1. C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:부사구,보어שָׁ֨ם P:동사구,서술어נִקְרָ֜א P:명사구,주어אִ֣ישׁ בְּלִיַּ֗עַל C:명사절P:접속구,접속어וּP:명사구,주어שְׁמֹ֛ו P:고유명사구,서술격 보어שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִ֖י אִ֣ישׁ יְמִינִ֑י C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתְקַ֣ע P:전치사구,보어בַּשֹּׁפָ֗ר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַ֠P:동사구,서술어יֹּאמֶר C:명사절P:부정(否定)사구,비존재어אֵֽין־P:전치사구,서술격 보어לָ֨נוּ P:명사구,주어חֵ֜לֶק בְּדָוִ֗ד C:명사절P:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:명사구,주어נַֽחֲלָה־P:전치사구,서술격 보어לָ֨נוּ֙ בְּבֶן־יִשַׁ֔י C:명사절P:명사구,주어אִ֥ישׁ P:전치사구,서술격 보어לְאֹהָלָ֖יו C:호격절P:고유명사구,호격절יִשְׂרָאֵֽל׃

    20:1 마침 거기 난류 하나가 있으니 베냐민 사람 비그리의 아들 세바라 하는 자라 저가 나팔을 불며 가로되 우리는 다윗과 함께할 분의가 없으며 이새의 아들과 함께 할 업이 없도다 이스라엘아 각각 장막으로 돌아가라 하매

    20:1 And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.

  2. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֜עַל P:명사구,주어כָּל־אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ P:전치사구,보어מֵאַחֲרֵ֣י דָוִ֔ד P:전치사구,보어אַחֲרֵ֖י שֶׁ֣בַע בֶּן־בִּכְרִ֑י C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어אִ֤ישׁ יְהוּדָה֙ P:동사구,서술어דָּבְק֣וּ P:전치사구,보어בְמַלְכָּ֔ם P:전치사구,장소격מִן־הַיַּרְדֵּ֖ן וְעַד־יְרוּשָׁלִָֽם׃

    20:2 이에 온 이스라엘 사람들이 다윗 좇기를 그치고 올라가 비그리의 아들 세바를 좇으나 유다 사람들은 왕에게 합하여 요단에서 예루살렘까지 좇으니라

    20:2 So every man of Israel went up from after David, and followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah clave unto their king, from Jordan even to Jerusalem.

  3. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֨א P:고유명사구,주어דָוִ֣ד P:전치사구,보어אֶל־בֵּיתֹו֮ P:고유명사구,보어יְרֽוּשָׁלִַם֒ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקַּ֣ח P:명사구,주어הַמֶּ֡לֶךְ P:전치사구,목적어אֵ֣ת עֶֽשֶׂר־נָשִׁ֣ים׀ פִּלַגְשִׁ֡ים C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어הִנִּיחַ֩ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִשְׁמֹ֨ר P:명사구,목적어הַבַּ֜יִת C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִּתְּנֵ֤ם P:명사구,보어בֵּית־מִשְׁמֶ֨רֶת֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְכַלְכְּלֵ֔ם C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַP:전치사구,보어אֲלֵיהֶ֖ם P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어בָ֑א C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּהְיֶ֧ינָה P:형용사구,서술격 보어צְרֻרֹ֛ות P:전치사구,부가어עַד־יֹ֥ום C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어מֻתָ֖ן C:명사절P:명사구,서술격 보어אַלְמְנ֥וּת חַיּֽוּת׃ ס

    20:3 다윗이 예루살렘 본궁에 이르러 전에 머물러 궁을 지키게 한 후궁 열 명을 잡아 별실에 가두고 먹을 것만 주고 더불어 동침치 아니하니 저희가 죽는 날까지 갇혀서 생과부로 지내니라

    20:3 And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in ward, and fed them, but went not in unto them. So they were shut up unto the day of their death, living in widowhood.

