1. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּרָ֤א P:전치사구,보어אֵלָיו֙ P:고유명사구,주어יְהוָ֔ה P:전치사구,장소격בְּאֵלֹנֵ֖י מַמְרֵ֑א C:분사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어ה֛וּא P:동사구,서술격 보어יֹשֵׁ֥ב P:명사구,보어פֶּֽתַח־הָאֹ֖הֶל C:연계형부정사절P:동사구,서술어כְּחֹ֥ם P:명사구,주어הַיֹּֽום׃

    18:1 여호와께서 마므레 상수리 수풀 근처에서 아브라함에게 나타나시니라 오정 즈음에 그가 장막 문에 앉았다가

    18:1 And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;

  2. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשָּׂ֤א P:명사구,목적어עֵינָיו֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֔רְא C:분사절P:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּה֙ P:명사구,주어שְׁלֹשָׁ֣ה אֲנָשִׁ֔ים P:동사구,서술격 보어נִצָּבִ֖ים P:전치사구,보어עָלָ֑יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֗רְא C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֤רָץ C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לִקְרָאתָם֙ P:전치사구,장소격מִפֶּ֣תַח הָאֹ֔הֶל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁתַּ֖חוּ P:부사구,보어אָֽרְצָה׃

    18:2 눈을 들어 본즉 사람 셋이 맞은편에 섰는지라 그가 그들을 보자 곧 장막 문에서 달려나가 영접하며 몸을 땅에 굽혀

    18:2 And he lift up his eyes and looked, and, lo, three men stood by him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground,

  3. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמַ֑ר C:호격절P:고유명사구,호격절אֲדֹנָ֗י C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:감탄사구,감탄사נָ֨א P:동사구,서술어מָצָ֤אתִי P:명사구,목적어חֵן֙ P:전치사구,보어בְּעֵינֶ֔יךָ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:감탄사구,감탄사נָ֥א P:동사구,서술어תַעֲבֹ֖ר P:전치사구,보어מֵעַ֥ל עַבְדֶּֽךָ׃

    18:3 가로되 내 주여 내가 주께 은혜를 입었사오면 원컨대 종을 떠나 지나가지 마옵시고

    18:3 And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

  4. C:Zero-yiqtol-X clauseP:동사구,서술어יֻקַּֽח־P:감탄사구,감탄사נָ֣א P:명사구,주어מְעַט־מַ֔יִם C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어רַחֲצ֖וּ P:명사구,목적어רַגְלֵיכֶ֑ם C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הִֽשָּׁעֲנ֖וּ P:전치사구,장소격תַּ֥חַת הָעֵֽץ׃

    18:4 물을 조금 가져오게 하사 당신들의 발을 씻으시고 나무 아래서 쉬소서

    18:4 Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:

  5. C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אֶקְחָ֨ה P:명사구,목적어פַת־לֶ֜חֶם C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어סַעֲד֤וּ P:명사구,목적어לִבְּכֶם֙ C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,시간표시אַחַ֣ר P:동사구,서술어תַּעֲבֹ֔רוּ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:전치사구,부가어עַל־כֵּ֥ן P:동사구,서술어עֲבַרְתֶּ֖ם P:전치사구,보어עַֽל־עַבְדְּכֶ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמְר֔וּ C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어כֵּ֥ן P:동사구,서술어תַּעֲשֶׂ֖ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어דִּבַּֽרְתָּ׃

    18:5 내가 떡을 조금 가져오리니 당신들의 마음을 쾌활케 하신 후에 지나가소서 당신들이 종에게 오셨음이니이다 그들이 가로되 네 말대로 그리하라

    18:5 And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.

  6. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְמַהֵ֧ר P:고유명사구,주어אַבְרָהָ֛ם P:부사구,보어הָאֹ֖הֱלָה P:전치사구,보어אֶל־שָׂרָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어מַהֲרִ֞י C:x-imperative-null clauseP:명사구,목적어שְׁלֹ֤שׁ סְאִים֙ קֶ֣מַח סֹ֔לֶת P:동사구,서술어ל֖וּשִׁי C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어עֲשִׂ֥י P:명사구,목적어עֻגֹֽות׃

    18:6 아브라함이 급히 장막에 들어가 사라에게 이르러 이르되 속히 고운 가루 세 스아를 가져다가 반죽하여 떡을 만들라 하고

    18:6 And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth.

  7. C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,보어אֶל־הַבָּקָ֖ר P:동사구,서술어רָ֣ץ P:고유명사구,주어אַבְרָהָ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקַּ֨ח P:명사구,목적어בֶּן־בָּקָ֜ר רַ֤ךְ וָטֹוב֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתֵּ֣ן P:전치사구,보어אֶל־הַנַּ֔עַר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְמַהֵ֖ר C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֥ות P:전치사구,목적어אֹתֹֽו׃

    18:7 아브라함이 또 짐승 떼에 달려가서 기름지고 좋은 송아지를 취하여 하인에게 주니 그가 급히 요리한지라

    18:7 And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it.

