1. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וֶP:고유명사구,주어אֱלִישָׁ֡ע P:동사구,서술어דִּבֶּ֣ר P:전치사구,보어אֶל־הָאִשָּׁה֩ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어הֶחֱיָ֨ה P:전치사구,목적어אֶת־בְּנָ֜הּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֗ר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어ק֤וּמִי C:We-imperative-X clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어לְכִי֙ P:대명사구,주어אתי אַ֣תְּ וּבֵיתֵ֔ךְ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어ג֖וּרִי C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사בַּאֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어תָּג֑וּרִי C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어קָרָ֤א P:고유명사구,주어יְהוָה֙ P:전치사구,보어לָֽרָעָ֔ב C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부사구,수식어גַם־P:동사구,서술어בָּ֥א P:전치사구,보어אֶל־הָאָ֖רֶץ P:명사구,시간표시שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃

    8:1 엘리사가 이전에 아들을 다시 살려준 여인에게 이르되 너는 일어나서 네 권속과 함께 거할만한 곳으로 가서 거하라 여호와께서 기근을 명하셨으니 그대로 이 땅에 칠 년 동안 임하리라

    8:1 Then spake Elisha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.

  2. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תָּ֨קָם֙ P:명사구,주어הָֽאִשָּׁ֔ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תַּ֕עַשׂ P:전치사구,부가어כִּדְבַ֖ר אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּ֤לֶךְ P:대명사구,주어הִיא֙ וּבֵיתָ֔הּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תָּ֥גָר P:전치사구,보어בְּאֶֽרֶץ־פְּלִשְׁתִּ֖ים P:명사구,시간표시שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃

    8:2 여인이 일어나서 하나님의 사람의 말대로 행하여 그 권속과 함께 가서 블레셋 사람의 땅에 칠 년을 우거하다가

    8:2 And the woman arose, and did after the saying of the man of God: and she went with her household, and sojourned in the land of the Philistines seven years.

  3. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֗י P:전치사구,시간표시מִקְצֵה֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תָּ֥שָׁב P:명사구,주어הָאִשָּׁ֖ה P:전치사구,보어מֵאֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֑ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּצֵא֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִצְעֹ֣ק P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ P:전치사구,보어אֶל־בֵּיתָ֖הּ וְאֶל־שָׂדָֽהּ׃

    8:3 칠 년이 다하매 여인이 블레셋 사람의 땅에서 돌아와서 자기 집과 전토를 위하여 호소하려 하여 왕에게 나아갔더라

    8:3 And it came to pass at the seven years' end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.

  4. C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַמֶּ֗לֶךְ P:동사구,서술격 보어מְדַבֵּר֙ P:전치사구,보어אֶל־גֵּ֣חֲזִ֔י נַ֥עַר אִישׁ־הָאֱלֹהִ֖ים C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어סַפְּרָה־P:감탄사구,감탄사נָּ֣א P:전치사구,보어לִ֔י P:전치사구,목적어אֵ֥ת כָּל־הַגְּדֹלֹ֖ות C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어עָשָׂ֥ה P:고유명사구,주어אֱלִישָֽׁע׃

    8:4 때에 왕이 하나님의 사람의 사환 게하시와 서로 말씀하며 가로되 너는 엘리사의 행한 모든 큰 일을 내게 고하라 하니

    8:4 And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done.

  5. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וַ֠P:동사구,서술어יְהִי C:분사절P:대명사구,주어ה֥וּא P:동사구,서술격 보어מְסַפֵּ֣ר P:전치사구,보어לַמֶּלֶךְ֮ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֵ֣ת אֲשֶׁר־P:동사구,서술어הֶחֱיָ֣ה P:전치사구,목적어אֶת־הַמֵּת֒ C:분사절P:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּ֨ה P:명사구,주어הָאִשָּׁ֜ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어הֶחֱיָ֤ה P:전치사구,목적어אֶת־בְּנָהּ֙ P:동사구,서술격 보어צֹעֶ֣קֶת P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ P:전치사구,보어עַל־בֵּיתָ֖הּ וְעַל־שָׂדָ֑הּ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어גֵּֽחֲזִי֙ C:호격절P:명사구,호격절אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ C:명사절P:지시대명사구,주어זֹ֚את P:명사구,서술격 보어הָֽאִשָּׁ֔ה C:명사절P:접속구,접속어וְP:지시대명사구,주어זֶה־P:명사구,서술격 보어בְּנָ֖הּ C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어הֶחֱיָ֥ה P:고유명사구,주어אֱלִישָֽׁע׃

