이전 장


  1. C:명사절P:지시대명사구,주어אֵ֣לֶּה P:명사구,서술격 보어הַדְּבָרִ֗ים C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어דִּבֶּ֤ר P:고유명사구,주어מֹשֶׁה֙ P:전치사구,보어אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל P:전치사구,장소격בְּעֵ֖בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן P:전치사구,장소격בַּמִּדְבָּ֡ר P:전치사구,장소격בָּֽעֲרָבָה֩ P:전치사구,장소격מֹ֨ול ס֜וּף P:전치사구,장소격בֵּֽין־פָּארָ֧ן וּבֵֽין־תֹּ֛פֶל וְלָבָ֥ן וַחֲצֵרֹ֖ת וְדִ֥י זָהָֽב׃

    1:1 이는 모세가 요단 저편 숩 맞은편의 아라바 광야 곧 바란과 도벨과 라반과 하세롯과 디사합 사이에서 이스라엘 무리에게 선포한 말씀이니라

    1:1 These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.

  2. C:명사절P:명사구,서술격 보어אַחַ֨ד עָשָׂ֥ר יֹום֙ P:전치사구,부가어מֵֽחֹרֵ֔ב P:전치사구,부가어דֶּ֖רֶךְ הַר־שֵׂעִ֑יר P:전치사구,부가어עַ֖ד קָדֵ֥שׁ בַּרְנֵֽעַ׃

    1:2 호렙 산에서 세일 산을 지나 가데스 바네아에까지 열하룻 길이었더라

    1:2 (There are eleven days' journey from Horeb by the way of mount Seir unto Kadeshbarnea.)

  3. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִי֙ C:x-qatal-X clauseP:전치사구,시간표시בְּאַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה P:전치사구,시간표시בְּעַשְׁתֵּֽי־עָשָׂ֥ר חֹ֖דֶשׁ P:전치사구,시간표시בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ P:동사구,서술어דִּבֶּ֤ר P:고유명사구,주어מֹשֶׁה֙ P:전치사구,보어אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל P:전치사구,부가어כְּ֠כֹל C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어צִוָּ֧ה P:고유명사구,주어יְהוָ֛ה P:전치사구,목적어אֹתֹ֖ו P:전치사구,보어אֲלֵהֶֽם׃

    1:3 제사십년 십일월 그 달 초일일에 모세가 이스라엘 자손에게 여호와께서 그들을 위하여 자기에게 주신 명령을 다 고하였으니

    1:3 And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that the LORD had given him in commandment unto them;

  4. C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어אַחֲרֵ֣י הַכֹּתֹ֗ו P:전치사구,목적어אֵ֚ת סִיחֹן֙ מֶ֣לֶךְ הָֽאֱמֹרִ֔י C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술격 보어יֹושֵׁ֖ב P:전치사구,장소격בְּחֶשְׁבֹּ֑ון וְאֵ֗ת עֹ֚וג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֔ן C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술격 보어יֹושֵׁ֥ב P:전치사구,장소격בְּעַשְׁתָּרֹ֖ת P:전치사구,장소격בְּאֶדְרֶֽעִי׃

    1:4 때는 모세가 헤스본에 거하는 아모리 왕 시혼을 쳐 죽이고 에드레이에서 아스다롯에 거하는 바산 왕 옥을 쳐 죽인 후라

    1:4 After he had slain Sihon the king of the Amorites, which dwelt in Heshbon, and Og the king of Bashan, which dwelt at Astaroth in Edrei:

  5. C:x-qatal-X clauseP:전치사구,장소격בְּעֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּ֖ן P:전치사구,장소격בְּאֶ֣רֶץ מֹואָ֑ב P:동사구,서술어הֹואִ֣יל P:고유명사구,주어מֹשֶׁ֔ה C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어בֵּאֵ֛ר P:전치사구,목적어אֶת־הַתֹּורָ֥ה הַזֹּ֖את C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹֽר׃

    1:5 모세가 요단 저편 모압 땅에서 이 율법 설명하기를 시작하였더라 일렀으되

    1:5 On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,

  6. C:X-qatal clauseP:고유명사구,주어יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ P:동사구,서술어דִּבֶּ֥ר P:전치사구,보어אֵלֵ֖ינוּ P:전치사구,장소격בְּחֹרֵ֣ב C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:형용사절P:형용사구,서술격 보어רַב־P:전치사구,보어לָכֶ֥ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어שֶׁ֖בֶת P:전치사구,장소격בָּהָ֥ר הַזֶּֽה׃