  8. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקַּ֨ח P:명사구,목적어חֶמְאָ֜ה וְחָלָ֗ב וּבֶן־הַבָּקָר֙ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어עָשָׂ֔ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתֵּ֖ן P:전치사구,보어לִפְנֵיהֶ֑ם C:분사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어הֽוּא־P:동사구,서술격 보어עֹמֵ֧ד P:전치사구,보어עֲלֵיהֶ֛ם P:전치사구,장소격תַּ֥חַת הָעֵ֖ץ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאכֵֽלוּ׃

    18:8 아브라함이 뻐터와 우유와 하인이 요리한 송아지를 가져다가 그들의 앞에 진설하고 나무아래 모셔 서매 그들이 먹으니라

    18:8 And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.

  9. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמְר֣וּ P:전치사구,보어אֵׄלָ֔ׄיׄוׄ C:명사절P:의문사구,서술격 보어אַיֵּ֖ה P:고유명사구,주어שָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֖אמֶר C:명사절P:감탄사구,감탄사הִנֵּ֥ה P:전치사구,서술격 보어בָאֹֽהֶל׃

    18:9 그들이 아브라함에게 이르되 네 아내 사라가 어디 있느냐 대답하되 장막에 있나이다

    18:9 And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

  10. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어שֹׁ֣וב P:동사구,서술어אָשׁ֤וּב P:전치사구,보어אֵלֶ֨יךָ֙ P:전치사구,시간표시כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה C:명사절P:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּה־P:명사구,주어בֵ֖ן P:전치사구,서술격 보어לְשָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ C:분사절P:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어שָׂרָ֥ה P:동사구,서술격 보어שֹׁמַ֛עַת P:명사구,장소격פֶּ֥תַח הָאֹ֖הֶל C:명사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어ה֥וּא P:전치사구,서술격 보어אַחֲרָֽיו׃

    18:10 그가 가라사대 기한이 이를 때에 내가 정녕 네게로 돌아오리니 네 아내 사라에게 아들이 있으리라 하시니 사라가 그 뒤 장막 문에서 들었더라

    18:10 And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.

  11. C:형용사절P:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어אַבְרָהָ֤ם וְשָׂרָה֙ P:형용사구,서술격 보어זְקֵנִ֔ים C:분사절P:동사구,서술격 보어בָּאִ֖ים P:전치사구,보어בַּיָּמִ֑ים C:Zero-qatal-X clauseP:동사구,서술어חָדַל֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִהְיֹ֣ות P:전치사구,보어לְשָׂרָ֔ה P:명사구,주어אֹ֖רַח כַּנָּשִֽׁים׃

    18:11 아브라함과 사라가 나이 많아 늙었고 사라의 경수는 끊어졌는지라

    18:11 Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.

  12. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּצְחַ֥ק P:고유명사구,주어שָׂרָ֖ה P:전치사구,장소격בְּקִרְבָּ֣הּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어אַחֲרֵ֤י בְלֹתִי֙ C:x-qatal-X clauseP:동사구,서술어הָֽיְתָה־P:전치사구,서술격 보어לִּ֣י P:명사구,주어עֶדְנָ֔ה C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וַֽP:명사구,주어אדֹנִ֖י P:동사구,서술어זָקֵֽן׃

    18:12 사라가 속으로 웃고 이르되 내가 노쇠하였고 내 주인도 늙었으니 내게 어찌 낙이 있으리요

    18:12 Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?

  13. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֥אמֶר P:고유명사구,주어יְהוָ֖ה P:전치사구,보어אֶל־אַבְרָהָ֑ם C:x-qatal-X clauseP:의문사구,질문לָ֣מָּה זֶּה֩ P:동사구,서술어צָחֲקָ֨ה P:고유명사구,주어שָׂרָ֜ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֗ר C:x-yiqtol-null clauseP:의문사구,질문הַP:부사구,수식어אַ֥ף אֻמְנָ֛ם P:동사구,서술어אֵלֵ֖ד C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וַP:대명사구,주어אֲנִ֥י P:동사구,서술어זָקַֽנְתִּי׃

    18:13 여호와께서 아브라함에게 이르시되 사라가 왜 웃으며 이르기를 내가 늙었거늘 어떻게 아들을 낳으리요 하느냐

    18:13 And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?