    8:5 게하시가 곧 엘리사가 죽은 자를 다시 살린 일을 왕에게 이야기할 때에 그 다시 살린 아이의 어미가 자기 집과 전토를 위하여 왕에게 호소하는지라 게하시가 가로되 내 주 왕이여 이는 그 여인이요 저는 그 아들이니 곧 엘리사가 다시 살린 자니이다

    8:5 And it came to pass, as he was telling the king how he had restored a dead body to life, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.

  6. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁאַ֥ל P:명사구,주어הַמֶּ֛לֶךְ P:전치사구,보어לָאִשָּׁ֖ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תְּסַפֶּר־P:전치사구,보어לֹ֑ו C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתֶּן־P:전치사구,보어לָ֣הּ P:명사구,주어הַמֶּלֶךְ֩ P:명사구,목적어סָרִ֨יס אֶחָ֜ד C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֗ר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הָשֵׁ֤יב P:전치사구,목적어אֶת־כָּל־C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:전치사구,서술격 보어לָהּ֙ וְאֵת֙ כָּל־תְּבוּאֹ֣ת הַשָּׂדֶ֔ה מִיֹּ֛ום C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어עָזְבָ֥ה P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֖רֶץ וְעַד־עָֽתָּה׃ פ

    8:6 왕이 그 여인에게 물으매 여인이 고한지라 왕이 저를 위하여 한 관리를 임명하여 가로되 무릇 이 여인에게 속한 것과 이 땅에서 떠날 때부터 이제까지 그 밭의 소출을 다 돌려주라 하였더라

    8:6 And when the king asked the woman, she told him. So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now.

  7. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֤א P:고유명사구,주어אֱלִישָׁע֙ P:고유명사구,보어דַּמֶּ֔שֶׂק C:명사절P:접속구,접속어וּP:고유명사구,주어בֶן־הֲדַ֥ד מֶֽלֶךְ־אֲרָ֖ם P:명사구,서술격 보어חֹלֶ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֻּגַּד־P:전치사구,보어לֹ֣ו C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֔ר C:Zero-qatal-X clauseP:동사구,서술어בָּ֛א P:명사구,주어אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים P:전치사구,보어עַד־הֵֽנָּה׃

    8:7 엘리사가 다메섹에 갔을 때에 아람 왕 벤하닷이 병들었더니 혹이 왕에게 고하여 가로되 하나님의 사람이 여기 이르렀나이다

    8:7 And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.

  8. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:명사구,주어הַמֶּ֜לֶךְ P:전치사구,보어אֶל־חֲזָהאֵ֗ל C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어קַ֤ח P:전치사구,보어בְּיָֽדְךָ֙ P:명사구,목적어מִנְחָ֔ה C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어לֵ֕ךְ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִקְרַ֖את P:명사구,목적어אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어דָרַשְׁתָּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־יְהוָ֤ה P:전치사구,보어מֵֽאֹותֹו֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֔ר C:x-yiqtol-null clauseP:의문사구,질문הַP:동사구,서술어אֶחְיֶ֖ה P:전치사구,보어מֵחֳלִ֥י זֶֽה׃

    8:8 왕이 하사엘에게 이르되 너는 손에 예물을 가지고 가서 하나님의 사람을 맞고 저로 말미암아 여호와께 나의 이 병이 낫겠나 물으라

    8:8 And the king said unto Hazael, Take a present in thine hand, and go, meet the man of God, and enquire of the LORD by him, saying, Shall I recover of this disease?

