ላዕሊሆሙ ወይለብሱ መብረቀ
10 그리고 그들은 두 남자를 보았는데 그들은 그들 위에 서 있었고 빛나는 옷을 입고 있었다.
11οἳ καὶ εἶπαν Ἄνδρες Γαλιλαῖοι, τί ἑστήκατε ἐμβλέποντες εἰς τὸν οὐρανόν; οὗτος ὁ Ἰησοῦς ὁ ἀναλημφθεὶς ἀφ' ὑμῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οὕτως ἐλεύσεται ὃν τρόπον ἐθεάσασθε αὐτὸν πορευόμενον εἰς τὸν οὐρανόν.
11 그리고 그는 말했다. “갈릴리 사람들아, 하늘에서 무엇을 쳐다보면서 서 있느냐? 너희에게서부터 하늘로 들어올려진 이 예수는 너희가 하늘로 가는 그를 본 방식 대로 오실 것이다.”
τί 가 ‘무엇’과 ‘왜’ 두 가지 뜻을 모두 가지는 것이 아닐까?
βλεπόντων (9절) 보다 -- ἀτενίζοντες(10절) 뚫어져라 보다 -- ἐμβλέποντες(11절) 쳐다보다
ܚܵܙܹܝܢ (9절) 보다 – ܚܵܝܪܝܼܢ (10절) 쳐다보다 – ܚܵܝܪܝܼܢ (11절) 보다
Videntibus (9절) – intuerentur (10절) – aspicientes (11절)
번역본 비교 및 분석