  14. C:x-yiqtol-X clauseP:의문사구,질문הֲP:동사구,서술어יִפָּלֵ֥א P:전치사구,보어מֵיְהוָ֖ה P:명사구,주어דָּבָ֑ר C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,시간표시לַמֹּועֵ֞ד P:동사구,서술어אָשׁ֥וּב P:전치사구,보어אֵלֶ֛יךָ P:전치사구,시간표시כָּעֵ֥ת חַיָּ֖ה C:명사절P:접속구,접속어וּP:전치사구,서술격 보어לְשָׂרָ֥ה P:명사구,주어בֵֽן׃

    18:14 여호와께 능치 못한 일이 있겠느냐 기한이 이를 때에 내가 네게로 돌아오리니 사라에게 아들이 있으리라

    18:14 Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.

  15. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תְּכַחֵ֨שׁ P:고유명사구,목적어שָׂרָ֧ה׀ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֛ר C:x-qatal-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어צָחַ֖קְתִּי C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י׀ P:동사구,서술어יָרֵ֑אָה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֥אמֶר׀ C:명사절P:부정(否定)사구,부정어לֹ֖א C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:동사구,서술어צָחָֽקְתְּ׃

    18:15 사라가 두려워서 승인치 아니하여 가로되 내가 웃지 아니하였나이다 가라사대 아니라 네가 웃었느니라

    18:15 Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.

  16. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּקֻ֤מוּ P:전치사구,보어מִשָּׁם֙ P:명사구,주어הָֽאֲנָשִׁ֔ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּשְׁקִ֖פוּ P:전치사구,보어עַל־פְּנֵ֣י סְדֹ֑ם C:분사절P:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어אַ֨בְרָהָ֔ם P:동사구,서술격 보어הֹלֵ֥ךְ P:전치사구,보어עִמָּ֖ם C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְשַׁלְּחָֽם׃

    18:16 그 사람들이 거기서 일어나서 소돔으로 향하고 아브라함은 그들을 전송하러 함께 나가니라

    18:16 And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.

  17. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וַֽP:고유명사구,주어יהֹוָ֖ה P:동사구,서술어אָמָ֑ר C:분사절P:의문사구,질문הַֽP:동사구,서술격 보어מְכַסֶּ֤ה P:대명사구,주어אֲנִי֙ P:전치사구,보어מֵֽאַבְרָהָ֔ם C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֖ר P:대명사구,주어אֲנִ֥י P:동사구,서술격 보어עֹשֶֽׂה׃

    18:17 여호와께서 가라사대 나의 하려는 것을 아브라함에게 숨기겠느냐

    18:17 And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;

  18. C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어אַ֨בְרָהָ֔ם P:부사구,수식어הָיֹ֧ו P:동사구,서술어יִֽהְיֶ֛ה P:전치사구,서술격 보어לְגֹ֥וי גָּדֹ֖ול וְעָצ֑וּם C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִ֨בְרְכוּ P:전치사구,보어בֹ֔ו P:명사구,주어כֹּ֖ל גֹּויֵ֥י הָאָֽרֶץ׃

    18:18 아브라함은 강대한 나라가 되고 천하 만민은 그를 인하여 복을 받게 될 것이 아니냐

    18:18 Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

  19. C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְדַעְתִּ֗יו C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어לְמַעַן֩ אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어יְצַוֶּ֜ה P:전치사구,목적어אֶת־בָּנָ֤יו וְאֶת־בֵּיתֹו֙ אַחֲרָ֔יו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָֽׁמְרוּ֙ P:명사구,목적어דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֔ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֥ות P:명사구,목적어צְדָקָ֖ה וּמִשְׁפָּ֑ט C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְמַ֗עַן הָבִ֤יא P:고유명사구,주어יְהוָה֙ P:전치사구,보어עַל־אַבְרָהָ֔ם C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֵ֥ת אֲשֶׁר־P:동사구,서술어דִּבֶּ֖ר P:전치사구,보어עָלָֽיו׃

    18:19 내가 그로 그 자식과 권속에게 명하여 여호와의 도를 지켜 의와 공도를 행하게 하려고 그를 택하였나니 이는 나 여호와가 아브라함에게 대하여 말한 일을 이루려 함이니라

    18:19 For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.

  20. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어יְהוָ֔ה C:Casus pendensP:명사구,전방도치어זַעֲקַ֛ת סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּי־P:동사구,서술어רָ֑בָּה C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:명사구,전방도치어חַ֨טָּאתָ֔ם C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:동사구,서술어כָבְדָ֖ה P:부사구,수식어מְאֹֽד׃

    18:20 여호와께서 또 가라사대 소돔과 고모라에 대한 부르짖음이 크고 그 죄악이 심히 중하니

    18:20 And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;

  21. C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어אֵֽרֲדָה־P:감탄사구,감탄사נָּ֣א C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אֶרְאֶ֔ה C:x-qatal-null clauseP:의문사구,질문הַP:전치사구,부가어כְּצַעֲקָתָ֛הּ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사הַP:동사구,서술어בָּ֥אָה P:전치사구,보어אֵלַ֖י P:동사구,서술어עָשׂ֣וּ׀ P:명사구,목적어כָּלָ֑ה C:생략P:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:부정(否定)사구,부정어לֹ֖א C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어אֵדָֽעָה׃

    18:21 내가 이제 내려가서 그 모든 행한 것이 과연 내게 들린 부르짖음과 같은지 그렇지 않은지 내가 보고 알려하노라

    18:21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.