  9. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֣לֶךְ P:고유명사구,주어חֲזָאֵל֮ C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לִקְרָאתֹו֒ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקַּ֨ח P:명사구,목적어מִנְחָ֤ה P:전치사구,보어בְיָדֹו֙ C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,서술격 보어כָל־ט֣וּב דַּמֶּ֔שֶׂק מַשָּׂ֖א אַרְבָּעִ֣ים גָּמָ֑ל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹא֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּעֲמֹ֣ד P:전치사구,보어לְפָנָ֔יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:X-qatal clauseP:명사구,주어בִּנְךָ֙ בֶן־הֲדַ֤ד מֶֽלֶךְ־אֲרָם֙ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어שְׁלָחַ֤נִי P:전치사구,보어אֵלֶ֨יךָ֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֔ר C:x-yiqtol-null clauseP:의문사구,질문הַP:동사구,서술어אֶחְיֶ֖ה P:전치사구,보어מֵחֳלִ֥י זֶֽה׃

    8:9 하사엘이 드디어 맞으러 갈새 다메섹 모든 아름다운 물품으로 예물을 삼아가지고 약대 사십에 싣고 나아가서 저의 앞에 서서 가로되 당신의 아들 아람 왕 벤하닷이 나를 당신에게 보내어 가로되 나의 이 병이 낫겠나이까 하더이다

    8:9 So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden, and came and stood before him, and said, Thy son Benhadad king of Syria hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this disease?

  10. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:전치사구,보어אֵלָיו֙ P:고유명사구,주어אֱלִישָׁ֔ע C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어לֵ֥ךְ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어אֱמָר־P:전치사구,보어לא לֹ֖ו C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어חָיֹ֣ה P:동사구,서술어תִחְיֶ֑ה C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הִרְאַ֥נִי P:고유명사구,주어יְהוָ֖ה C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:부사구,수식어מֹ֥ות P:동사구,서술어יָמֽוּת׃

    8:10 엘리사가 가로되 너는 가서 저에게 고하기를 왕이 정녕 나으리라 하라 그러나 여호와께서 저가 정녕 죽으리라고 내게 알게 하셨느니라 하고

    8:10 And Elisha said unto him, Go, say unto him, Thou mayest certainly recover: howbeit the LORD hath shewed me that he shall surely die.

  11. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּעֲמֵ֥ד P:전치사구,목적어אֶת־פָּנָ֖יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֣שֶׂם C:연계형부정사절P:동사구,서술어עַד־בֹּ֑שׁ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֖בְךְּ P:명사구,주어אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִֽים׃

    8:11 하나님의 사람이 저가 부끄러워하기까지 쏘아보다가 우니

    8:11 And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.

  12. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어חֲזָאֵ֔ל C:분사절P:의문사구,질문מַדּ֖וּעַ P:명사구,주어אֲדֹנִ֣י P:동사구,서술격 보어בֹכֶ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֡אמֶר C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어יָדַ֡עְתִּי C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֵ֣ת אֲשֶׁר־P:동사구,서술어תַּעֲשֶׂה֩ P:전치사구,보어לִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל P:명사구,목적어רָעָ֗ה C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어מִבְצְרֵיהֶ֞ם P:동사구,서술어תְּשַׁלַּ֤ח P:전치사구,보어בָּאֵשׁ֙ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,목적어בַחֻֽרֵיהֶם֙ P:전치사구,보어בַּחֶ֣רֶב P:동사구,서술어תַּהֲרֹ֔ג C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어עֹלְלֵיהֶ֣ם P:동사구,서술어תְּרַטֵּ֔שׁ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어הָרֹתֵיהֶ֖ם P:동사구,서술어תְּבַקֵּֽעַ׃

    8:12 하사엘이 가로되 내 주여 어찌하여 우시나이까 대답하되 네가 이스라엘 자손에게 행할 모든 악을 내가 앎이라 네가 저희 성에 불을 놓으며 장정을 칼로 죽이며 어린 아이를 메어치며 아이 밴 부녀를 가르리라

    8:12 And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child.

  13. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어חֲזָהאֵ֔ל C:명사절P:접속구,접속어כִּ֣י P:의문대명사구,서술격 보어מָ֤ה P:명사구,주어עַבְדְּךָ֙ הַכֶּ֔לֶב C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:동사구,서술어יַעֲשֶׂ֔ה P:명사구,목적어הַדָּבָ֥ר הַגָּדֹ֖ול הַזֶּ֑ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어אֱלִישָׁ֔ע C:Zero-qatal-X clauseP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הִרְאַ֧נִי P:고유명사구,주어יְהוָ֛ה P:전치사구,목적어אֹתְךָ֖ C:명사절P:명사구,주어מֶ֥לֶךְ P:전치사구,서술격 보어עַל־אֲרָֽם׃

    8:13 하사엘이 가로되 당신의 개 같은 종이 무엇이관대 이런 큰 일을 행하오리이까 엘리사가 대답하되 여호와께서 네가 아람 왕이 될 것을 내게 알게 하셨느니라

    8:13 And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria.

