1. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어יִקַּ֥ח P:명사구,주어אִ֛ישׁ P:명사구,목적어אִשָּׁ֖ה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어בְעָלָ֑הּ C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָ֞ה C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:부정(否定)사구,부정어לֹ֧א P:동사구,서술어תִמְצָא־P:명사구,목적어חֵ֣ן P:전치사구,보어בְּעֵינָ֗יו C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּי־P:동사구,서술어מָ֤צָא P:전치사구,보어בָהּ֙ P:명사구,목적어עֶרְוַ֣ת דָּבָ֔ר C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어כָ֨תַב P:전치사구,보어לָ֜הּ P:명사구,목적어סֵ֤פֶר כְּרִיתֻת֙ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נָתַ֣ן P:전치사구,보어בְּיָדָ֔הּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어שִׁלְּחָ֖הּ P:전치사구,보어מִבֵּיתֹֽו׃

    24:1 사람이 아내를 취하여 데려온 후에 수치되는 일이 그에게 있음을 발견하고 그를 기뻐하지 아니하거든 이혼 증서를 써서 그 손에 주고 그를 자기 집에서 내어보낼 것이요

    24:1 When a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house.

  2. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָצְאָ֖ה P:전치사구,보어מִבֵּיתֹ֑ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָלְכָ֖ה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיְתָ֥ה P:전치사구,서술격 보어לְאִישׁ־אַחֵֽר׃

    24:2 그 여자는 그 집에서 나가서 다른 사람의 아내가 되려니와

    24:2 And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife.

  3. C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어שְׂנֵאָהּ֮ P:명사구,주어הָאִ֣ישׁ הָאַחֲרֹון֒ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어כָ֨תַב P:전치사구,보어לָ֜הּ P:명사구,목적어סֵ֤פֶר כְּרִיתֻת֙ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נָתַ֣ן P:전치사구,보어בְּיָדָ֔הּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어שִׁלְּחָ֖הּ P:전치사구,보어מִבֵּיתֹ֑ו C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어אֹ֣ו P:접속구,접속어כִ֤י P:동사구,서술어יָמוּת֙ P:명사구,주어הָאִ֣ישׁ הָאַחֲרֹ֔ון C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְקָחָ֥הּ P:전치사구,보충어לֹ֖ו P:전치사구,보어לְאִשָּֽׁה׃

    24:3 그 후부도 그를 미워하여 이혼 증서를 써서 그 손에 주고 그를 자기 집에서 내어 보내었거나 혹시 그를 아내로 취한 후부가 죽었다 하자

    24:3 And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, which took her to be his wife;

  4. C:x-yiqtol-X clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어יוּכַ֣ל P:명사구,주어בַּעְלָ֣הּ הָרִאשֹׁ֣ון C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶֽׁר־P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어שִׁ֠לְּחָהּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָשׁ֨וּב C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְקַחְתָּ֜הּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִהְיֹ֧ות P:전치사구,보어לֹ֣ו P:전치사구,서술격 보어לְאִשָּׁ֗ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어אַחֲרֵי֙ אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어הֻטַּמָּ֔אָה C:명사절P:접속구,접속어כִּֽי־P:명사구,서술격 보어תֹועֵבָ֥ה P:대명사구,주어הִ֖וא P:전치사구,보어לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:동사구,서술어תַחֲטִיא֙ P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֔רֶץ C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר֙ P:고유명사구,주어יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ P:동사구,서술격 보어נֹתֵ֥ן P:전치사구,보어לְךָ֖ P:명사구,목적어נַחֲלָֽה׃ ס

    24:4 그 여자가 이미 몸을 더럽혔은즉 그를 내어 보낸 전부가 그를 다시 아내로 취하지 말지니 이 일은 여호와 앞에 가증한 것이라 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 땅으로 너는 범죄케 하지 말지니라

    24:4 Her former husband, which sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the LORD: and thou shalt not cause the land to sin, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance.

