1. C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어כָּל־הַמִּצְוָ֗ה C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:대명사구,주어אָנֹכִ֧י P:동사구,목적격 접미어가 있는 분사מְצַוְּךָ֛ P:명사구,시간표시הַיֹּ֖ום P:동사구,서술어תִּשְׁמְר֣וּן C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֑ות C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어לְמַ֨עַן P:동사구,서술어תִּֽחְי֜וּן C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어רְבִיתֶ֗ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בָאתֶם֙ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וִֽP:동사구,서술어ירִשְׁתֶּ֣ם P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֔רֶץ C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어נִשְׁבַּ֥ע P:고유명사구,주어יְהוָ֖ה P:전치사구,보어לַאֲבֹתֵיכֶֽם׃

    8:1 내가 오늘날 명하는 모든 명령을 너희는 지켜 행하라 그리하면 너희가 살고 번성하고 여호와께서 너희의 열조에게 맹세하신 땅에 들어가서 그것을 얻으리라

    8:1 All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers.

  2. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어זָכַרְתָּ֣ P:전치사구,목적어אֶת־כָּל־הַדֶּ֗רֶךְ C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הֹלִֽיכֲךָ֜ P:고유명사구,주어יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ P:부사구,수식어זֶ֛ה P:명사구,시간표시אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה P:전치사구,장소격בַּמִּדְבָּ֑ר C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְמַ֨עַן עַנֹּֽתְךָ֜ C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְנַסֹּֽתְךָ֗ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָדַ֜עַת C:명사절P:접속구,관계사אֶת־אֲשֶׁ֧ר P:전치사구,서술격 보어בִּֽלְבָבְךָ֛ C:x-yiqtol-null clauseP:의문사구,질문הֲP:동사구,서술어תִשְׁמֹ֥ר P:명사구,목적어מצותו מִצְוֹתָ֖יו C:생략P:접속구,접속어אִם־P:부정(否定)사구,부정어לֹֽא׃

    8:2 네 하나님 여호와께서 이 사십 년 동안에 너로 광야의 길을 걷게 하신 것을 기억하라 이는 너를 낮추시며 너를 시험하사 네 마음이 어떠한지 그 명령을 지키는지 아니 지키는지 알려 하심이라

    8:2 And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.

  3. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְעַנְּךָ֮ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַּרְעִבֶךָ֒ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַּֽאֲכִֽלְךָ֤ P:전치사구,목적어אֶת־הַמָּן֙ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어יָדַ֔עְתָּ C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어יָדְע֖וּן P:명사구,주어אֲבֹתֶ֑יךָ C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְמַ֣עַן הֹודִֽעֲךָ֗ C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּ֠י P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:전치사구,보어עַל־הַלֶּ֤חֶם P:전치사구,부가어לְבַדֹּו֙ P:동사구,서술어יִחְיֶ֣ה P:명사구,주어הָֽאָדָ֔ם C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּ֛י P:전치사구,보어עַל־כָּל־מֹוצָ֥א פִֽי־יְהוָ֖ה P:동사구,서술어יִחְיֶ֥ה P:명사구,주어הָאָדָֽם׃

    8:3 너를 낮추시며 너로 주리게 하시며 또 너도 알지 못하며 네 열조도 알지 못하던 만나를 네게 먹이신 것은 사람이 떡으로만 사는 것이 아니요 여호와의 입에서 나오는 모든 말씀으로 사는 줄을 너로 알게 하려 하심이니라

    8:3 And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.

  4. C:X-qatal clauseP:명사구,주어שִׂמְלָ֨תְךָ֜ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:동사구,서술어בָֽלְתָה֙ P:전치사구,부가어מֵֽעָלֶ֔יךָ C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어רַגְלְךָ֖ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어בָצֵ֑קָה P:부사구,수식어זֶ֖ה P:명사구,시간표시אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃

    8:4 이 사십 년 동안에 네 의복이 해어지지 아니하였고 네 발이 부릍지 아니하였느니라

    8:4 Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years.

  5. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָדַעְתָּ֖ P:전치사구,부가어עִם־לְבָבֶ֑ךָ C:분사절P:접속구,접속어כִּ֗י C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어יְיַסֵּ֥ר P:명사구,주어אִישׁ֙ P:전치사구,목적어אֶת־בְּנֹ֔ו P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ P:동사구,목적격 접미어가 있는 분사מְיַסְּרֶֽךָּ׃

    8:5 너는 사람이 그 아들을 징계함 같이 네 하나님 여호와께서 너를 징계하시는 줄 마음에 생각하고

    8:5 Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.

  6. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָׁ֣מַרְתָּ֔ P:전치사구,목적어אֶת־מִצְוֹ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָלֶ֥כֶת P:전치사구,보어בִּדְרָכָ֖יו C:연계형부정사절P:접속구,접속어וּP:동사구,서술어לְיִרְאָ֥ה P:전치사구,목적어אֹתֹֽו׃

    8:6 네 하나님 여호와의 명령을 지켜 그 도를 행하며 그를 경외할지니라

    8:6 Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.

