1. C:x-qatal-X clauseP:전치사구,시간표시בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם P:동사구,서술어חָלָ֥ה P:고유명사구,주어חִזְקִיָּ֖הוּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָמ֑וּת C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֣א P:전치사구,보어אֵ֠לָיו P:고유명사구,주어יְשַׁעְיָ֨הוּ בֶן־אָמֹ֜וץ הַנָּבִ֗יא C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:전치사구,보어אֵלָ֜יו C:x-qatal-X clauseP:부사구,수식어כֹּֽה־P:동사구,서술어אָמַ֤ר P:고유명사구,주어יְהוָה֙ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어צַ֣ו P:전치사구,보어לְבֵיתֶ֔ךָ C:분사절P:접속구,접속어כִּ֛י P:동사구,서술격 보어מֵ֥ת P:대명사구,주어אַתָּ֖ה C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어תִֽחְיֶֽה׃

    20:1 그 때에 히스기야가 병들어 죽게 되매 아모스의 아들 선지자 이사야가 저에게 나아와서 이르되 여호와의 말씀이 너는 집을 처치하라 네가 죽고 살지 못하리라 하셨나이다

    20:1 In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live.

  2. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּסֵּ֥ב P:전치사구,목적어אֶת־פָּנָ֖יו P:전치사구,보어אֶל־הַקִּ֑יר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּ֨תְפַּלֵּ֔ל P:전치사구,보어אֶל־יְהוָ֖ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹֽר׃

    20:2 히스기야가 낯을 벽으로 향하고 여호와께 기도하여 가로되

    20:2 Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying,

  3. C:호격절P:감탄사구,감탄사אָנָּ֣ה P:고유명사구,호격절יְהוָ֗ה C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어זְכָר־P:감탄사구,감탄사נָ֞א C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר P:동사구,서술어הִתְהַלַּ֣כְתִּי P:전치사구,보어לְפָנֶ֗יךָ P:전치사구,부가어בֶּֽאֱמֶת֙ וּבְלֵבָ֣ב שָׁלֵ֔ם C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어הַטֹּ֥וב בְּעֵינֶ֖יךָ P:동사구,서술어עָשִׂ֑יתִי C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֥בְךְּ P:고유명사구,주어חִזְקִיָּ֖הוּ P:명사구,목적어בְּכִ֥י גָדֹֽול׃ ס

    20:3 여호와여 구하오니 내가 진실과 전심으로 주 앞에 행하며 주의 보시기에 선하게 행한 것을 기억하옵소서 하고 심히 통곡하더라

    20:3 I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.

  4. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֣י C:X-qatal clauseP:고유명사구,주어יְשַׁעְיָ֔הוּ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어יָצָ֔א P:명사구,보어העיר חָצֵ֖ר הַתִּֽיכֹנָ֑ה C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,주어דְבַר־יְהוָ֔ה P:동사구,서술어הָיָ֥ה P:전치사구,서술격 보어אֵלָ֖יו C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹֽר׃

    20:4 이사야가 성읍 가운데까지도 이르기 전에 여호와의 말씀이 저에게 임하여 가라사대

    20:4 And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,

  5. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שׁ֣וּב C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַרְתָּ֞ P:전치사구,보어אֶל־חִזְקִיָּ֣הוּ נְגִיד־עַמִּ֗י C:x-qatal-X clauseP:부사구,수식어כֹּֽה־P:동사구,서술어אָמַ֤ר P:고유명사구,주어יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔יךָ C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어שָׁמַ֨עְתִּי֙ P:전치사구,목적어אֶת־תְּפִלָּתֶ֔ךָ C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어רָאִ֖יתִי P:전치사구,목적어אֶת־דִּמְעָתֶ֑ךָ C:분사절P:감탄사구,주격접미어가 있는 감탄사הִנְנִי֙ P:동사구,서술격 보어רֹ֣פֶא P:전치사구,보어לָ֔ךְ C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,시간표시בַּיֹּום֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י P:동사구,서술어תַּעֲלֶ֖ה P:명사구,보어בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

    20:5 너는 돌아가서 내 백성의 주권자 히스기야에게 이르기를 왕의 조상 다윗의 하나님 여호와의 말씀이 내가 네 기도를 들었고 네 눈물을 보았노라 내가 너를 낫게 하리니 네가 삼 일만에 여호와의 전에 올라가겠고

    20:5 Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD.