  14. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֣לֶךְ׀ P:전치사구,보어מֵאֵ֣ת אֱלִישָׁ֗ע C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹא֙ P:전치사구,보어אֶל־אֲדֹנָ֔יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어לֹ֔ו C:x-qatal-X clauseP:의문대명사구,목적어מָֽה־P:동사구,서술어אָמַ֥ר P:전치사구,보어לְךָ֖ P:고유명사구,주어אֱלִישָׁ֑ע C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֕אמֶר C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어אָ֥מַר P:전치사구,보어לִ֖י C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어חָיֹ֥ה P:동사구,서술어תִחְיֶֽה׃

    8:14 저가 엘리사를 떠나가서 그 주인에게 나아가니 왕이 묻되 엘리사가 네게 무슨 말을 하더냐 대답하되 저가 내게 이르기를 왕이 정녕 나으시리라 하더이다

    8:14 So he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me that thou shouldest surely recover.

  15. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֣י P:전치사구,시간표시מִֽמָּחֳרָ֗ת C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקַּ֤ח P:명사구,목적어הַמַּכְבֵּר֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּטְבֹּ֣ל P:전치사구,보어בַּמַּ֔יִם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּפְרֹ֥שׂ P:전치사구,보어עַל־פָּנָ֖יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּמֹ֑ת C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּמְלֹ֥ךְ P:고유명사구,주어חֲזָהאֵ֖ל P:전치사구,보어תַּחְתָּֽיו׃ פ

    8:15 그 이튿날에 하사엘이 이불을 물에 적시어 왕의 얼굴에 덮으매 왕이 죽은지라 저가 대신하여 왕이 되니라

    8:15 And it came to pass on the morrow, that he took a thick cloth, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead.

  16. C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,시간표시בִשְׁנַ֣ת חָמֵ֗שׁ לְיֹורָ֤ם בֶּן־אַחְאָב֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל C:명사절P:접속구,접속어וִP:고유명사구,주어יהֹושָׁפָ֖ט P:명사구,서술격 보어מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה P:동사구,서술어מָלַ֛ךְ P:고유명사구,주어יְהֹורָ֥ם בֶּן־יְהֹושָׁפָ֖ט מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃

    8:16 이스라엘 왕 아합의 아들 요람 제오년에 유다 왕 여호사밧이 오히려 위에 있을 때에 그 아들 여호람이 왕이 되니라

    8:16 And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Je hoshaphat king of Judah began to reign.

  17. C:x-qatal-null clauseP:명사구,서술격 보어בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁתַּ֛יִם שָׁנָ֖ה P:동사구,서술어הָיָ֣ה C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְמָלְכֹ֑ו C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,시간표시שְׁמֹנֶ֣ה שׁנה שָׁנִ֔ים P:동사구,서술어מָלַ֖ךְ P:전치사구,보어בִּירוּשָׁלִָֽם׃

    8:17 여호람이 위에 나아갈 때에 나이 삼십이 세라 예루살렘에서 팔 년을 치리하니라

    8:17 Thirty and two years old was he when he began to reign; and he reigned eight years in Jerusalem.

  18. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֨לֶךְ P:전치사구,보어בְּדֶ֣רֶךְ׀ מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֤ר P:동사구,서술어עָשׂוּ֙ P:명사구,주어בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב C:X-qatal clauseP:접속구,접속어כִּ֚י P:명사구,주어בַּת־אַחְאָ֔ב P:동사구,서술어הָֽיְתָה־P:전치사구,보어לֹּ֖ו P:전치사구,서술격 보어לְאִשָּׁ֑ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֥עַשׂ P:명사구,주어הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃

    8:18 저가 이스라엘 왕들의 길로 행하여 아합의 집과 같이 하였으니 이는 아합의 딸이 그 아내가 되었음이라 저가 여호와 보시기에 악을 행하였으나

    8:18 And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD.