  7. C:분사절P:접속구,접속어כִּ֚י P:고유명사구,주어יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ P:동사구,목적격 접미어가 있는 분사מְבִֽיאֲךָ֖ P:전치사구,보어אֶל־אֶ֣רֶץ טֹובָ֑ה אֶ֚רֶץ נַ֣חֲלֵי מָ֔יִם עֲיָנֹת֙ וּתְהֹמֹ֔ת C:분사절P:동사구,서술격 보어יֹצְאִ֥ים P:전치사구,보어בַּבִּקְעָ֖ה וּבָהָֽר׃

    8:7 네 하나님 여호와께서 너를 아름다운 땅에 이르게 하시나니 그곳은 골짜기에든지 산지에든지 시내와 분천과 샘이 흐르고

    8:7 For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills;

  8. 8:8 밀과 보리의 소산지요 포도와 무화과와 석류와 감람들의 나무와 꿀의 소산지라

    8:8 A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey;

  9. C:명사절P:명사구,서술격 보어אֶ֗רֶץ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:전치사구,부가어בְמִסְכֵּנֻת֙ P:동사구,서술어תֹּֽאכַל־P:전치사구,장소격בָּ֣הּ P:명사구,목적어לֶ֔חֶם C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어תֶחְסַ֥ר P:명사구,목적어כֹּ֖ל P:전치사구,장소격בָּ֑הּ C:명사절P:명사구,서술격 보어אֶ֚רֶץ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:명사구,주어אֲבָנֶ֣יהָ P:명사구,서술격 보어בַרְזֶ֔ל C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어מֵהֲרָרֶ֖יהָ P:동사구,서술어תַּחְצֹ֥ב P:명사구,목적어נְחֹֽשֶׁת׃

    8:9 너의 먹는 식물의 결핍함이 없고 네게 아무 부족함이 없는 땅이며 그 땅의 돌은 철이요 산에서는 동을 캘 것이라

    8:9 A land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any thing in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig brass.

  10. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָכַלְתָּ֖ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָׂבָ֑עְתָּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בֵֽרַכְתָּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ P:전치사구,부가어עַל־הָאָ֥רֶץ הַטֹּבָ֖ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어נָֽתַן־P:전치사구,보어לָֽךְ׃

    8:10 네가 먹어서 배불리고 네 하나님 여호와께서 옥토로 네게 주셨음을 인하여 그를 찬송하리라

    8:10 When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.

  11. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הִשָּׁ֣מֶר P:전치사구,보어לְךָ֔ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어פֶּן־P:동사구,서술어תִּשְׁכַּ֖ח P:전치사구,목적어אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְבִלְתִּ֨י שְׁמֹ֤ר P:명사구,목적어מִצְוֹתָיו֙ וּמִשְׁפָּטָ֣יו וְחֻקֹּתָ֔יו C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֛ר P:대명사구,주어אָנֹכִ֥י P:동사구,목적격 접미어가 있는 분사מְצַוְּךָ֖ P:명사구,시간표시הַיֹּֽום׃

    8:11 내가 오늘날 네게 명하는 여호와의 명령과 법도와 규례를 지키지 아니하고 네 하나님 여호와를 잊어버리게 되지 않도록 삼갈지어다

    8:11 Beware that thou forget not the LORD thy God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day:

  12. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어פֶּן־P:동사구,서술어תֹּאכַ֖ל C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָׂבָ֑עְתָּ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,목적어בָתִּ֥ים טֹובִ֛ים P:동사구,서술어תִּבְנֶ֖ה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָשָֽׁבְתָּ׃

    8:12 네가 먹어서 배불리고 아름다운 집을 짓고 거하게 되며

    8:12 Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;

  13. C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,주어בְקָֽרְךָ֤ וְצֹֽאנְךָ֙ P:동사구,서술어יִרְבְּיֻ֔ן C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어כֶ֥סֶף וְזָהָ֖ב P:동사구,서술어יִרְבֶּה־P:전치사구,보어לָּ֑ךְ C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어כֹ֥ל C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:전치사구,서술격 보어לְךָ֖ P:동사구,서술어יִרְבֶּֽה׃

    8:13 또 네 우양이 번성하며 네 은금이 증식되며 네 소유가 다 풍부하게 될 때에

    8:13 And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;

  14. C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어רָ֖ם P:명사구,주어לְבָבֶ֑ךָ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָֽׁכַחְתָּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,목적격 접미어가 있는 분사מֹּוצִיאֲךָ֛ P:전치사구,보어מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃

    8:14 두렵건대 네 마음이 교만하여 네 하나님 여호와를 잊어버릴까 하노라 여호와는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 이끌어 내시고