  4. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:명사구,주어הַמֶּ֨לֶךְ֙ P:전치사구,보어אֶל־עֲמָשָׂ֔א C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הַזְעֶק־P:전치사구,보어לִ֥י P:전치사구,목적어אֶת־אִישׁ־יְהוּדָ֖ה P:명사구,시간표시שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים C:We-X-imperative clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתָּ֖ה P:부사구,보어פֹּ֥ה P:동사구,서술어עֲמֹֽד׃

    20:4 왕이 아마사에게 이르되 너는 나를 위하여 삼 일 내로 유다 사람을 소집하고 너도 여기 있으라

    20:4 Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present.

  5. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֥לֶךְ P:고유명사구,주어עֲמָשָׂ֖א C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהַזְעִ֣יק P:전치사구,목적어אֶת־יְהוּדָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어ו וַP:동사구,서술어ייחר יֹּ֕וחֶר P:전치사구,보어מִן־הַמֹּועֵ֖ד C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְעָדֹֽו׃ ס

    20:5 아마사가 유다 사람을 소집하러 가더니 왕의 정한 기한에 지체된지라

    20:5 So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.

  6. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어דָּוִד֙ P:전치사구,보어אֶל־אֲבִישַׁ֔י C:x-yiqtol-X clauseP:부사구,수식어עַתָּ֗ה P:동사구,서술어יֵ֧רַֽע P:전치사구,보어לָ֛נוּ P:고유명사구,주어שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִ֖י P:전치사구,부가어מִן־אַבְשָׁלֹ֑ום C:X-imperative clauseP:대명사구,주어אַ֠תָּה P:동사구,서술어קַ֞ח P:전치사구,목적어אֶת־עַבְדֵ֤י אֲדֹנֶ֨יךָ֙ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어רְדֹ֣ף P:전치사구,보어אַחֲרָ֔יו C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어פֶּן־P:동사구,서술어מָ֥צָא P:전치사구,보어לֹ֛ו P:명사구,목적어עָרִ֥ים בְּצֻרֹ֖ות C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הִצִּ֥יל P:명사구,목적어עֵינֵֽנוּ׃

    20:6 다윗이 이에 아비새에게 이르되 이제 비그리의 아들 세바가 압살롬보다 우리를 더 해하리니 너는 네 왕의 신복들을 거느리고 쫓아가라 저가 견고한 성에 들어가서 우리들을 피할까 염려하노라 하매

    20:6 And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.

  7. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּצְא֤וּ P:전치사구,보어אַֽחֲרָיו֙ P:명사구,주어אַנְשֵׁ֣י יֹואָ֔ב וְהַכְּרֵתִ֥י וְהַפְּלֵתִ֖י וְכָל־הַגִּבֹּרִ֑ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּֽצְאוּ֙ P:전치사구,보어מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִרְדֹּ֕ף P:전치사구,보어אַחֲרֵ֖י שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִֽי׃

    20:7 요압을 좇는 자들과 그렛 사람들과 블렛 사람들과 모든 용사들이 다 아비새를 따라 비그리의 아들 세바를 쫓으려고 예루살렘에서 나와서

    20:7 And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.

  8. C:명사절P:대명사구,주어הֵ֗ם P:전치사구,서술격 보어עִם־הָאֶ֤בֶן הַגְּדֹולָה֙ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어בְּגִבְעֹ֔ון C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וַP:고유명사구,주어עֲמָשָׂ֖א P:동사구,서술어בָּ֣א P:전치사구,보어לִפְנֵיהֶ֑ם C:분사절P:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어יֹואָ֞ב P:동사구,서술격 보어חָג֣וּר׀ P:명사구,목적어מִדֹּ֣ו לְבֻשׁ֗וּ C:명사절P:접속구,접속어ו וְP:전치사구,서술격 보어עלו עָלָ֞יו P:명사구,주어חֲגֹ֥ור חֶ֨רֶב֙ C:분사절P:동사구,서술격 보어מְצֻמֶּ֤דֶת P:전치사구,보어עַל־מָתְנָיו֙ P:전치사구,부가어בְּתַעְרָ֔הּ C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어ה֥וּא P:동사구,서술어יָצָ֖א C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּפֹּֽל׃ ס

    20:8 기브온 큰 바위 곁에 이르매 아마사가 맞으러 오니 때에 요압이 군복을 입고 띠를 띠고 집에 꽂은 칼을 허리에 매었는데 저가 행할 때에 칼이 빠져 떨어졌더라

    20:8 When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa went before them. And Joab's garment that he had put on was girded unto him, and upon it a girdle with a sword fastened upon his loins in the sheath thereof; and as he went forth it fell out.