  19. C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어אָבָ֤ה P:고유명사구,주어יְהוָה֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהַשְׁחִ֣ית P:전치사구,목적어אֶת־יְהוּדָ֔ה P:전치사구,부가어לְמַ֖עַן דָּוִ֣ד עַבְדֹּ֑ו C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어אָֽמַר־P:전치사구,보어לֹ֗ו C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָתֵ֨ת P:전치사구,보어לֹ֥ו P:명사구,목적어נִ֛יר C:생략P:전치사구,보어לְבָנָ֖יו P:명사구,시간표시כָּל־הַיָּמִֽים׃

    8:19 여호와께서 그 종 다윗을 위하여 유다 멸하기를 즐겨하지 아니하셨으니 이는 저와 그 자손에게 항상 등불을 주겠다고 허하셨음이더라

    8:19 Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him alway a light, and to his children.

  20. C:x-qatal-X clauseP:전치사구,시간표시בְּיָמָיו֙ P:동사구,서술어פָּשַׁ֣ע P:고유명사구,주어אֱדֹ֔ום P:전치사구,보어מִתַּ֖חַת יַד־יְהוּדָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּמְלִ֥כוּ P:전치사구,보어עֲלֵיהֶ֖ם P:명사구,목적어מֶֽלֶךְ׃

    8:20 여호람 때에 에돔이 배반하여 유다의 수하에서 벗어나 자기 위에 왕을 세운고로

    8:20 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.

  21. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּעֲבֹ֤ר P:고유명사구,주어יֹורָם֙ P:부사구,보어צָעִ֔ירָה C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어כָל־הָרֶ֖כֶב P:전치사구,서술격 보어עִמֹּ֑ו C:매크로구문표시P:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יְהִי־C:분사절P:대명사구,주어ה֞וּא P:동사구,서술격 보어קָ֣ם P:부사구,시간표시לַ֗יְלָה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּכֶּ֨ה P:전치사구,목적어אֶת־אֱדֹ֜ום C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어סֹּבֵ֤יב P:전치사구,보어אֵלָיו֙ וְאֵת֙ שָׂרֵ֣י הָרֶ֔כֶב C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֥נָס P:명사구,주어הָעָ֖ם P:전치사구,보어לְאֹהָלָֽיו׃

    8:21 여호람이 모든 병거를 거느리고 사일로 갔더니 밤에 일어나 자기를 에워싼 에돔 사람과 그 병거의 장관들을 치니 이에 백성이 도망하여 각각 그 장막으로 돌아갔더라

    8:21 So Joram went over to Zair, and all the chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots: and the people fled into their tents.

  22. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּפְשַׁ֣ע P:고유명사구,주어אֱדֹ֗ום P:전치사구,보어מִתַּ֨חַת֙ יַד־יְהוּדָ֔ה P:전치사구,시간표시עַ֖ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה C:x-yiqtol-X clauseP:부사구,수식어אָ֛ז P:동사구,서술어תִּפְשַׁ֥ע P:고유명사구,주어לִבְנָ֖ה P:전치사구,시간표시בָּעֵ֥ת הַהִֽיא׃

    8:22 이와 같이 에돔이 배반하여 유다의 수하에서 벗어났더니 오늘날까지 그러하였으며 그 때에 립나도 배반하였더라

    8:22 Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.

  23. C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:명사구,전방도치어יֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יֹורָ֖ם וְכָל־C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어עָשָׂ֑ה C:분사절P:의문사구,질문הֲP:부정(否定)사구,부정어לֹֽוא־P:대명사구,주어הֵ֣ם P:동사구,서술격 보어כְּתוּבִ֗ים P:전치사구,보어עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃

    8:23 여호람의 남은 사적과 그 행한 모든 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

    8:23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

  24. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁכַּ֤ב P:고유명사구,주어יֹורָם֙ P:전치사구,보어עִם־אֲבֹתָ֔יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקָּבֵ֥ר P:전치사구,보어עִם־אֲבֹתָ֖יו P:전치사구,보어בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּמְלֹ֛ךְ P:고유명사구,주어אֲחַזְיָ֥הוּ בְנֹ֖ו P:전치사구,부가어תַּחְתָּֽיו׃ פ

    8:24 여호람이 그 열조와 함께 자매 그 열조들과 함께 다윗 성에 장사되고 그 아들 아하시야가 대신하여 왕이 되니라

    8:24 And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.

