1. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어נֵּ֣פֶן C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어נַּ֔עַל P:전치사구,보어דֶּ֖רֶךְ הַבָּשָׁ֑ן C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּצֵ֣א P:고유명사구,주어עֹוג֩ מֶֽלֶךְ־הַבָּשָׁ֨ן C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לִקְרָאתֵ֜נוּ ה֧וּא וְכָל־עַמֹּ֛ו P:전치사구,보어לַמִּלְחָמָ֖ה P:고유명사구,장소격אֶדְרֶֽעִי׃

    3:1 우리가 돌이켜 바산으로 올라가매 바산 왕 옥이 그 모든 백성을 거느리고 나와서 우리를 대적하여 에드레이에서 싸우는지라

    3:1 Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.

  2. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어יְהוָ֤ה P:전치사구,보어אֵלַי֙ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어תִּירָ֣א P:전치사구,목적어אֹתֹ֔ו C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:전치사구,보어בְיָדְךָ֞ P:동사구,서술어נָתַ֧תִּי P:전치사구,목적어אֹתֹ֛ו וְאֶת־כָּל־עַמֹּ֖ו וְאֶת־אַרְצֹ֑ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어עָשִׂ֣יתָ P:전치사구,보어לֹּ֔ו C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어עָשִׂ֗יתָ P:전치사구,보어לְסִיחֹן֙ מֶ֣לֶךְ הָֽאֱמֹרִ֔י C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술격 보어יֹושֵׁ֖ב P:전치사구,보어בְּחֶשְׁבֹּֽון׃

    3:2 여호와께서 내게 이르시되 그를 두려워 말라 내가 그와 그 모든 백성과 그 땅을 네 손에 붙였으니 네가 헤스본에 거하던 아모리 족속의 왕 시혼에게 행한 것과 같이 그에게 행할 것이니라 하시고

    3:2 And the LORD said unto me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.

  3. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתֵּן֩ P:고유명사구,주어יְהוָ֨ה אֱלֹהֵ֜ינוּ P:전치사구,보어בְּיָדֵ֗נוּ P:전치사구,목적어גַּ֛ם אֶת־עֹ֥וג מֶֽלֶךְ־הַבָּשָׁ֖ן וְאֶת־כָּל־עַמֹּ֑ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어נַּכֵּ֕הוּ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어עַד־בִּלְתִּ֥י P:동사구,서술어הִשְׁאִֽיר־P:전치사구,보어לֹ֖ו P:명사구,목적어שָׂרִֽיד׃

    3:3 우리 하나님 여호와께서 바산 왕 옥과 그 모든 백성을 우리 손에 붙이시매 우리가 그들을 쳐서 한 사람도 남기지 아니하였느니라

    3:3 So the LORD our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.

  4. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어נִּלְכֹּ֤ד P:전치사구,목적어אֶת־כָּל־עָרָיו֙ P:전치사구,시간표시בָּעֵ֣ת הַהִ֔וא C:x-qatal-X clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:동사구,서술어הָֽיְתָה֙ P:명사구,주어קִרְיָ֔ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어לָקַ֖חְנוּ P:전치사구,보어מֵֽאִתָּ֑ם P:명사구,부가어שִׁשִּׁ֥ים עִיר֙ כָּל־חֶ֣בֶל אַרְגֹּ֔ב מַמְלֶ֥כֶת עֹ֖וג בַּבָּשָֽׁן׃

    3:4 그 때에 우리가 그들에게서 빼앗지 아니한 성읍이 하나도 없이 다 빼앗았는데 그 성읍이 육십이니 곧 아르곱 온 지방이요 바산에 있는 옥의 나라이라

    3:4 And we took all his cities at that time, there was not a city which we took not from them, threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.

  5. 3:5 그 모든 성읍에 높은 성벽이 둘려 있고 문과 빗장이 있어 견고하며 그 외에 성벽 없는 고을이 심히 많았느니라

    3:5 All these cities were fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many.

  6. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어נַּחֲרֵ֣ם P:전치사구,목적어אֹותָ֔ם C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어עָשִׂ֔ינוּ P:전치사구,보어לְסִיחֹ֖ן מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבֹּ֑ון C:절대형부정사절P:동사구,서술어הַחֲרֵם֙ P:명사구,목적어כָּל־עִ֣יר מְתִ֔ם הַנָּשִׁ֖ים וְהַטָּֽף׃

    3:6 우리가 헤스본 왕 시혼에게 행한 것과 같이 그 성읍들을 진멸하되 각 성읍의 남녀와 유아를 진멸하였으나

    3:6 And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.