    1:6 우리 하나님 여호와께서 호렙 산에서 우리에게 말씀하여 이르시기를 너희가 이 산에서 거한지 오래니

    1:6 The LORD our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount:

  7. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어פְּנ֣וּ׀ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어סְע֣וּ P:전치사구,보어לָכֶ֗ם C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בֹ֨אוּ P:명사구,보어הַ֥ר הָֽאֱמֹרִי֮ C:생략P:접속구,접속어וְP:전치사구,보어אֶל־כָּל־שְׁכֵנָיו֒ בָּעֲרָבָ֥ה בָהָ֛ר וּבַשְּׁפֵלָ֥ה וּבַנֶּ֖גֶב וּבְחֹ֣וף הַיָּ֑ם C:명사절P:명사구,보어אֶ֤רֶץ הַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַלְּבָנֹ֔ון עַד־הַנָּהָ֥ר הַגָּדֹ֖ל נְהַר־פְּרָֽת׃

    1:7 방향을 돌려 진행하여 아모리 족속의 산지로 가고 그 근지 곳곳으로 가고 아라바와 산지와 평지와 남방과 해변과 가나안 족속의 땅과 레바논과 큰 강 유브라데까지 가라 하셨나니

    1:7 Turn you, and take your journey, and go to the mount of the Amorites, and unto all the places nigh thereunto, in the plain, in the hills, and in the vale, and in the south, and by the sea side, to the land of the Canaanites, and unto Lebanon, unto the great river, the river Euphrates.

  8. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어רְאֵ֛ה C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어נָתַ֥תִּי P:전치사구,보어לִפְנֵיכֶ֖ם P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֑רֶץ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어בֹּ֚אוּ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어רְשׁ֣וּ P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֔רֶץ C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어נִשְׁבַּ֣ע P:고유명사구,주어יְ֠הוָה P:전치사구,보어לַאֲבֹ֨תֵיכֶ֜ם לְאַבְרָהָ֨ם לְיִצְחָ֤ק וּֽלְיַעֲקֹב֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָתֵ֣ת P:전치사구,보어לָהֶ֔ם וּלְזַרְעָ֖ם אַחֲרֵיהֶֽם׃

    1:8 여호와께서 너희의 열조 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하사 그들과 그 후손에게 주리라 하신 땅이 너희 앞에 있으니 들어가서 얻을지니라

    1:8 Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give unto them and to their seed after them.

  9. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֹמַ֣ר P:전치사구,보어אֲלֵכֶ֔ם P:전치사구,시간표시בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어אוּכַ֥ל P:전치사구,부가어לְבַדִּ֖י C:연계형부정사절P:동사구,서술어שְׂאֵ֥ת P:전치사구,목적어אֶתְכֶֽם׃

    1:9 그 때에 내가 너희에게 말하여 이르기를 나는 홀로 너희 짐을 질 수 없도다

    1:9 And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

  10. C:X-qatal clauseP:고유명사구,주어יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם P:동사구,서술어הִרְבָּ֣ה P:전치사구,목적어אֶתְכֶ֑ם C:명사절P:접속구,접속어וְP:감탄사구,주격접미어가 있는 감탄사הִנְּכֶ֣ם P:명사구,시간표시הַיֹּ֔ום P:전치사구,서술격 보어כְּכֹוכְבֵ֥י הַשָּׁמַ֖יִם לָרֹֽב׃

    1:10 너희 하나님 여호와께서 너희를 번성케 하셨으므로 너희가 오늘날 하늘의 별 같이 많거니와

    1:10 The LORD your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.

  11. C:X-yiqtol clauseP:고유명사구,주어יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹֽותֵכֶ֗ם P:동사구,서술어יֹסֵ֧ף P:전치사구,보어עֲלֵיכֶ֛ם P:전치사구,부가어כָּכֶ֖ם P:명사구,목적어אֶ֣לֶף פְּעָמִ֑ים C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וִP:동사구,서술어יבָרֵ֣ךְ P:전치사구,목적어אֶתְכֶ֔ם C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֖ר P:동사구,서술어דִּבֶּ֥ר P:전치사구,보어לָכֶֽם׃

    1:11 너희 열조의 하나님 여호와께서 너희를 현재보다 천 배나 많게 하시며 너희에게 허락하신 것과 같이 너희에게 복 주시기를 원하노라

    1:11 (The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)

  12. C:x-yiqtol-null clauseP:의문사구,질문אֵיכָ֥ה P:동사구,서술어אֶשָּׂ֖א P:전치사구,부가어לְבַדִּ֑י P:명사구,목적어טָרְחֲכֶ֥ם וּמַֽשַּׂאֲכֶ֖ם וְרִֽיבְכֶֽם׃

    1:12 그런즉 나 홀로 어찌 능히 너희의 괴로운 것과 너희의 무거운 짐과 너희의 다툼을 담당할 수 있으랴

    1:12 How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?