  5. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어יִקַּ֥ח P:명사구,주어אִישׁ֙ P:명사구,목적어אִשָּׁ֣ה חֲדָשָׁ֔ה C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:동사구,서술어יֵצֵא֙ P:전치사구,보어בַּצָּבָ֔א C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어יַעֲבֹ֥ר P:전치사구,보어עָלָ֖יו P:전치사구,부가어לְכָל־דָּבָ֑ר C:x-yiqtol-null clauseP:형용사구,서술격 보어נָקִ֞י P:동사구,서술어יִהְיֶ֤ה P:전치사구,보어לְבֵיתֹו֙ P:명사구,시간표시שָׁנָ֣ה אֶחָ֔ת C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שִׂמַּ֖ח P:전치사구,목적어אֶת־אִשְׁתֹּ֥ו C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어לָקָֽח׃ ס

    24:5 사람이 새로이 아내를 취하였거든 그를 군대로 내어 보내지 말 것이요 무슨 직무든지 그에게 맡기지 말 것이며 그는 일 년 동안 집에 한가히 거하여 그 취한 아내를 즐겁게 할지니라

    24:5 When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.

  6. C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어יַחֲבֹ֥ל P:명사구,목적어רֵחַ֖יִם וָרָ֑כֶב C:분사절P:접속구,접속어כִּי־P:명사구,목적어נֶ֖פֶשׁ P:대명사구,주어ה֥וּא P:동사구,서술격 보어חֹבֵֽל׃ ס

    24:6 사람이 맷돌의 전부나 그 윗짝만이나 전집하지 말지니 이는 그 생명을 전집함이니라

    24:6 No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he taketh a man's life to pledge.

  7. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּי־P:동사구,서술어יִמָּצֵ֣א P:명사구,주어אִ֗ישׁ C:분사절P:동사구,서술격 보어גֹּנֵ֨ב P:명사구,목적어נֶ֤פֶשׁ P:전치사구,보어מֵאֶחָיו֙ מִבְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הִתְעַמֶּר־P:전치사구,보어בֹּ֖ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어מְכָרֹ֑ו C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어מֵת֙ P:명사구,주어הַגַּנָּ֣ב הַה֔וּא C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בִֽעַרְתָּ֥ P:명사구,목적어הָרָ֖ע P:전치사구,보어מִקִּרְבֶּֽךָ׃

    24:7 사람이 자기 형제 곧 이스라엘 자손 중 한 사람을 후려다가 그를 부리거나 판 것이 발견되거든 그 후린 자를 죽일지니 이같이 하여 너의 중에 악을 제할지니라

    24:7 If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and maketh merchandise of him, or selleth him; then that thief shall die; and thou shalt put evil away from among you.

  8. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הִשָּׁ֧מֶר P:전치사구,보어בְּנֶֽגַע־הַצָּרַ֛עַת C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִשְׁמֹ֥ר P:부사구,수식어מְאֹ֖ד C:연계형부정사절P:접속구,접속어וְP:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֑ות P:전치사구,부가어כְּכֹל֩ C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어יֹור֨וּ P:전치사구,목적어אֶתְכֶ֜ם P:명사구,주어הַכֹּהֲנִ֧ים הַלְוִיִּ֛ם C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֥ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어צִוִּיתִ֖ם C:x-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어תִּשְׁמְר֥וּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹֽׂות׃ ס

    24:8 너는 문둥병에 대하여 삼가서 레위 사람 제사장들이 너희에게 가르치는 대로 네가 힘써 다 행하되 곧 네가 그들에게 명한 대로 너희는 주의하여 행하라

    24:8 Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do.

  9. C:절대형부정사절P:동사구,서술어זָכֹ֕ור C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֵ֧ת אֲשֶׁר־P:동사구,서술어עָשָׂ֛ה P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ P:전치사구,보어לְמִרְיָ֑ם P:전치사구,장소격בַּדֶּ֖רֶךְ C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְּצֵאתְכֶ֥ם P:전치사구,보어מִמִּצְרָֽיִם׃ ס

    24:9 너희가 애굽에서 나오는 길에서 네 하나님 여호와께서 미리암에게 행하신 일을 기억할지니라

    24:9 Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt.

  10. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어תַשֶּׁ֥ה P:전치사구,보어בְרֵֽעֲךָ P:명사구,목적어מַשַּׁ֣את מְא֑וּמָה C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תָבֹ֥א P:전치사구,보어אֶל־בֵּיתֹ֖ו C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲבֹ֥ט P:명사구,목적어עֲבֹטֹֽו׃

    24:10 무릇 네 이웃에게 꾸어줄 때에 네가 그 집에 들어가서 전집물을 취하지 말고

    24:10 When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.