  7. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어כָל־הַבְּהֵמָ֛ה וּשְׁלַ֥ל הֶעָרִ֖ים P:동사구,서술어בַּזֹּ֥ונוּ P:전치사구,보어לָֽנוּ׃

    3:7 오직 모든 육축과 그 성읍들에서 탈취한 것은 우리의 소유로 삼았으며

    3:7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.

  8. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어נִּקַּ֞ח P:전치사구,시간표시בָּעֵ֤ת הַהִוא֙ P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֔רֶץ P:전치사구,보어מִיַּ֗ד שְׁנֵי֙ מַלְכֵ֣י הָאֱמֹרִ֔י C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֖ר P:전치사구,서술격 보어בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן P:전치사구,장소격מִנַּ֥חַל אַרְנֹ֖ן עַד־הַ֥ר חֶרְמֹֽון׃

    3:8 그 때에 우리가 요단강 이편 땅을 아르논 골짜기에서부터 헤르몬 산에까지 아모리 족속의 두 왕에게서 취하였으니

    3:8 And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;

  9. C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어צִידֹנִ֛ים P:동사구,서술어יִקְרְא֥וּ P:전치사구,보어לְחֶרְמֹ֖ון P:고유명사구,목적어שִׂרְיֹ֑ן C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הָ֣אֱמֹרִ֔י P:동사구,서술어יִקְרְאוּ־P:전치사구,보어לֹ֖ו P:고유명사구,목적어שְׂנִֽיר׃

    3:9 (헤르몬 산을 시돈 사람은 시룐이라 칭하고 아모리 족속은 스닐이라 칭하였느니라)

    3:9 (Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)

  10. 3:10 우리의 취한 것은 평원의 모든 성읍과 길르앗 온 땅과 바산의 온 땅 곧 옥의 나라 바산의 성읍 살르가와 에드레이까지니라

    3:10 All the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salchah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.

  11. C:X-qatal clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:고유명사구,주어רַק־עֹ֞וג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֗ן P:동사구,서술어נִשְׁאַר֮ P:전치사구,보어מִיֶּ֣תֶר הָרְפָאִים֒ C:명사절P:감탄사구,감탄사הִנֵּ֤ה P:명사구,주어עַרְשֹׂו֙ P:명사구,서술격 보어עֶ֣רֶשׂ בַּרְזֶ֔ל C:명사절P:의문사구,질문הֲP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣ה P:대명사구,주어הִ֔וא P:전치사구,서술격 보어בְּרַבַּ֖ת בְּנֵ֣י עַמֹּ֑ון C:명사절P:명사구,서술격 보어תֵּ֧שַׁע אַמֹּ֣ות P:명사구,주어אָרְכָּ֗הּ C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,서술격 보어אַרְבַּ֥ע אַמֹּ֛ות P:명사구,주어רָחְבָּ֖הּ P:전치사구,부가어בְּאַמַּת־אִֽישׁ׃

    3:11 (르바임 족속의 남은 자는 바산 왕 옥뿐이었으며 그의 침상은 철 침상이라 지금 오히려 암몬 족속의 랍바에 있지 아니하냐 그것을 사람의 보통 규빗으로 재면 그 장이 아홉 규빗이요 광이 네 규빗이니라)

    3:11 For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.

  12. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את P:동사구,서술어יָרַ֖שְׁנוּ P:전치사구,시간표시בָּעֵ֣ת הַהִ֑וא C:x-qatal-null clauseP:전치사구,목적어מֵעֲרֹעֵ֞ר C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:전치사구,서술격 보어עַל־נַ֣חַל אַרְנֹ֗ן וַחֲצִ֤י הַֽר־הַגִּלְעָד֙ וְעָרָ֔יו P:동사구,서술어נָתַ֕תִּי P:전치사구,보어לָרֻֽאוּבֵנִ֖י וְלַגָּדִֽי׃

    3:12 그 때에 우리가 이 땅을 얻으매 아르논 골짜기 곁에 아로엘에서부터 길르앗 산지 절반과 그 성읍들을 내가 르우벤 자손과 갓 자손에게 주었고

    3:12 And this land, which we possessed at that time, from Aroer, which is by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites.