  9. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어יֹואָב֙ P:전치사구,보어לַעֲמָשָׂ֔א C:명사절P:의문사구,질문הֲP:명사구,서술격 보어שָׁלֹ֥ום P:대명사구,주어אַתָּ֖ה C:호격절P:명사구,호격절אָחִ֑י C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֜חֶז P:명사구,주어יַד־יְמִ֥ין יֹואָ֛ב P:전치사구,보어בִּזְקַ֥ן עֲמָשָׂ֖א C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִנְשָׁק־P:전치사구,보어לֹֽו׃

    20:9 요압이 아마사에게 이르되 형은 평안하뇨 하며 오른손으로 아마사의 수염을 잡고 그 입을 맞추려는 체하매

    20:9 And Joab said to Amasa, Art thou in health, my brother? And Joab took Amasa by the beard with the right hand to kiss him.

  10. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וַP:고유명사구,주어עֲמָשָׂ֨א P:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어נִשְׁמַ֜ר P:전치사구,보어בַּחֶ֣רֶב׀ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어בְּיַד־יֹואָ֗ב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַּכֵּהוּ֩ P:전치사구,부가어בָ֨הּ P:전치사구,보어אֶל־הַחֹ֜מֶשׁ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁפֹּ֨ךְ P:명사구,목적어מֵעָ֥יו P:부사구,보어אַ֛רְצָה C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어שָׁ֥נָה P:전치사구,보어לֹ֖ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּמֹ֑ת ס C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어יֹואָב֙ וַאֲבִישַׁ֣י אָחִ֔יו P:동사구,서술어רָדַ֕ף P:전치사구,보어אַחֲרֵ֖י שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִֽי׃

    20:10 아마사가 요압의 손에 있는 칼은 주의치 아니한지라 요압이 칼로 그 배를 찌르매 그 창자가 땅에 흐르니 다시 치지 아니하여도 죽으니라 요압과 그 동생 아비새가 비그리의 아들 세바를 쫓을새

    20:10 But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.

  11. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어אִישׁ֙ P:동사구,서술어עָמַ֣ד P:전치사구,보어עָלָ֔יו מִֽנַּעֲרֵ֖י יֹואָ֑ב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:명사절P:의문대명사구,주어מִי֩ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어חָפֵ֧ץ P:전치사구,보어בְּיֹואָ֛ב וּמִ֥י C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:전치사구,서술격 보어לְדָוִ֖ד P:전치사구,서술격 보어אַחֲרֵ֥י יֹואָֽב׃

    20:11 요압의 소년 중 하나가 아마사의 곁에 서서 가로되 요압을 좋아하는 자와 다윗을 위하는 자는 요압을 따르라 할 때에

    20:11 And one of Joab's men stood by him, and said, He that favoureth Joab, and he that is for David, let him go after Joab.

  12. C:분사절P:접속구,접속어וַP:고유명사구,주어עֲמָשָׂ֛א P:동사구,서술격 보어מִתְגֹּלֵ֥ל P:전치사구,보어בַּדָּ֖ם P:전치사구,장소격בְּתֹ֣וךְ הַֽמְּסִלָּ֑ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֨רְא P:명사구,주어הָאִ֜ישׁ C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어עָמַ֣ד P:명사구,주어כָּל־הָעָ֗ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּסֵּב֩ P:전치사구,목적어אֶת־עֲמָשָׂ֨א P:전치사구,보어מִן־הַֽמְסִלָּ֤ה P:명사구,보어הַשָּׂדֶה֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּשְׁלֵ֤ךְ P:전치사구,보어עָלָיו֙ P:명사구,목적어בֶּ֔גֶד C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어רָאָ֔ה C:Casus pendensP:명사구,전방도치어כָּל־C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어בָּ֥א P:전치사구,보어עָלָ֖יו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어עָמָֽד׃

    20:12 아마사가 길 가운데 피 속에 굴어졌는지라 그 소년이 모든 백성의 섰는 것을 보고 아마사를 큰 길에서부터 밭으로 옮겼으나 거기 이르는 자도 다 멈추어 서는 것을 보고 옷을 그 위에 덮으니라

    20:12 And Amasa wallowed in blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa out of the highway into the field, and cast a cloth upon him, when he saw that every one that came by him stood still.