  11. C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,보어בַּח֖וּץ P:동사구,서술어תַּעֲמֹ֑ד C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הָאִ֗ישׁ C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֤ר P:대명사구,주어אַתָּה֙ P:동사구,서술격 보어נֹשֶׁ֣ה P:전치사구,보어בֹ֔ו P:동사구,서술어יֹוצִ֥יא P:전치사구,보어אֵלֶ֛יךָ P:전치사구,목적어אֶֽת־הַעֲבֹ֖וט P:부사구,보어הַחֽוּצָה׃

    24:11 너는 밖에 섰고 네게 꾸는 자가 전집물을 가지고 나와서 네게 줄 것이며

    24:11 Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee.

  12. C:명사절P:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:명사구,서술격 보어אִ֥ישׁ עָנִ֖י P:대명사구,주어ה֑וּא C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어תִשְׁכַּ֖ב P:전치사구,부가어בַּעֲבֹטֹֽו׃

    24:12 그가 가난한 자여든 너는 그의 전집물을 가지고 자지 말고

    24:12 And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge:

  13. C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어הָשֵׁב֩ P:동사구,서술어תָּשִׁ֨יב P:전치사구,보어לֹ֤ו P:전치사구,목적어אֶֽת־הַעֲבֹוט֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어כְּבֹ֣א P:명사구,주어הַשֶּׁ֔מֶשׁ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָׁכַ֥ב P:전치사구,부가어בְּשַׂלְמָתֹ֖ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어בֵֽרֲכֶ֑ךָּ C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,서술격 보어לְךָ֙ P:동사구,서술어תִּהְיֶ֣ה P:명사구,주어צְדָקָ֔ה P:전치사구,부가어לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ ס

    24:13 해 질 때에 전집물을 반드시 그에게 돌릴 것이라 그리하면 그가 그 옷을 입고 자며 너를 위하여 축복하리니 그 일이 네 하나님 여호와 앞에서 네 의로움이 되리라

    24:13 In any case thou shalt deliver him the pledge again when the sun goeth down, that he may sleep in his own raiment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before the LORD thy God.

  14. C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תַעֲשֹׁ֥ק P:명사구,목적어שָׂכִ֖יר עָנִ֣י וְאֶבְיֹ֑ון מֵאַחֶ֕יךָ אֹ֧ו מִגֵּרְךָ֛ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:전치사구,서술격 보어בְּאַרְצְךָ֖ בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃

    24:14 곤궁하고 빈한한 품꾼은 너의 형제든지 네 땅 성문 안에 우거하는 객이든지 그를 학대하지 말며

    24:14 Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:

  15. C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,시간표시בְּיֹומֹו֩ P:동사구,서술어תִתֵּ֨ן P:명사구,목적어שְׂכָרֹ֜ו C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְֽP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תָבֹ֧וא P:전치사구,보어עָלָ֣יו P:명사구,주어הַשֶּׁ֗מֶשׁ C:형용사절P:접속구,접속어כִּ֤י P:형용사구,서술격 보어עָנִי֙ P:대명사구,주어ה֔וּא C:분사절P:접속구,접속어וְP:전치사구,보어אֵלָ֕יו P:대명사구,주어ה֥וּא P:동사구,서술격 보어נֹשֵׂ֖א P:전치사구,목적어אֶת־נַפְשֹׁ֑ו C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어יִקְרָ֤א P:전치사구,보어עָלֶ֨יךָ֙ P:전치사구,보어אֶל־יְהוָ֔ה C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָ֥ה P:전치사구,서술격 보어בְךָ֖ P:명사구,주어חֵֽטְא׃ ס

    24:15 그 품삯을 당일에 주고 해 진 후까지 끌지 말라 이는 그가 빈궁하므로 마음에 품삯을 사모함이라 두렵건대 그가 너를 여호와께 호소하면 죄가 네게로 돌아갈까 하노라

    24:15 At his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto the LORD, and it be sin unto thee.

  16. C:x-yiqtol-X clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어יוּמְת֤וּ P:명사구,주어אָבֹות֙ P:전치사구,부가어עַל־בָּנִ֔ים C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,주어בָנִ֖ים P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어יוּמְת֣וּ P:전치사구,부가어עַל־אָבֹ֑ות C:생략P:명사구,주어אִ֥ישׁ P:전치사구,부가어בְּחֶטְאֹ֖ו C:x-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어יוּמָֽתוּ׃ ס

    24:16 아비는 그 자식들을 인하여 죽임을 당치 않을 것이요 자식들은 그 아비를 인하여 죽임을 당치 않을 것이라 각 사람은 자기 죄에 죽임을 당할 것이니라

    24:16 The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.