  13. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어יֶ֨תֶר הַגִּלְעָ֤ד וְכָל־הַבָּשָׁן֙ מַמְלֶ֣כֶת עֹ֔וג P:동사구,서술어נָתַ֕תִּי P:전치사구,보어לַחֲצִ֖י שֵׁ֣בֶט הַֽמְנַשֶּׁ֑ה P:명사구,부가어כֹּ֣ל חֶ֤בֶל הָֽאַרְגֹּב֙ C:x-yiqtol-X clauseP:전치사구,보어לְכָל־הַבָּשָׁ֔ן הַה֥וּא P:동사구,서술어יִקָּרֵ֖א P:명사구,주어אֶ֥רֶץ רְפָאִֽים׃

    3:13 길르앗의 남은 땅과 옥의 나라이었던 아르곱 온 지방 곧 온 바산으로는 내가 므낫세 반 지파에게 주었노라 (바산을 옛적에는 르바임의 땅이라 칭하더니

    3:13 And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants.

  14. C:X-qatal clauseP:고유명사구,주어יָאִ֣יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֗ה P:동사구,서술어לָקַח֙ P:전치사구,목적어אֶת־כָּל־חֶ֣בֶל אַרְגֹּ֔ב עַד־גְּב֥וּל הַגְּשׁוּרִ֖י וְהַמַּֽעֲכָתִ֑י C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָא֩ P:전치사구,목적어אֹתָ֨ם P:전치사구,보어עַל־שְׁמֹ֤ו C:생략P:전치사구,목적어אֶת־הַבָּשָׁן֙ P:명사구,목적어חַוֹּ֣ת יָאִ֔יר P:전치사구,시간표시עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

    3:14 므낫세의 아들 야일이 그술 족속과 마아갓 족속의 경계까지의 아르곱 온 지방을 취하고 자기의 이름으로 이 바산을 하봇야일이라 칭하여 오늘까지 이르느니라)

    3:14 Jair the son of Manasseh took all the country of Argob unto the coasts of Geshuri and Maachathi; and called them after his own name, Bashanhavothjair, unto this day.

  15. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어לְמָכִ֖יר P:동사구,서술어נָתַ֥תִּי P:전치사구,목적어אֶת־הַגִּלְעָֽד׃

    3:15 내가 마길에게 길르앗을 주었고

    3:15 And I gave Gilead unto Machir.

  16. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,보어לָרֻאוּבֵנִ֨י וְלַגָּדִ֜י P:동사구,서술어נָתַ֤תִּי P:전치사구,보어מִן־הַגִּלְעָד֙ וְעַד־נַ֣חַל אַרְנֹ֔ן תֹּ֥וךְ הַנַּ֖חַל וּגְבֻ֑ל C:생략P:접속구,접속어וְP:전치사구,보어עַד֙ יַבֹּ֣ק הַנַּ֔חַל גְּב֖וּל בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃

    3:16 르우벤 자손과 갓 자손에게는 길르앗에서부터 아르논 골짜기까지 주었으되 그 골짜기의 중앙으로 지경을 정하였으니 곧 암몬 자손의 지경 얍복 강까지며

    3:16 And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;

  17. 3:17 또는 아라바와 요단과 그 가요 긴네렛에서 아라바 바다 곧 염해와 비스가 산록에 이르기까지의 동편 지경이니라

    3:17 The plain also, and Jordan, and the coast thereof, from Chinnereth even unto the sea of the plain, even the salt sea, under Ashdothpisgah eastward.

  18. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֲצַ֣ו P:전치사구,목적어אֶתְכֶ֔ם P:전치사구,시간표시בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:X-qatal clauseP:고유명사구,주어יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֗ם P:동사구,서술어נָתַ֨ן P:전치사구,보어לָכֶ֜ם P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֤רֶץ הַזֹּאת֙ C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְרִשְׁתָּ֔הּ C:x-yiqtol-null clauseP:형용사구,서술격 부가어חֲלוּצִ֣ים P:동사구,서술어תַּֽעַבְר֗וּ P:전치사구,보어לִפְנֵ֛י אֲחֵיכֶ֥ם בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל C:생략P:명사구,주어כָּל־בְּנֵי־חָֽיִל׃

    3:18 그 때에 내가 이 땅을 받은 너희에게 명하여 이르기를 너희의 하나님 여호와께서 이 땅을 너희에게 주어 기업이 되게 하셨은즉 너희 군인들은 무장하고 너희의 형제 이스라엘 자손의 선봉이 되어 건너가되

    3:18 And I commanded you at that time, saying, The LORD your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all that are meet for the war.