  6. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הֹסַפְתִּ֣י P:전치사구,보어עַל־יָמֶ֗יךָ P:명사구,목적어חֲמֵ֤שׁ עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어מִכַּ֤ף מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אַצִּ֣ילְךָ֔ C:생략P:접속구,접속어וְP:전치사구,목적어אֵ֖ת הָעִ֣יר הַזֹּ֑את C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어גַנֹּותִי֙ P:전치사구,보어עַל־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את P:전치사구,부가어לְמַֽעֲנִ֔י וּלְמַ֖עַן דָּוִ֥ד עַבְדִּֽי׃

    20:6 내가 네 날을 십오 년을 더할 것이며 내가 너와 이 성을 앗수르 왕의 손에서 구원하고 내가 나를 위하고 또 내 종 다윗을 위하므로 이 성을 보호하리라 하셨다 하라 하셨더라

    20:6 And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake.

  7. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어יְשַֽׁעְיָ֔הוּ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어קְח֖וּ P:명사구,목적어דְּבֶ֣לֶת תְּאֵנִ֑ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְח֛וּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּשִׂ֥ימוּ P:전치사구,보어עַֽל־הַשְּׁחִ֖ין C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֶּֽחִי׃

    20:7 이사야가 가로되 무화과 반죽을 가져오라 하매 무리가 가져다가 그 종처에 놓으니 나으니라

    20:7 And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.

  8. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어חִזְקִיָּ֨הוּ֙ P:전치사구,보어אֶֽל־יְשַׁעְיָ֔הוּ C:명사절P:의문대명사구,서술격 보어מָ֣ה P:명사구,주어אֹ֔ות C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어יִרְפָּ֥א P:고유명사구,주어יְהוָ֖ה P:전치사구,보어לִ֑י C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어עָלִ֛יתִי P:전치사구,시간표시בַּיֹּ֥ום הַשְּׁלִישִׁ֖י P:명사구,보어בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

    20:8 히스기야가 이사야에게 이르되 여호와께서 나를 낫게 하시고 삼 일만에 여호와의 전에 올라가게 하실 무슨 징조가 있나이까

    20:8 And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?

  9. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어יְשַׁעְיָ֗הוּ C:명사절P:지시대명사구,주어זֶה־P:전치사구,보어לְּךָ֤ P:명사구,서술격 보어הָאֹות֙ מֵאֵ֣ת יְהוָ֔ה C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּ֚י P:동사구,서술어יַעֲשֶׂ֣ה P:고유명사구,주어יְהוָ֔ה P:전치사구,목적어אֶת־הַדָּבָ֖ר C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어דִּבֵּ֑ר C:Zero-qatal-X clauseP:동사구,서술어הָלַ֤ךְ P:명사구,주어הַצֵּל֙ P:명사구,보어עֶ֣שֶׂר מַֽעֲלֹ֔ות C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어יָשׁ֖וּב P:명사구,보어עֶ֥שֶׂר מַעֲלֹֽות׃

    20:9 이사야가 가로되 여호와의 하신 말씀을 응하게 하실 일에 대하여 여호와께로서 왕에게 한 징조가 임하리이다 해 그림자가 십 도를 나아갈 것이니이까 혹 십 도를 물러갈 것이니이까

    20:9 And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?

  10. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ P:고유명사구,주어יְחִזְקִיָּ֔הוּ C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어נָקֵ֣ל P:전치사구,보어לַצֵּ֔ל C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִנְטֹ֖ות P:명사구,보어עֶ֣שֶׂר מַעֲלֹ֑ות C:명사절P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִ֔י P:동사구,서술어יָשׁ֥וּב P:명사구,주어הַצֵּ֛ל P:부사구,수식어אֲחֹרַנִּ֖ית P:명사구,보어עֶ֥שֶׂר מַעֲלֹֽות׃

    20:10 히스기야가 대답하되 그림자가 십 도를 나아가기는 쉬우니 그리할 것이 아니라 십 도가 물러갈 것이니이다

    20:10 And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees.

  11. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָ֛א P:고유명사구,주어יְשַׁעְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא P:전치사구,보어אֶל־יְהוָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֣שֶׁב P:전치사구,목적어אֶת־הַצֵּ֗ל P:전치사구,부가어בַּֽ֠מַּעֲלֹות C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어יָרְדָ֜ה P:전치사구,부가어בְּמַעֲלֹ֥ות אָחָ֛ז P:부사구,수식어אֲחֹֽרַנִּ֖ית P:명사구,목적어עֶ֥שֶׂר מַעֲלֹֽות׃ פ

    20:11 선지자 이사야가 여호와께 간구하매 아하스의 일영표 위에 나아갔던 해 그림자로 십 도를 물러가게 하셨더라

    20:11 And Isaiah the prophet cried unto the LORD: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz.