  13. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הָב֣וּ P:전치사구,보어לָ֠כֶם P:명사구,목적어אֲנָשִׁ֨ים חֲכָמִ֧ים וּנְבֹנִ֛ים וִידֻעִ֖ים P:전치사구,부가어לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אֲשִׂימֵ֖ם P:전치사구,보어בְּרָאשֵׁיכֶֽם׃

    1:13 너희의 각 지파에서 지혜와 지식이 있는 유명한 자를 택하라 내가 그들을 세워 너희 두령을 삼으리라 한즉

    1:13 Take you wise men, and understanding, and known among your tribes, and I will make them rulers over you.

  14. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어תַּעֲנ֖וּ P:전치사구,목적어אֹתִ֑י C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֣אמְר֔וּ C:형용사절P:형용사구,서술격 보어טֹֽוב־P:명사구,주어הַדָּבָ֥ר C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어דִּבַּ֖רְתָּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹֽׂות׃

    1:14 너희가 대답하여 이르기를 당신의 말씀대로 하는 것이 좋다 하기에

    1:14 And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.

  15. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֶקַּ֞ח P:전치사구,목적어אֶת־רָאשֵׁ֣י שִׁבְטֵיכֶ֗ם אֲנָשִׁ֤ים חֲכָמִים֙ וִֽידֻעִ֔ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֶתֵּ֥ן P:전치사구,목적어אֹתָ֛ם P:명사구,목적어רָאשִׁ֖ים P:전치사구,부가어עֲלֵיכֶ֑ם C:생략P:명사구,목적어שָׂרֵ֨י אֲלָפִ֜ים וְשָׂרֵ֣י מֵאֹ֗ות וְשָׂרֵ֤י חֲמִשִּׁים֙ וְשָׂרֵ֣י עֲשָׂרֹ֔ת וְשֹׁטְרִ֖ים P:전치사구,부가어לְשִׁבְטֵיכֶֽם׃

    1:15 내가 너희 지파의 두령으로 지혜가 있는 유명한 자를 취하여 너희의 어른을 삼되 곧 각 지파를 따라 천부장과 백부장과 오십부장과 십부장과 패장을 삼고

    1:15 So I took the chief of your tribes, wise men, and known, and made them heads over you, captains over thousands, and captains over hundreds, and captains over fifties, and captains over tens, and officers among your tribes.

  16. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֲצַוֶּה֙ P:전치사구,목적어אֶת־שֹׁ֣פְטֵיכֶ֔ם P:전치사구,시간표시בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:절대형부정사절P:동사구,서술어שָׁמֹ֤עַ P:전치사구,보어בֵּין־אֲחֵיכֶם֙ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어שְׁפַטְתֶּ֣ם P:명사구,목적어צֶ֔דֶק P:전치사구,보어בֵּֽין־אִ֥ישׁ וּבֵין־אָחִ֖יו וּבֵ֥ין גֵּרֹֽו׃

    1:16 내가 그 때에 너희 재판장들에게 명하여 이르기를 너희가 너희 형제 중에 송사를 들을 때에 양방간에 공정히 판결할 것이며 그들 중의 타국인에게도 그리 할것이라

    1:16 And I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between every man and his brother, and the stranger that is with him.

  17. C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어תַכִּ֨ירוּ P:명사구,목적어פָנִ֜ים P:전치사구,부가어בַּמִּשְׁפָּ֗ט C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,부가어כַּקָּטֹ֤ן P:전치사구,부가어כַּגָּדֹל֙ P:동사구,서술어תִּשְׁמָע֔וּן C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:동사구,서술어תָג֨וּרוּ֙ P:전치사구,부가어מִפְּנֵי־אִ֔ישׁ C:Casus pendensP:접속구,접속어כִּ֥י P:명사구,전방도치어הַמִּשְׁפָּ֖ט C:명사절P:전치사구,서술격 보어לֵאלֹהִ֣ים P:대명사구,주어ה֑וּא C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어הַדָּבָר֙ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어יִקְשֶׁ֣ה P:전치사구,부가어מִכֶּ֔ם P:동사구,서술어תַּקְרִב֥וּן P:전치사구,보어אֵלַ֖י C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어שְׁמַעְתִּֽיו׃

    1:17 재판은 하나님께 속한 것인즉 너희는 재판에 외모를 보지 말고 귀천을 일반으로 듣고 사람의 낯을 두려워 말것이며 스스로 결단하기 어려운 일이거든 내게로 돌리라 내가 들으리라 하였고

    1:17 Ye shall not respect persons in judgment; but ye shall hear the small as well as the great; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God's: and the cause that is too hard for you, bring it unto me, and I will hear it.