  19. C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어רַ֠ק נְשֵׁיכֶ֣ם וְטַפְּכֶם֮ וּמִקְנֵכֶם֒ C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어יָדַ֕עְתִּי C:명사절P:접속구,접속어כִּֽי־P:명사구,주어מִקְנֶ֥ה רַ֖ב P:전치사구,서술격 보어לָכֶ֑ם P:동사구,서술어יֵֽשְׁבוּ֙ P:전치사구,보어בְּעָ֣רֵיכֶ֔ם C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어נָתַ֖תִּי P:전치사구,보어לָכֶֽם׃

    3:19 너희에게 육축이 많은 줄 내가 아노니 너희의 처자와 육축은 내가 너희에게 준 성읍에 머무르라

    3:19 But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;

  20. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어עַ֠ד אֲשֶׁר־P:동사구,서술어יָנִ֨יחַ P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה׀ P:전치사구,보어לַֽאֲחֵיכֶם֮ P:전치사구,부가어כָּכֶם֒ C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָרְשׁ֣וּ P:대명사구,주어גַם־הֵ֔ם P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֕רֶץ C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:고유명사구,주어יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיכֶ֛ם P:동사구,서술격 보어נֹתֵ֥ן P:전치사구,보어לָהֶ֖ם P:전치사구,장소격בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שַׁבְתֶּ֗ם C:생략P:명사구,주어אִ֚ישׁ P:전치사구,보어לִֽירֻשָּׁתֹ֔ו C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어נָתַ֖תִּי P:전치사구,보어לָכֶֽם׃

    3:20 여호와께서 너희에게 주신 것 같이 너희 형제에게 안식을 주시리니 그들도 요단 저편에서 너희 하나님 여호와의 주시는 땅을 얻어 기업을 삼기에 이르거든 너희는 각기 내가 준 기업으로 돌아갈 것이니라 하고

    3:20 Until the LORD have given rest unto your brethren, as well as unto you, and until they also possess the land which the LORD your God hath given them beyond Jordan: and then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.

  21. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,목적어אֶת־יְהֹושׁ֣וּעַ P:동사구,서술어צִוֵּ֔יתִי P:전치사구,시간표시בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:명사절P:명사구,주어עֵינֶ֣יךָ C:분사절P:접속구,관계사הָP:동사구,서술격 보어רֹאֹ֗ת P:전치사구,목적어אֵת֩ כָּל־C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어עָשָׂ֜ה P:고유명사구,주어יְהוָ֤ה אֱלֹהֵיכֶם֙ P:전치사구,보어לִשְׁנֵי֙ הַמְּלָכִ֣ים הָאֵ֔לֶּה C:x-yiqtol-X clauseP:부사구,수식어כֵּֽן־P:동사구,서술어יַעֲשֶׂ֤ה P:고유명사구,주어יְהוָה֙ P:전치사구,보어לְכָל־הַמַּמְלָכֹ֔ות C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:대명사구,주어אַתָּ֖ה P:동사구,서술격 보어עֹבֵ֥ר P:부사구,보어שָֽׁמָּה׃

    3:21 그 때에 내가 여호수아에게 명하여 이르기를 너희 하나님 여호와께서 이 두 왕에게 행하신 모든 일을 네가 목도하였거니와 네가 가는 모든 나라에도 여호와께서 이와 같이 행하시리니

    3:21 And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou passest.

  22. C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֖א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תִּֽירָא֑וּם C:Casus pendensP:접속구,접속어כִּ֚י P:고유명사구,전방도치어יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם C:명사절P:대명사구,주어ה֖וּא C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어נִּלְחָ֥ם P:전치사구,보어לָכֶֽם׃ ס

    3:22 너희는 그들을 두려워하지 말라 너희 하나님 여호와 그가 너희를 위하여 싸우시리라 하였노라

    3:22 Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.