  12. C:x-qatal-X clauseP:전치사구,시간표시בָּעֵ֣ת הַהִ֡יא P:동사구,서술어שָׁלַ֡ח P:고유명사구,주어בְּרֹאדַ֣ךְ ֠בַּלְאֲדָן בֶּֽן־בַּלְאֲדָ֧ן מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל P:명사구,목적어סְפָרִ֥ים וּמִנְחָ֖ה P:전치사구,보어אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:동사구,서술어שָׁמַ֔ע C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:동사구,서술어חָלָ֖ה P:고유명사구,주어חִזְקִיָּֽהוּ׃

    20:12 그 때에 발라단의 아들 바벨론 왕 부로닥발라단이 히스기야가 병들었다 함을 듣고 편지와 예물을 저에게 보낸지라

    20:12 At that time Berodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick.

  13. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁמַ֣ע P:전치사구,보어עֲלֵיהֶם֮ P:고유명사구,주어חִזְקִיָּהוּ֒ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַּרְאֵ֣ם P:전치사구,목적어אֶת־כָּל־בֵּ֣ית נכתה נְכֹתֹ֡ו אֶת־הַכֶּסֶף֩ וְאֶת־הַזָּהָ֨ב וְאֶת־הַבְּשָׂמִ֜ים וְאֵ֣ת׀ שֶׁ֣מֶן הַטֹּ֗וב וְאֵת֙ בֵּ֣ית כֵּלָ֔יו וְאֵ֛ת כָּל־C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어נִמְצָ֖א P:전치사구,보어בְּאֹֽוצְרֹתָ֑יו C:x-qatal-X clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어הָיָ֣ה P:명사구,주어דָבָ֗ר C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲ֠שֶׁר P:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הֶרְאָ֧ם P:고유명사구,주어חִזְקִיָּ֛הוּ P:전치사구,서술격 보어בְּבֵיתֹ֖ו וּבְכָל־מֶמְשַׁלְתֹּֽו׃

    20:13 히스기야가 사자의 말을 듣고 자기 보물고의 금은과 향품과 보배로운 기름과 그 군기고와 내탕고의 모든 것을 다 사자에게 보였는데 무릇 왕궁과 그 나라 안에 있는 것을 저에게 보이지 아니한 것이 없으니라

    20:13 And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.

  14. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹא֙ P:고유명사구,주어יְשַֽׁעְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ חִזְקִיָּ֑הוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:전치사구,보어אֵלָ֜יו C:x-qatal-X clauseP:의문대명사구,목적어מָ֥ה P:동사구,서술어אָמְר֣וּ׀ P:명사구,주어הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֗לֶּה C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어מֵאַ֨יִן֙ P:동사구,서술어יָבֹ֣אוּ P:전치사구,보어אֵלֶ֔יךָ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ P:고유명사구,주어חִזְקִיָּ֔הוּ C:x-qatal-null clauseP:전치사구,보어מֵאֶ֧רֶץ רְחֹוקָ֛ה P:동사구,서술어בָּ֖אוּ מִבָּבֶֽל׃

    20:14 선지자 이사야가 히스기야 왕에게 나아와서 이르되 이 사람들이 무슨 말을 하였으며 어디서부터 왕에게 왔나이까 히스기야가 가로되 먼 지방 바벨론에서 왔나이다

    20:14 Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon.

  15. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֕אמֶר C:x-qatal-null clauseP:의문대명사구,목적어מָ֥ה P:동사구,서술어רָא֖וּ P:전치사구,장소격בְּבֵיתֶ֑ךָ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어חִזְקִיָּ֗הוּ C:x-qatal-null clauseP:전치사구,목적어אֵ֣ת כָּל־C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֤ר P:전치사구,서술격 보어בְּבֵיתִי֙ P:동사구,서술어רָא֔וּ C:x-qatal-X clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어הָיָ֥ה P:명사구,주어דָבָ֛ר C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הִרְאִיתִ֖ם P:전치사구,서술격 보어בְּאֹצְרֹתָֽי׃

    20:15 이사야가 가로되 저희가 왕궁에서 무엇을 보았나이까 히스기야가 대답하되 내 궁에 있는 것을 저희가 다 보았나니 나의 내탕고에서 하나도 보이지 아니한 것이 없나이다

    20:15 And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.