  18. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֲצַוֶּ֥ה P:전치사구,목적어אֶתְכֶ֖ם P:전치사구,시간표시בָּעֵ֣ת הַהִ֑וא P:전치사구,목적어אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어תַּעֲשֽׂוּן׃

    1:18 내가 너희의 행할 모든 일을 그 때에 너희에게 다 명하였느니라

    1:18 And I commanded you at that time all the things which ye should do.

  19. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어נִּסַּ֣ע P:전치사구,보어מֵחֹרֵ֗ב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어נֵּ֡לֶךְ P:전치사구,목적어אֵ֣ת כָּל־הַמִּדְבָּ֣ר הַגָּדֹול֩ וְהַנֹּורָ֨א הַה֜וּא C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어רְאִיתֶ֗ם P:명사구,목적어דֶּ֚רֶךְ הַ֣ר הָֽאֱמֹרִ֔י C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어צִוָּ֛ה P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ P:전치사구,목적어אֹתָ֑נוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어נָּבֹ֕א P:전치사구,보어עַ֖ד קָדֵ֥שׁ בַּרְנֵֽעַ׃

    1:19 우리 하나님 여호와께서 우리에게 명하신 대로 우리가 호렙 산에서 발행하여 너희의 본바 크고 두려운 광야를 지나 아모리 족속 산지 길로 가데스 바네아에 이른 때에

    1:19 And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the Amorites, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadeshbarnea.

  20. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֹמַ֖ר P:전치사구,보어אֲלֵכֶ֑ם C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어בָּאתֶם֙ P:전치사구,보어עַד־הַ֣ר הָאֱמֹרִ֔י C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ P:동사구,서술격 보어נֹתֵ֥ן P:전치사구,보어לָֽנוּ׃

    1:20 내가 너희에게 이르기를 우리 하나님 여호와께서 우리에게 주신 아모리 족속의 산지에 너희가 이르렀나니

    1:20 And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give unto us.

  21. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어רְ֠אֵה C:Zero-qatal-X clauseP:동사구,서술어נָתַ֨ן P:고유명사구,주어יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ P:전치사구,보어לְפָנֶ֖יךָ P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֑רֶץ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어עֲלֵ֣ה C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어רֵ֗שׁ C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁר֩ P:동사구,서술어דִּבֶּ֨ר P:고유명사구,주어יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתֶ֨יךָ֙ P:전치사구,보어לָ֔ךְ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어תִּירָ֖א C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어תֵּחָֽת׃

    1:21 너희 하나님 여호와께서 이 땅을 너희 앞에 두셨은즉 너희 열조의 하나님 여호와께서 너희에게 이르신 대로 올라가서 얻으라 두려워 말라 주저하지 말라 한즉

    1:21 Behold, the LORD thy God hath set the land before thee: go up and possess it, as the LORD God of thy fathers hath said unto thee; fear not, neither be discouraged.

  22. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּקְרְב֣וּן P:전치사구,보어אֵלַי֮ P:명사구,주어כֻּלְּכֶם֒ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּאמְר֗וּ C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어נִשְׁלְחָ֤ה P:명사구,목적어אֲנָשִׁים֙ P:전치사구,부가어לְפָנֵ֔ינוּ C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יַחְפְּרוּ־P:전치사구,보어לָ֖נוּ P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֑רֶץ C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָשִׁ֤בוּ P:전치사구,목적어אֹתָ֨נוּ֙ P:명사구,목적어דָּבָ֔ר אֶת־הַדֶּ֨רֶךְ֙ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어נַעֲלֶה־P:전치사구,보어בָּ֔הּ וְאֵת֙ הֶֽעָרִ֔ים C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어נָבֹ֖א P:전치사구,보어אֲלֵיהֶֽן׃

    1:22 너희가 다 내 앞으로 나아와 말하기를 우리가 사람을 우리 앞서 보내어 우리를 위하여 그 땅을 정탐하고 어느 길로 올라가야 할 것과 어느 성읍으로 들어가야 할 것을 우리에게 회보케 하자 하기에

    1:22 And ye came near unto me every one of you, and said, We will send men before us, and they shall search us out the land, and bring us word again by what way we must go up, and into what cities we shall come.