  23. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֶתְחַנַּ֖ן P:전치사구,보어אֶל־יְהוָ֑ה P:전치사구,시간표시בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹֽר׃

    3:23 그 때에 내가 여호와께 간구하기를

    3:23 And I besought the LORD at that time, saying,

  24. C:호격절P:고유명사구,호격절אֲדֹנָ֣י P:고유명사구,호격절יְהוִ֗ה C:X-qatal clauseP:대명사구,주어אַתָּ֤ה P:동사구,서술어הַֽחִלֹּ֨ותָ֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהַרְאֹ֣ות P:전치사구,목적어אֶֽת־עַבְדְּךָ֔ P:전치사구,목적어אֶ֨ת־גָּדְלְךָ֔ וְאֶת־יָדְךָ֖ הַחֲזָקָ֑ה C:명사절P:접속구,접속어אֲשֶׁ֤ר P:의문대명사구,서술격 보어מִי־P:명사구,주어אֵל֙ בַּשָּׁמַ֣יִם וּבָאָ֔רֶץ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어יַעֲשֶׂ֥ה P:전치사구,부가어כְמַעֲשֶׂ֖יךָ וְכִגְבוּרֹתֶֽךָ׃

    3:24 주 여호와여 주께서 주의 크심과 주의 권능을 주의 종에게 나타내시기를 시작하였사오니 천지간에 무슨 신이 능히 주의 행하신 일 곧 주의 큰 능력으로 행하신 일 같이 행할 수 있으리이까

    3:24 O Lord GOD, thou hast begun to shew thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God is there in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy might?

  25. C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어אֶעְבְּרָה־P:감탄사구,감탄사נָּ֗א C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אֶרְאֶה֙ P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֣רֶץ הַטֹּובָ֔ה C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֖ר P:전치사구,서술격 보어בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן הָהָ֥ר הַטֹּ֛וב הַזֶּ֖ה וְהַלְּבָנֹֽון׃

    3:25 구하옵나니 나로 건너가게 하사 요단 저편에 있는 아름다운 땅 아름다운 산과 레바논을 보게 하옵소서 하되

    3:25 I pray thee, let me go over, and see the good land that is beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.

  26. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתְעַבֵּ֨ר P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה P:전치사구,보어בִּי֙ P:전치사구,부가어לְמַ֣עַנְכֶ֔ם C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어שָׁמַ֖ע P:전치사구,보어אֵלָ֑י C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어יְהוָ֤ה P:전치사구,보어אֵלַי֙ C:형용사절P:형용사구,서술격 보어רַב־P:전치사구,보어לָ֔ךְ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어תֹּ֗וסֶף C:연계형부정사절P:동사구,서술어דַּבֵּ֥ר P:전치사구,보어אֵלַ֛י P:부사구,수식어עֹ֖וד P:전치사구,보어בַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃

    3:26 여호와께서 너희의 연고로 내게 진노하사 내 말을 듣지 아니하시고 내게 이르시기를 그만해도 족하니 이 일로 다시 내게 말하지 말라

    3:26 But the LORD was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the LORD said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.

  27. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어עֲלֵ֣ה׀ P:명사구,보어רֹ֣אשׁ הַפִּסְגָּ֗ה C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָׂ֥א P:명사구,목적어עֵינֶ֛יךָ P:부사구,보어יָ֧מָּה וְצָפֹ֛נָה וְתֵימָ֥נָה וּמִזְרָ֖חָה C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어רְאֵ֣ה P:전치사구,보어בְעֵינֶ֑יךָ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּי־P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어תַעֲבֹ֖ר P:전치사구,목적어אֶת־הַיַּרְדֵּ֥ן הַזֶּֽה׃

    3:27 너는 비스가 산 꼭대기에 올라가서 눈을 들어 동서 남북을 바라고 네 눈으로 그 땅을 보라 네가 이 요단을 건너지 못할 것임이니라

    3:27 Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

  28. C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어צַ֥ו P:전치사구,목적어אֶת־יְהֹושֻׁ֖עַ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어חַזְּקֵ֣הוּ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אַמְּצֵ֑הוּ C:X-yiqtol clauseP:접속구,접속어כִּי־P:대명사구,주어ה֣וּא P:동사구,서술어יַעֲבֹ֗ר P:전치사구,보어לִפְנֵי֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어הוּא֙ P:동사구,서술어יַנְחִ֣יל P:전치사구,목적어אֹותָ֔ם P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֖רֶץ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어תִּרְאֶֽה׃

    3:28 너는 여호수아에게 명하고 그를 담대케 하며 그를 강경케 하라 그는 이 백성을 거느리고 건너가서 네가 볼 땅을 그들로 기업으로 얻게 하리라 하셨느니라

    3:28 But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.

  29. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어נֵּ֣שֶׁב P:전치사구,보어בַּגָּ֔יְא מ֖וּל בֵּ֥ית פְּעֹֽור׃ פ

    3:29 그때에 우리가 벨브올 맞은편 골짜기에 거하였었느니라

    3:29 So we abode in the valley over against Bethpeor.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)