  25. 8:25 이스라엘 왕 아합의 아들 요람 제십이년에 유다 왕 여호람의 아들 아하시야가 왕이 되니

    8:25 In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.

  26. C:명사절P:명사구,서술격 보어בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וּשְׁתַּ֤יִם שָׁנָה֙ P:고유명사구,주어אֲחַזְיָ֣הוּ C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְמָלְכֹ֔ו C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,시간표시שָׁנָ֣ה אַחַ֔ת P:동사구,서술어מָלַ֖ךְ P:전치사구,보어בִּירוּשָׁלִָ֑ם C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어שֵׁ֤ם אִמֹּו֙ P:고유명사구,서술격 보어עֲתַלְיָ֔הוּ בַּת־עָמְרִ֖י מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃

    8:26 아하시야가 위에 나아갈 때에 나이 이십이 세라 예루살렘에서 일 년을 치리하니라 그 모친의 이름은 아달랴라 이스라엘 왕 오므리의 손녀더라

    8:26 Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah, the daughter of Omri king of Israel.

  27. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֗לֶךְ P:전치사구,보어בְּדֶ֨רֶךְ֙ בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֧עַשׂ P:명사구,목적어הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה P:전치사구,부가어כְּבֵ֣ית אַחְאָ֑ב C:명사절P:접속구,접속어כִּ֛י P:명사구,서술격 보어חֲתַ֥ן בֵּית־אַחְאָ֖ב P:대명사구,주어הֽוּא׃

    8:27 아하시야가 아합의 집 길로 행하여 아합의 집과 같이 여호와 보시기에 악을 행하였으니 저는 아합의 집의 사위가 되었음이러라

    8:27 And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab.

  28. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֜לֶךְ P:전치사구,부가어אֶת־יֹורָ֣ם בֶּן־אַחְאָ֗ב P:전치사구,보어לַמִּלְחָמָ֛ה עִם־חֲזָהאֵ֥ל מֶֽלֶךְ־אֲרָ֖ם בְּרָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּכּ֥וּ P:명사구,주어אֲרַמִּ֖ים P:전치사구,목적어אֶת־יֹורָֽם׃

    8:28 저가 아합의 아들 요람과 함께 길르앗 라못으로 가서 아람 왕 하사엘로 더불어 싸우더니 아람 사람들이 요람을 상하게 한지라

    8:28 And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram.

  29. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּשָׁב֩ P:고유명사구,주어יֹורָ֨ם הַמֶּ֜לֶךְ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהִתְרַפֵּ֣א P:전치사구,장소격בְיִזְרְעֶ֗אל P:전치사구,보어מִן־הַמַּכִּים֙ C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַכֻּ֤הוּ P:명사구,주어אֲרַמִּים֙ P:전치사구,장소격בָּֽרָמָ֔ה C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְּהִלָּ֣חֲמֹ֔ו P:전치사구,보어אֶת־חֲזָהאֵ֖ל מֶ֣לֶךְ אֲרָ֑ם C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וַP:고유명사구,주어אֲחַזְיָ֨הוּ בֶן־יְהֹורָ֜ם מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה P:동사구,서술어יָרַ֡ד C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִרְאֹ֞ות P:전치사구,목적어אֶת־יֹורָ֧ם בֶּן־אַחְאָ֛ב P:전치사구,장소격בְּיִזְרְעֶ֖אל C:분사절P:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술격 보어חֹלֶ֥ה P:대명사구,주어הֽוּא׃ פ

    8:29 요람 왕이 아람 왕 하사엘과 싸울 때에 라마에서 아람 사람에게 맞아 상한 것을 치료하려 하여 이스르엘로 돌아왔더라 아합의 아들 요람이 병이 있으므로 유다 왕 여호람의 아들 아하시야가 이스르엘에 내려가서 방문하였더라

    8:29 And king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)