  23. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּיטַ֥ב P:전치사구,보어בְּעֵינַ֖י P:명사구,주어הַדָּבָ֑ר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֶקַּ֤ח P:전치사구,보어מִכֶּם֙ P:명사구,목적어שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֣ר אֲנָשִׁ֔ים C:생략P:명사구,목적어אִ֥ישׁ אֶחָ֖ד P:전치사구,부가어לַשָּֽׁבֶט׃

    1:23 내가 그 말을 선히 여겨 너희 중에서 매 지파에 한 사람씩 열둘을 택하매

    1:23 And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:

  24. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּפְנוּ֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּעֲל֣וּ P:부사구,보어הָהָ֔רָה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֖אוּ P:전치사구,보어עַד־נַ֣חַל אֶשְׁכֹּ֑ל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יְרַגְּל֖וּ P:전치사구,목적어אֹתָֽהּ׃

    1:24 그들이 앞으로 가서 산지에 올라 에스골 골짜기에 이르러 그곳을 정탐하고

    1:24 And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out.

  25. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְח֤וּ P:전치사구,부가어בְיָדָם֙ P:전치사구,보어מִפְּרִ֣י הָאָ֔רֶץ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּורִ֖דוּ P:전치사구,보어אֵלֵ֑ינוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּשִׁ֨בוּ P:전치사구,목적어אֹתָ֤נוּ P:명사구,목적어דָבָר֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמְר֔וּ C:형용사절P:형용사구,서술격 보어טֹובָ֣ה P:명사구,주어הָאָ֔רֶץ C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ P:동사구,서술격 보어נֹתֵ֥ן P:전치사구,보어לָֽנוּ׃

    1:25 그 땅의 과실을 손에 가지고 우리에게로 돌아와서 우리에게 회보하여 이르되 우리의 하나님 여호와께서 우리에게 주시는 땅이 좋더라 하였느니라

    1:25 And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which the LORD our God doth give us.

  26. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어אֲבִיתֶ֖ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲלֹ֑ת C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תַּמְר֕וּ P:전치사구,목적어אֶת־פִּ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

    1:26 그러나 너희가 올라가기를 즐겨 아니하고 너희 하나님 여호와의 명을 거역하여

    1:26 Notwithstanding ye would not go up, but rebelled against the commandment of the LORD your God:

  27. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּרָגְנ֤וּ P:전치사구,장소격בְאָהֳלֵיכֶם֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֣אמְר֔וּ C:x-qatal-null clauseP:전치사구,부가어בְּשִׂנְאַ֤ת יְהוָה֙ אֹתָ֔נוּ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הֹוצִיאָ֖נוּ P:전치사구,보어מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָתֵ֥ת P:전치사구,목적어אֹתָ֛נוּ P:전치사구,보어בְּיַ֥ד הָאֱמֹרִ֖י C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְהַשְׁמִידֵֽנוּ׃

    1:27 장막 중에서 원망하여 이르기를 여호와께서 우리를 미워하시는 고로 아모리 족속의 손에 붙여 멸하시려고 우리를 애굽 땅에서 인도하여 내셨도다

    1:27 And ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.

  28. C:분사절P:의문사구,질문אָנָ֣ה׀ P:대명사구,주어אֲנַ֣חְנוּ P:동사구,서술격 보어עֹלִ֗ים C:X-qatal clauseP:명사구,주어אַחֵינוּ֩ P:동사구,서술어הֵמַ֨סּוּ P:전치사구,목적어אֶת־לְבָבֵ֜נוּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֗ר C:x-qatal-null clauseP:명사구,목적어עַ֣ם C:형용사절P:형용사구,서술격 보어גָּדֹ֤ול וָרָם֙ P:전치사구,부가어מִמֶּ֔נּוּ עָרִ֛ים C:형용사절P:형용사구,서술격 보어גְּדֹלֹ֥ת וּבְצוּרֹ֖ת P:전치사구,부가어בַּשָּׁמָ֑יִם וְגַם־בְּנֵ֥י עֲנָקִ֖ים P:동사구,서술어רָאִ֥ינוּ P:부사구,장소격שָֽׁם׃

    1:28 우리가 어디로 갈꼬 우리의 형제들이 우리로 낙심케 하여 말하기를 그 백성은 우리보다 장대하며 그 성읍은 크고 성곽은 하늘에 닿았으며 우리가 또 거기서 아낙 자손을 보았노라 하는도다 하기로

    1:28 Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.