  17. C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어תַטֶּ֔ה P:명사구,목적어מִשְׁפַּ֖ט גֵּ֣ר יָתֹ֑ום C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어תַחֲבֹ֔ל P:명사구,목적어בֶּ֖גֶד אַלְמָנָֽה׃

    24:17 너는 객이나 고아의 송사를 억울하게 말며 과부의 옷을 전집하지 말라

    24:17 Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:

  18. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어זָכַרְתָּ֗ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:명사구,서술격 보어עֶ֤בֶד P:동사구,서술어הָיִ֨יתָ֙ P:전치사구,장소격בְּמִצְרַ֔יִם C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִּפְדְּךָ֛ P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ P:전치사구,보어מִשָּׁ֑ם C:분사절P:전치사구,부가어עַל־כֵּ֞ן P:대명사구,주어אָנֹכִ֤י P:동사구,목적격 접미어가 있는 분사מְצַוְּךָ֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֔ות P:전치사구,목적어אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃ ס

    24:18 너는 애굽에서 종이 되었던 일과 네 하나님 여호와께서 너를 거기서 속량하신 것을 기억하라 이러므로 내가 네게 이 일을 행하라 명하노라

    24:18 But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.

  19. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:동사구,서술어תִקְצֹר֩ P:명사구,목적어קְצִֽירְךָ֨ P:전치사구,장소격בְשָׂדֶ֜ךָ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָֽׁכַחְתָּ֧ P:명사구,목적어עֹ֣מֶר P:전치사구,장소격בַּשָּׂדֶ֗ה C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:동사구,서술어תָשׁוּב֙ C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְקַחְתֹּ֔ו C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,서술격 보어לַגֵּ֛ר לַיָּתֹ֥ום וְלָאַלְמָנָ֖ה P:동사구,서술어יִהְיֶ֑ה C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어לְמַ֤עַן P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְבָרֶכְךָ֙ P:고유명사구,주어יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ P:전치사구,보어בְּכֹ֖ל מַעֲשֵׂ֥ה יָדֶֽיךָ׃

    24:19 네가 밭에서 곡식을 벨 때에 그 한 뭇을 밭에 잊어버렸거든 다시 가서 취하지 말고 객과 고아와 과부를 위하여 버려두라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네 손으로 하는 범사에 복을 내리시리라

    24:19 When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hands.

  20. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּ֤י P:동사구,서술어תַחְבֹּט֙ P:명사구,목적어זֵֽיתְךָ֔ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어תְפָאֵ֖ר P:전치사구,부가어אַחֲרֶ֑יךָ C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,서술격 보어לַגֵּ֛ר לַיָּתֹ֥ום וְלָאַלְמָנָ֖ה P:동사구,서술어יִהְיֶֽה׃ ס

    24:20 네가 네 감람나무를 떤 후에 그 가지를 다시 살피지 말고 그 남은 것은 객과 고아와 과부를 위하여 버려두며

    24:20 When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

  21. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּ֤י P:동사구,서술어תִבְצֹר֙ P:명사구,목적어כַּרְמְךָ֔ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어תְעֹולֵ֖ל P:전치사구,부가어אַחֲרֶ֑יךָ C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,서술격 보어לַגֵּ֛ר לַיָּתֹ֥ום וְלָאַלְמָנָ֖ה P:동사구,서술어יִהְיֶֽה׃

    24:21 네가 네 포도원의 포도를 딴 후에 그 남은 것을 다시 따지 말고 객과 고아와 과부를 위하여 버려두라

    24:21 When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

  22. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어זָ֣כַרְתָּ֔ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּי־P:명사구,서술격 보어עֶ֥בֶד P:동사구,서술어הָיִ֖יתָ P:전치사구,장소격בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם C:분사절P:전치사구,부가어עַל־כֵּ֞ן P:대명사구,주어אָנֹכִ֤י P:동사구,목적격 접미어가 있는 분사מְצַוְּךָ֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֔ות P:전치사구,목적어אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃ ס

    24:22 너는 애굽 땅에서 종 되었던 것을 기억하라 이러므로 내가 네게 이 일을 행하라 명하노라

    24:22 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)