    8:14 Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;

  15. C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,목적격 접미어가 있는 분사מֹּולִ֨יכֲךָ֜ P:전치사구,보어בַּמִּדְבָּ֣ר׀ הַגָּדֹ֣ל וְהַנֹּורָ֗א נָחָ֤שׁ׀ שָׂרָף֙ וְעַקְרָ֔ב וְצִמָּאֹ֖ון C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:부정(否定)사구,비존재어אֵֽין־P:명사구,주어מָ֑יִם C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어מֹּוצִ֤יא P:전치사구,보충어לְךָ֙ P:명사구,목적어מַ֔יִם P:전치사구,보어מִצּ֖וּר הַֽחַלָּמִֽישׁ׃

    8:15 너를 인도하여 그 광대하고 위험한 광야 곧 불뱀과 전갈이 있고 물이 없는 간조한 땅을 지나게 하셨으며 또 너를 위하여 물을 굳은 반석에서 내셨으며

    8:15 Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;

  16. C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,목적격 접미어가 있는 분사מַּֽאֲכִ֨לְךָ֥ P:명사구,목적어מָן֙ P:전치사구,장소격בַּמִּדְבָּ֔ר C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어יָדְע֖וּן P:명사구,주어אֲבֹתֶ֑יךָ C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְמַ֣עַן עַנֹּֽתְךָ֗ C:연계형부정사절P:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְמַ֨עַן֙ נַסֹּתֶ֔ךָ C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְהֵיטִֽבְךָ֖ P:전치사구,부가어בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃

    8:16 네 열조도 알지 못하던 만나를 광야에서 네게 먹이셨나니 이는 다 너를 낮추시며 너를 시험하사 마침내 네게 복을 주려 하심이었느니라

    8:16 Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;

  17. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַרְתָּ֖ P:전치사구,보어בִּלְבָבֶ֑ךָ C:X-qatal clauseP:명사구,주어כֹּחִי֙ וְעֹ֣צֶם יָדִ֔י P:동사구,서술어עָ֥שָׂה P:전치사구,보어לִ֖י P:전치사구,목적어אֶת־הַחַ֥יִל הַזֶּֽה׃

    8:17 또 두렵건대 네가 마음에 이르기를 내 능과 내 손의 힘으로 내가 이 재물을 얻었다 할까 하노라

    8:17 And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth.

  18. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어זָֽכַרְתָּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ C:명사절P:접속구,접속어כִּ֣י P:대명사구,주어ה֗וּא C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어נֹּתֵ֥ן P:전치사구,보어לְךָ֛ P:명사구,목적어כֹּ֖חַ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֣ות P:명사구,목적어חָ֑יִל C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְמַ֨עַן הָקִ֧ים P:전치사구,목적어אֶת־בְּרִיתֹ֛ו C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어נִשְׁבַּ֥ע P:전치사구,보어לַאֲבֹתֶ֖יךָ C:명사절P:전치사구,부가어כַּיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ פ

    8:18 네 하나님 여호와를 기억하라 그가 네게 재물 얻을 능을 주셨음이라 이같이 하심은 네 열조에게 맹세하신 언약을 오늘과 같이 이루려 하심이니라

    8:18 But thou shalt remember the LORD thy God: for it is he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as it is this day.

  19. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָ֗ה C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:부사구,수식어שָׁכֹ֤חַ P:동사구,서술어תִּשְׁכַּח֙ P:전치사구,목적어אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָֽלַכְתָּ֗ P:전치사구,보어אַחֲרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어עֲבַדְתָּ֖ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הִשְׁתַּחֲוִ֣יתָ P:전치사구,보어לָהֶ֑ם C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어הַעִדֹ֤תִי P:전치사구,보어בָכֶם֙ P:명사구,시간표시הַיֹּ֔ום C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:부사구,수식어אָבֹ֖ד P:동사구,서술어תֹּאבֵדֽוּן׃

    8:19 네가 만일 네 하나님 여호와를 잊어버리고 다른 신들을 좇아 그들을 섬기며 그들에게 절하면 내가 너희에게 증거하노니 너희가 정녕히 멸망할 것이라

    8:19 And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.

  20. C:생략P:전치사구,부가어כַּגֹּויִ֗ם C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֤ר P:고유명사구,주어יְהוָה֙ P:동사구,서술격 보어מַאֲבִ֣יד P:전치사구,보어מִפְּנֵיכֶ֔ם C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어כֵּ֖ן P:동사구,서술어תֹאבֵד֑וּן C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어עֵ֚קֶב P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어תִשְׁמְע֔וּן P:전치사구,보어בְּקֹ֖ול יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ פ

    8:20 여호와께서 너희의 앞에서 멸망시키신 민족들 같이 너희도 멸망하리니 이는 너희가 너희 하나님 여호와의 소리를 청종치 아니함이니라

    8:20 As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)