  29. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֹמַ֖ר P:전치사구,보어אֲלֵכֶ֑ם C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תַֽעַרְצ֥וּן C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְֽP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תִֽירְא֖וּן P:전치사구,보어מֵהֶֽם׃

    1:29 내가 너희에게 말하기를 그들을 무서워 말라 두려워하지 말라

    1:29 Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.

  30. C:Casus pendensP:고유명사구,전방도치어יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어הֹלֵ֣ךְ P:전치사구,보어לִפְנֵיכֶ֔ם C:X-yiqtol clauseP:대명사구,주어ה֖וּא P:동사구,서술어יִלָּחֵ֣ם P:전치사구,보어לָכֶ֑ם P:전치사구,부가어כְּ֠כֹל C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어עָשָׂ֧ה P:전치사구,부가어אִתְּכֶ֛ם P:전치사구,장소격בְּמִצְרַ֖יִם P:전치사구,부가어לְעֵינֵיכֶֽם׃

    1:30 너희 앞서 행하시는 너희 하나님 여호와께서 애굽에서 너희를 위하여 너희 목전에서 모든 일을 행하신 것 같이 이제도 너희를 위하여 싸우실 것이며

    1:30 The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;

  31. C:생략P:접속구,접속어וּP:전치사구,장소격בַמִּדְבָּר֙ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어רָאִ֔יתָ C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֤ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어נְשָׂאֲךָ֙ P:고유명사구,주어יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어יִשָּׂא־P:명사구,주어אִ֖ישׁ P:전치사구,목적어אֶת־בְּנֹ֑ו P:전치사구,장소격בְּכָל־הַדֶּ֨רֶךְ֙ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어הֲלַכְתֶּ֔ם C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어עַד־בֹּאֲכֶ֖ם P:전치사구,보어עַד־הַמָּקֹ֥ום הַזֶּֽה׃

    1:31 광야에서도 너희가 당하였거니와 사람이 자기 아들을 안음 같이 너희 하나님 여호와께서 너희의 행로 중에 너희를 안으사 이곳까지 이르게 하셨느니라 하나

    1:31 And in the wilderness, where thou hast seen how that the LORD thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came into this place.

  32. C:분사절P:접속구,접속어וּP:전치사구,부가어בַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה P:부정(否定)사구,주격접미어가 있는 비존재어אֵֽינְכֶם֙ P:동사구,서술격 보어מַאֲמִינִ֔ם P:전치사구,보어בַּיהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

    1:32 이 일에 너희가 너희 하나님 여호와를 믿지 아니하였도다

    1:32 Yet in this thing ye did not believe the LORD your God,

  33. C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어הֹלֵ֨ךְ P:전치사구,보어לִפְנֵיכֶ֜ם P:전치사구,장소격בַּדֶּ֗רֶךְ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָת֥וּר P:전치사구,보어לָכֶ֛ם P:명사구,목적어מָקֹ֖ום C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어לַֽחֲנֹֽתְכֶ֑ם P:전치사구,부가어בָּאֵ֣שׁ׀ P:부사구,시간표시לַ֗יְלָה C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어לַרְאֹֽתְכֶם֙ P:전치사구,보어בַּדֶּ֨רֶךְ֙ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어תֵּֽלְכוּ־P:전치사구,보어בָ֔הּ C:생략P:접속구,접속어וּP:전치사구,부가어בֶעָנָ֖ן P:부사구,시간표시יֹומָֽם׃

    1:33 그는 너희 앞서 행하시며 장막 칠 곳을 찾으시고 밤에는 불로, 낮에는 구름으로 너희의 행할 길을 지시하신 자니라

    1:33 Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in a cloud by day.

  34. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁמַ֥ע P:고유명사구,주어יְהוָ֖ה P:전치사구,목적어אֶת־קֹ֣ול דִּבְרֵיכֶ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְצֹ֖ף C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשָּׁבַ֥ע C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹֽר׃

    1:34 여호와께서 너희의 말소리를 들으시고 노하사 맹세하여 가라사대

    1:34 And the LORD heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,

  35. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어יִרְאֶ֥ה P:명사구,주어אִישׁ֙ בָּאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֔לֶּה הַדֹּ֥ור הָרָ֖ע הַזֶּ֑ה P:전치사구,목적어אֵ֚ת הָאָ֣רֶץ הַטֹּובָ֔ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어נִשְׁבַּ֔עְתִּי C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָתֵ֖ת P:전치사구,보어לַאֲבֹתֵיכֶֽם׃

    1:35 이 악한 세대 사람들 중에는 내가 그들의 열조에게 주기로 맹세한 좋은 땅을 볼 자가 하나도 없으리라

    1:35 Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers.