  16. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֥אמֶר P:고유명사구,주어יְשַׁעְיָ֖הוּ P:전치사구,보어אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שְׁמַ֖ע P:명사구,목적어דְּבַר־יְהוָֽה׃

    20:16 이사야가 히스기야에게 이르되 여호와의 말씀을 들으소서

    20:16 And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.

  17. C:분사절P:감탄사구,감탄사הִנֵּה֮ P:명사구,주어יָמִ֣ים P:동사구,서술격 보어בָּאִים֒ C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִשָּׂ֣א׀ P:명사구,주어כָּל־C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어בְּבֵיתֶ֗ךָ C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וַP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어אָצְר֧וּ P:명사구,주어אֲבֹתֶ֛יךָ P:전치사구,시간표시עַד־הַיֹּ֥ום הַזֶּ֖ה P:부사구,보어בָּבֶ֑לָה C:x-yiqtol-X clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어יִוָּתֵ֥ר P:명사구,주어דָּבָ֖ר C:Zero-qatal-X clauseP:동사구,서술어אָמַ֥ר P:고유명사구,주어יְהוָֽה׃

    20:17 여호와의 말씀이 날이 이르리니 무릇 왕궁의 모든 것과 왕의 열조가 오늘까지 쌓아 두었던 것을 바벨론으로 옮긴바 되고 하나도 남지 아니할 것이요

    20:17 Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.

  18. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어מִבָּנֶ֜יךָ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어יֵצְא֧וּ P:전치사구,보어מִמְּךָ֛ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어תֹּולִ֖יד P:동사구,서술어יקח יִקָּ֑חוּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיוּ֙ P:명사구,서술격 보어סָֽרִיסִ֔ים P:전치사구,장소격בְּהֵיכַ֖ל מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃

    20:18 또 왕의 몸에서 날 아들 중에서 사로잡혀 바벨론 왕궁의 환관이 되리라 하셨나이다

    20:18 And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

  19. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어חִזְקִיָּ֨הוּ֙ P:전치사구,보어אֶֽל־יְשַֽׁעְיָ֔הוּ C:형용사절P:형용사구,서술격 보어טֹ֥וב P:명사구,주어דְּבַר־יְהוָ֖ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어דִּבַּ֑רְתָּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֕אמֶר C:명사절P:의문사구,질문הֲP:부정(否定)사구,부정어לֹ֛וא C:X-yiqtol clauseP:접속구,접속어אִם־P:명사구,주어שָׁלֹ֥ום וֶאֱמֶ֖ת P:동사구,서술어יִהְיֶ֥ה P:전치사구,서술격 보어בְיָמָֽי׃

    20:19 히스기야가 이사야에게 이르되 당신의 전한바 여호와의 말씀이 선하니이다 하고 또 가로되 만일 나의 사는 날에 태평과 진실이 있을진대 어찌 선하지 아니하리요 하니라

    20:19 Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. And he said, Is it not good, if peace and truth be in my days?

  20. C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:명사구,전방도치어יֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י חִזְקִיָּ֨הוּ֙ וְכָל־גְּב֣וּרָתֹ֔ו C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어עָשָׂ֗ה P:전치사구,목적어אֶת־הַבְּרֵכָה֙ וְאֶת־הַתְּעָלָ֔ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֵ֥א P:전치사구,목적어אֶת־הַמַּ֖יִם P:부사구,보어הָעִ֑ירָה C:분사절P:의문사구,질문הֲP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:대명사구,주어הֵ֣ם P:동사구,서술격 보어כְּתוּבִ֗ים P:전치사구,보어עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃

    20:20 히스기야의 남은 사적과 그 모든 권력과 못과 수도를 만들어 물을 성중으로 인도하여 들인 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

    20:20 And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

  21. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁכַּ֥ב P:고유명사구,주어חִזְקִיָּ֖הוּ P:전치사구,보어עִם־אֲבֹתָ֑יו C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּמְלֹ֛ךְ P:고유명사구,주어מְנַשֶּׁ֥ה בְנֹ֖ו P:전치사구,부가어תַּחְתָּֽיו׃ פ

    20:21 히스기야가 그 열조와 함께 자고 그 아들 므낫세가 대신하여 왕이 되니라

    20:21 And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)