시편 78:56
וַיְנַסּ֣וּ וַ֭יַּמְרוּ אֶת־אֱלֹהִ֣ים עֶלְיֹ֑ון וְ֝עֵדֹותָ֗יו לֹ֣א שָׁמָֽרוּ׃
그리고 그들은 시험하고 반항적으로 행하였다
더 높이 계신 이 하나님을
그리고 그의 증거들을 지키지 않았다.
וַיְנַסּ֣וּ וַ֭יַּמְרוּ אֶת־אֱלֹהִ֣ים עֶלְיֹ֑ון וְ֝עֵדֹותָ֗יו לֹ֣א שָׁמָֽרוּ׃
אֶת־אֱלֹהִ֣ים עֶלְיֹ֑ון : את는 두 가지 의미(?) : 하나님 ‘을’ 시험하였다 / 하나님 ‘에게’ 반항적으로 행하였다
Vulgata. Iuxta Hebr.
et temptaverunt et provocaverunt Deum excelsum
et testimonia eius non custodierunt
그리고 그들은 높으신 하나님을 시험하고 진노하게 하였으며
그의 증거들을 지키지 않았다.
καὶ ἐπείρασαν καὶ παρεπίκραναν τὸν θεὸν τὸν ὕψιστον, καὶ τὰ μαρτύρια αὐτοῦ οὐκ ἐφυλάξαντο·
그리고 그들은 높으신 하나님을 시험하고 노하게 하였으며
그의 증거들을 지키지 않았다.
Vulgata. Iuxta LXX
et temptaverunt et exacerbaverunt Deum excelsum
et testimonia eius non custodierunt
그리고 그들은 높으신 하나님을 시험하고 노하게 하였으며
그의 증거들을 지키지 않았다.
타르굼 וְאַנְסִיאוּ וְאַרְגִיזוּ קֳדָם אֱלָהָא עִלָאָה וְסַהֶדְוָתֵיהּ לָא נְטַרוּ
그리고 그들은 높으신 하나님 앞에서 시험하고 진노하게 하였으며 그의 증거들을 지키지 않았다.
ܢܲܣܝܼܘ ܘܡܲܪܡܲܪܘ ܠܲܐܠܵܗܵܐ ܡܪܲܝܡܵܐ: ܘܣܵܗܹܕ̈ܘܵܬܸܗ ܠܵܐ ܢܛܲܪܘ.
그들은 높으신 하나님을 시험하고 진노하게 하였으며 그의 증거들을 지키지 않았다.
ثم جربوا واغضبوا الله لاعلي ولم يحفظوا شهاداته.
게다가 그들은 높으신 하나님을 시험하고 진노하게 하였으며 그의 증거들을 지키지 않았다.
78:62 ወአመከርዎ ወአምዕዕዎ ለእግዚአብሔር ልዑል ወኢዐቀቡ ስምዖ
그리고 그들은 높으신 하나님을 시험하고 진노하게 하였으며 증거를 지키지 않았다.
ስምዖ 소문, 보고, 증거 ß ሰምዐ ‘듣다’ 라는 말에서 파생된 명사.
لیکن خدای تعالی را امتحان کرده فتنه انکیختند. وشهادات اورا نکاه نداشتند.
그러나 지존하신 하나님을 시험하고 진노하게 하였으며 그의 증거를 유의하지 않았다.
فتنه : 소란, 소동, 반란, 폭동, 재난
انکیختن (=انگزختن 어근 انگیز) 흥분시키다, 고무하다, 자극하다
تکلم : 대화, 연설, 담화 تکلم کرن 말하다
نکاه : 힐끗 보기, 살피기, 시선, 관찰, 주의, 관심, 유의
번역 비교