  36. C:Casus pendensP:전치사구,전방도치어זֽוּלָתִ֞י כָּלֵ֤ב בֶּן־יְפֻנֶּה֙ C:X-yiqtol clauseP:대명사구,주어ה֣וּא P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִרְאֶ֔נָּה C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,보어לֹֽו־P:동사구,서술어אֶתֵּ֧ן P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֛רֶץ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어דָּֽרַךְ־P:전치사구,보어בָּ֖הּ וּלְבָנָ֑יו C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어יַ֕עַן אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어מִלֵּ֖א P:전치사구,보어אַחֲרֵ֥י יְהוָֽה׃

    1:36 오직 여분네의 아들 갈렙은 온전히 여호와를 순종하였은즉 그는 그것을 볼 것이요 그가 밟은 땅을 내가 그와 그의 자손에게 주리라 하시고

    1:36 Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed the LORD.

  37. C:x-qatal-X clauseP:전치사구,보어גַּם־בִּי֙ P:동사구,서술어הִתְאַנַּ֣ף P:고유명사구,주어יְהוָ֔ה P:전치사구,부가어בִּגְלַלְכֶ֖ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:X-yiqtol clauseP:대명사구,주어גַּם־אַתָּ֖ה P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תָבֹ֥א P:부사구,보어שָֽׁם׃

    1:37 여호와께서 너희의 연고로 내게도 진노하사 가라사대 너도 그리로 들어가지 못하리라

    1:37 Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither.

  38. C:Casus pendensP:고유명사구,전방도치어יְהֹושֻׁ֤עַ בִּן־נוּן֙ C:분사절P:접속구,관계사הָP:동사구,서술격 보어עֹמֵ֣ד P:전치사구,보어לְפָנֶ֔יךָ C:X-yiqtol clauseP:대명사구,주어ה֖וּא P:동사구,서술어יָ֣בֹא P:부사구,보어שָׁ֑מָּה C:x-imperative-null clauseP:전치사구,목적어אֹתֹ֣ו P:동사구,서술어חַזֵּ֔ק C:X-yiqtol clauseP:접속구,접속어כִּי־P:대명사구,주어ה֖וּא P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַנְחִלֶ֥נָּה P:전치사구,목적어אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃

    1:38 너의 종자 눈의 아들 여호수아는 그리로 들어갈 것이니 너는 그를 담대케 하라 그가 이스라엘에게 그 땅을 기업으로 얻게 하리라

    1:38 But Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it.

  39. C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:명사구,전방도치어טַפְּכֶם֩ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어אֲמַרְתֶּ֜ם C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,보어לָבַ֣ז P:동사구,서술어יִהְיֶ֗ה וּ֠בְנֵיכֶם C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어יָדְע֤וּ P:명사구,시간표시הַיֹּום֙ P:명사구,목적어טֹ֣וב וָרָ֔ע C:X-yiqtol clauseP:대명사구,주어הֵ֖מָּה P:동사구,서술어יָבֹ֣אוּ P:부사구,보어שָׁ֑מָּה C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,보어לָהֶ֣ם P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אֶתְּנֶ֔נָּה C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어הֵ֖ם P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִירָשֽׁוּהָ׃

    1:39 또 너희가 사로잡히리라 하던 너희의 아이들과 당일에 선악을 분변치 못하던 너희 자녀들 그들은 그리로 들어갈 것이라 내가 그 땅을 그들에게 주어 산업이 되게 하리라

    1:39 Moreover your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it.

  40. C:We-X-imperative clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתֶּ֖ם P:동사구,서술어פְּנ֣וּ P:전치사구,보충어לָכֶ֑ם C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어סְע֥וּ P:부사구,보어הַמִּדְבָּ֖רָה P:전치사구,부가어דֶּ֥רֶךְ יַם־סֽוּף׃

    1:40 너희는 회정하여 홍해 길로 하여 광야로 들어갈지니라 하시매

    1:40 But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.