  13. C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어הֹגָ֖ה P:전치사구,보어מִן־הַֽמְסִלָּ֑ה C:x-qatal-X clauseP:동사구,서술어עָבַ֤ר P:명사구,주어כָּל־אִישׁ֙ P:전치사구,보어אַחֲרֵ֣י יֹואָ֔ב C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִרְדֹּ֕ף P:전치사구,보어אַחֲרֵ֖י שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִֽי׃

    20:13 아마사를 큰 길에서 옮겨가매 사람들이 다 요압을 따라 비그리의 아들 세바를 쫓아가니라

    20:13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.

  14. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּעֲבֹ֞ר P:전치사구,부가어בְּכָל־שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל P:고유명사구,보어אָבֵ֛לָה וּבֵ֥ית מַעֲכָ֖ה C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:명사구,전방도치어כָל־הַבֵּרִ֑ים ס C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어ו וַP:동사구,서술어יקלהו יִּקָּ֣הֲל֔וּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֖אוּ P:전치사구,보어אַף־אַחֲרָֽיו׃

    20:14 요압이 이스라엘 모든 지파 가운데 두루 행하여 아벨과 벧마아가와 베림 온 땅에 이르니 그 무리도 다 모여 저를 따르더라

    20:14 And he went through all the tribes of Israel unto Abel, and to Bethmaachah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him.

  15. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֜אוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּצֻ֣רוּ P:전치사구,보어עָלָ֗יו P:전치사구,장소격בְּאָבֵ֨לָה֙ בֵּ֣ית הַֽמַּעֲכָ֔ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁפְּכ֤וּ P:명사구,목적어סֹֽלְלָה֙ P:전치사구,보어אֶל־הָעִ֔יר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어תַּעֲמֹ֖ד P:전치사구,보어בַּחֵ֑ל C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어כָל־הָעָם֙ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어אֶת־יֹואָ֔ב P:동사구,서술격 보어מַשְׁחִיתִ֖ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהַפִּ֥יל P:명사구,목적어הַחֹומָֽה׃

    20:15 이에 저희가 벧마아가 아벨로 가서 세바를 에우고 그 성읍을 향하여 해자 언덕 위에 토성을 쌓고 요압과 함께한 모든 백성이 성벽을 쳐서 헐고자 하더니

    20:15 And they came and besieged him in Abel of Bethmaachah, and they cast up a bank against the city, and it stood in the trench: and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down.

  16. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּקְרָ֛א P:명사구,주어אִשָּׁ֥ה חֲכָמָ֖ה מִן־הָעִ֑יר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שִׁמְע֤וּ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שִׁמְעוּ֙ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어אִמְרוּ־P:감탄사구,감탄사נָ֣א P:전치사구,보어אֶל־יֹואָ֔ב C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어קְרַ֣ב P:전치사구,보어עַד־הֵ֔נָּה C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어אֲדַבְּרָ֖ה P:전치사구,보어אֵלֶֽיךָ׃

    20:16 그 성에서 지혜로운 여인 하나가 외쳐 가로되 들을지어다 들을지어다 청컨대 너희는 요압에게 이르기를 이리로 가까이 오라 내가 네게 말하려 하노라 한다 하라

    20:16 Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee.