  41. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어תַּעֲנ֣וּ׀ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּאמְר֣וּ P:전치사구,보어אֵלַ֗י C:Zero-qatal-X clauseP:동사구,서술어חָטָאנוּ֮ P:전치사구,보어לַֽיהוָה֒ P:대명사구,주어אֲנַ֤חְנוּ C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어נַעֲלֶה֙ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִלְחַ֔מְנוּ C:명사절P:전치사구,부가어כְּכֹ֥ל C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어צִוָּ֖נוּ P:고유명사구,주어יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어תַּחְגְּר֗וּ C:생략P:명사구,주어אִ֚ישׁ P:전치사구,목적어אֶת־כְּלֵ֣י מִלְחַמְתֹּ֔ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תָּהִ֖ינוּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲלֹ֥ת P:부사구,보어הָהָֽרָה׃

    1:41 너희가 대답하여 내게 이르기를 우리가 여호와께 범죄하였사오니 우리 하나님께서 우리에게 명하신 대로 우리가 올라가서 싸우리이다 하고 너희가 각각 병기를 띠고 경솔히 산지로 올라가려 할 때에

    1:41 Then ye answered and said unto me, We have sinned against the LORD, we will go up and fight, according to all that the LORD our God commanded us. And when ye had girded on every man his weapons of war, ye were ready to go up into the hill.

  42. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어יְהוָ֜ה P:전치사구,보어אֵלַ֗י C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어אֱמֹ֤ר P:전치사구,보어לָהֶם֙ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:동사구,서술어תַֽעֲלוּ֙ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תִלָּ֣חֲמ֔וּ C:명사절P:접속구,접속어כִּ֥י P:부정(否定)사구,주격접미어가 있는 비존재어אֵינֶ֖נִּי P:전치사구,서술격 보어בְּקִרְבְּכֶ֑ם C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא֙ P:동사구,서술어תִּנָּֽגְפ֔וּ P:전치사구,보어לִפְנֵ֖י אֹיְבֵיכֶֽם׃

    1:42 여호와께서 내게 이르시되 너는 그들에게 이르기를 너희는 올라가지 말라 싸우지도 말라 내가 너희 중에 있지 아니하니 너희가 대적에게 패할까 하노라 하셨다 하라 하시기로

    1:42 And the LORD said unto me, Say unto them. Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.

  43. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֲדַבֵּ֥ר P:전치사구,보어אֲלֵיכֶ֖ם C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어שְׁמַעְתֶּ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תַּמְרוּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־פִּ֣י יְהוָ֔ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תָּזִ֖דוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תַּעֲל֥וּ P:부사구,보어הָהָֽרָה׃

    1:43 내가 너희에게 고하였으나 너희가 듣지 아니하고 여호와의 명을 거역하고 천자히 산지로 올라가매

    1:43 So I spake unto you; and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up into the hill.

  44. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּצֵ֨א P:명사구,주어הָאֱמֹרִ֜י C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어יֹּשֵׁ֨ב P:전치사구,보어בָּהָ֤ר הַהוּא֙ C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לִקְרַאתְכֶ֔ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּרְדְּפ֣וּ P:전치사구,목적어אֶתְכֶ֔ם C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어תַּעֲשֶׂ֖ינָה P:명사구,주어הַדְּבֹרִ֑ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּכְּת֥וּ P:전치사구,목적어אֶתְכֶ֛ם P:전치사구,장소격בְּשֵׂעִ֖יר P:전치사구,장소격עַד־חָרְמָֽה׃

    1:44 그 산지에 거하는 아모리 족속이 너희를 마주 나와서 벌떼 같이 너희를 쫓아 세일 산에서 쳐서 호르마까지 미친지라

    1:44 And the Amorites, which dwelt in that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, even unto Hormah.

  45. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תָּשֻׁ֥בוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּבְכּ֖וּ P:전치사구,부가어לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어שָׁמַ֤ע P:고유명사구,주어יְהוָה֙ P:전치사구,보어בְּקֹ֣לְכֶ֔ם C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어הֶאֱזִ֖ין P:전치사구,보어אֲלֵיכֶֽם׃

    1:45 너희가 돌아와서 여호와 앞에서 통곡하나 여호와께서 너희의 소리를 듣지 아니하시며 너희에게 귀를 기울이지 아니하셨으므로

    1:45 And ye returned and wept before the LORD; but the LORD would not hearken to your voice, nor give ear unto you.

  46. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּשְׁב֥וּ P:전치사구,보어בְקָדֵ֖שׁ P:명사구,시간표시יָמִ֣ים רַבִּ֑ים כַּיָּמִ֖ים C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어יְשַׁבְתֶּֽם׃

    1:46 너희가 가데스에 여러날 동안 거하였었나니 곧 너희가 그 곳에 거하던 날 수대로니라

    1:46 So ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode there.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)