  17. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרַ֣ב P:전치사구,보어אֵלֶ֔יהָ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֧אמֶר P:명사구,주어הָאִשָּׁ֛ה C:명사절P:의문사구,질문הַP:대명사구,주어אַתָּ֥ה P:고유명사구,서술격 보어יֹואָ֖ב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר C:명사절P:대명사구,주어אָ֑נִי C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어לֹ֗ו C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שְׁמַע֙ P:명사구,목적어דִּבְרֵ֣י אֲמָתֶ֔ךָ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֖אמֶר C:분사절P:동사구,서술격 보어שֹׁמֵ֥עַ P:대명사구,주어אָנֹֽכִי׃

    20:17 요압이 그 여인에게 가까이 가니 여인이 가로되 당신이 요압이니이까 대답하되 그러하다 여인이 저에게 이르되 여종의 말을 들으소서 대답하되 내가 들으리라

    20:17 And when he was come near unto her, the woman said, Art thou Joab? And he answered, I am he. Then she said unto him, Hear the words of thine handmaid. And he answered, I do hear.

  18. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֖אמֶר C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어דַּבֵּ֨ר P:동사구,서술어יְדַבְּר֤וּ P:전치사구,시간표시בָרִֽאשֹׁנָה֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֔ר C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어שָׁאֹ֧ל P:동사구,서술어יְשָׁאֲל֛וּ P:전치사구,장소격בְּאָבֵ֖ל C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부사구,수식어כֵ֥ן P:동사구,서술어הֵתַֽמּוּ׃

    20:18 여인이 말하여 가로되 옛 사람들이 흔히 말하기를 아벨에 가서 물을 것이라 하고 그 일을 끝내었나이다

    20:18 Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

  19. C:명사절P:대명사구,주어אָנֹכִ֕י P:명사구,서술격 보어שְׁלֻמֵ֖י אֱמוּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל C:분사절P:대명사구,주어אַתָּ֣ה P:동사구,서술격 보어מְבַקֵּ֗שׁ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהָמִ֨ית P:명사구,목적어עִ֤יר וְאֵם֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל C:x-yiqtol-null clauseP:의문사구,질문לָ֥מָּה P:동사구,서술어תְבַלַּ֖ע P:명사구,목적어נַחֲלַ֥ת יְהוָֽה׃ פ

    20:19 나는 이스라엘의 화평하고 충성된 자 중 하나이어늘 당신이 이스라엘 가운데 어미 같은 성을 멸하고자 하시는도다 어찌하여 당신이 여호와의 기업을 삼키고자 하시나이까

    20:19 I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?

  20. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֥עַן P:고유명사구,주어יֹואָ֖ב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמַ֑ר C:명사절P:감탄사구,감탄사חָלִ֤ילָה C:명사절P:감탄사구,감탄사חָלִ֨ילָה֙ P:전치사구,서술격 보어לִ֔י C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어אֲבַלַּ֖ע C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어אַשְׁחִֽית׃

    20:20 요압이 대답하여 가로되 결단코 그렇지 아니하다 결단코 그렇지 아니하다 삼키거나 멸하거나 하려함이 아니니

    20:20 And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.

  21. C:명사절P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:부사구,서술격 보어כֵ֣ן P:명사구,주어הַדָּבָ֗ר C:X-qatal clauseP:접속구,접속어כִּ֡י P:명사구,주어אִישׁ֩ מֵהַ֨ר אֶפְרַ֜יִם C:명사절P:고유명사구,서술격 보어שֶׁ֧בַע בֶּן־בִּכְרִ֣י P:명사구,주어שְׁמֹ֗ו P:동사구,서술어נָשָׂ֤א P:명사구,목적어יָדֹו֙ P:전치사구,보어בַּמֶּ֣לֶךְ בְּדָוִ֔ד C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어תְּנֽוּ־P:전치사구,목적어אֹתֹ֣ו P:전치사구,부가어לְבַדֹּ֔ו C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אֵלְכָ֖ה P:전치사구,보어מֵעַ֣ל הָעִ֑יר C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֤אמֶר P:명사구,주어הָֽאִשָּׁה֙ P:전치사구,보어אֶל־יֹואָ֔ב C:분사절P:감탄사구,감탄사הִנֵּ֥ה P:명사구,주어רֹאשֹׁ֛ו P:동사구,서술격 보어מֻשְׁלָ֥ךְ P:전치사구,보어אֵלֶ֖יךָ P:전치사구,장소격בְּעַ֥ד הַחֹומָֽה׃

    20:21 그 일이 그러한 것이 아니니라 에브라임 산지 사람 비그리의 아들 세바라 하는 자가 손을 들어 왕 다윗을 대적하였나니 너희가 저만 내어 주면 내가 이 성읍에서 떠나가리라 여인이 요압에게 이르되 저의 머리를 성읍에서 당신에게 내어 던지리이다 하고

    20:21 The matter is not so: but a man of mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand against the king, even against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.

  22. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תָּבֹוא֩ P:명사구,주어הָאִשָּׁ֨ה P:전치사구,보어אֶל־כָּל־הָעָ֜ם P:전치사구,부가어בְּחָכְמָתָ֗הּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּכְרְת֞וּ P:전치사구,목적어אֶת־רֹ֨אשׁ שֶׁ֤בַע בֶּן־בִּכְרִי֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּשְׁלִ֣כוּ P:전치사구,보어אֶל־יֹואָ֔ב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתְקַע֙ P:전치사구,보어בַּשֹּׁופָ֔ר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּפֻ֥צוּ P:전치사구,보어מֵֽעַל־הָעִ֖יר C:생략P:명사구,주어אִ֣ישׁ P:전치사구,보어לְאֹהָלָ֑יו C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어יֹואָ֛ב P:동사구,서술어שָׁ֥ב P:고유명사구,보어יְרוּשָׁלִַ֖ם אֶל־הַמֶּֽלֶךְ׃ ס

    20:22 이에 여인이 그 지혜로 모든 백성에게 말하매 저희가 비그리의 아들 세바의 머리를 베어 요압에게 던진지라 이에 요압이 나팔을 불매 무리가 흩어져 성읍에서 물러나서 각기 장막으로 돌아가고 요압은 예루살렘으로 돌아와서 왕에게 나아가니라

    20:22 Then the woman went unto all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and cast it out to Joab. And he blew a trumpet, and they retired from the city, every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem unto the king.

  23. C:명사절P:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어יֹואָ֕ב P:전치사구,서술격 보어אֶ֥ל כָּל־הַצָּבָ֖א יִשְׂרָאֵ֑ל C:명사절P:접속구,접속어וּP:고유명사구,주어בְנָיָה֙ בֶּן־יְהֹ֣ויָדָ֔ע P:전치사구,서술격 보어עַל־ה הַכרי כְּרֵתִ֖י וְעַל־הַפְּלֵתִֽי׃

    20:23 요압은 이스라엘 온 군대의 장관이 되고 여호야다의 아들 브나야는 그렛 사람과 블렛 사람의 장관이 되고

    20:23 Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:

  24. C:명사절P:접속구,접속어וַP:고유명사구,주어אֲדֹרָ֖ם P:전치사구,서술격 보어עַל־הַמַּ֑ס C:명사절P:접속구,접속어וִP:고유명사구,주어יהֹושָׁפָ֥ט בֶּן־אֲחִיל֖וּד P:명사구,서술격 보어הַמַּזְכִּֽיר׃

    20:24 아도니람은 감역관이 되고 아힐룻의 아들 여호사밧은 사관이 되고

    20:24 And Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder:

  25. C:명사절P:접속구,접속어ו וּP:고유명사구,주어שׁיא שְׁוָ֖א P:명사구,서술격 보어סֹפֵ֑ר C:명사절P:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어צָדֹ֥וק וְאֶבְיָתָ֖ר P:명사구,서술격 보어כֹּהֲנִֽים׃

    20:25 스와는 서기관이 되고 사독과 아비아달은 제사장이 되고

    20:25 And Sheva was scribe: and Zadok and Abiathar were the priests:

  26. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어גַ֗ם עִירָא֙ הַיָּ֣אִרִ֔י P:동사구,서술어הָיָ֥ה P:명사구,서술격 보어כֹהֵ֖ן לְדָוִֽד׃ ס

    20:26 야일 사람 이라는 다윗의 대신이 되니라

    20:26 And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)