  22. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּפְנ֤וּ P:전치사구,보어מִשָּׁם֙ P:명사구,주어הָֽאֲנָשִׁ֔ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּלְכ֖וּ P:부사구,보어סְדֹ֑מָה C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:고유명사구,전방도치어אַ֨בְרָהָ֔ם C:분사절P:부사구,주격접미어가 있는 수식어עֹודֶ֥נּוּ P:동사구,서술격 보어עֹמֵ֖ד P:전치사구,보어לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

    18:22 그 사람들이 거기서 떠나 소돔으로 향하여 가고 아브라함은 여호와 앞에 그대로 섰더니

    18:22 And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.

  23. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּגַּ֥שׁ P:고유명사구,주어אַבְרָהָ֖ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמַ֑ר C:x-yiqtol-null clauseP:의문사구,질문הַP:부사구,수식어אַ֣ף P:동사구,서술어תִּסְפֶּ֔ה P:명사구,목적어צַדִּ֖יק P:전치사구,보어עִם־רָשָֽׁע׃

    18:23 가까이 나아가 가로되 주께서 의인을 악인과 함께 멸하시려나이까

    18:23 And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?

  24. C:명사절P:부사구,수식어אוּלַ֥י P:명사구,존재어יֵ֛שׁ P:명사구,주어חֲמִשִּׁ֥ים צַדִּיקִ֖ם P:전치사구,서술격 보어בְּתֹ֣וךְ הָעִ֑יר C:x-yiqtol-null clauseP:의문사구,질문הַP:부사구,수식어אַ֤ף P:동사구,서술어תִּסְפֶּה֙ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תִשָּׂ֣א P:전치사구,보어לַמָּקֹ֔ום P:전치사구,부가어לְמַ֛עַן חֲמִשִּׁ֥ים הַצַּדִּיקִ֖ם C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:전치사구,서술격 보어בְּקִרְבָּֽהּ׃

    18:24 그 성중에 의인 오십이 있을지라도 주께서 그 곳을 멸하시고 그 오십 의인을 위하여 용서치 아니하시리이까

    18:24 Peradventure there be fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are therein?

  25. C:명사절P:감탄사구,감탄사חָלִ֨לָה P:전치사구,서술격 보어לְּךָ֜ C:연계형부정사절P:동사구,서술어מֵעֲשֹׂ֣ת׀ P:전치사구,부가어כַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהָמִ֤ית P:명사구,목적어צַדִּיק֙ P:전치사구,보어עִם־רָשָׁ֔ע C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָ֥ה P:전치사구,서술격 보어כַצַּדִּ֖יק P:전치사구,보어כָּרָשָׁ֑ע C:명사절P:감탄사구,감탄사חָלִ֣לָה P:전치사구,서술격 보어לָּ֔ךְ C:X-yiqtol clauseP:의문사구,질문הֲP:명사구,주어שֹׁפֵט֙ כָּל־הָאָ֔רֶץ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어יַעֲשֶׂ֖ה P:명사구,목적어מִשְׁפָּֽט׃

    18:25 주께서 이같이 하사 의인을 악인과 함께 죽이심은 불가하오며 의인과 악인을 균등히 하심도 불가하니이다 세상을 심판하시는 이가 공의를 행하실 것이 아니니이까

    18:25 That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right?

  26. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어יְהוָ֔ה C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어אֶמְצָ֥א P:전치사구,장소격בִסְדֹ֛ם P:명사구,목적어חֲמִשִּׁ֥ים צַדִּיקִ֖ם P:전치사구,보어בְּתֹ֣וךְ הָעִ֑יר C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נָשָׂ֥אתִי P:전치사구,보어לְכָל־הַמָּקֹ֖ום P:전치사구,부가어בַּעֲבוּרָֽם׃

    18:26 여호와께서 가라사대 내가 만일 소돔 성중에서 의인 오십을 찾으면 그들을 위하여 온 지경을 용서하리라

    18:26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.

  27. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֥עַן P:고유명사구,주어אַבְרָהָ֖ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמַ֑ר C:x-qatal-null clauseP:감탄사구,감탄사הִנֵּה־P:감탄사구,감탄사נָ֤א P:동사구,서술어הֹואַ֨לְתִּי֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְדַבֵּ֣ר P:전치사구,보어אֶל־אֲדֹנָ֔י C:명사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אָנֹכִ֖י P:명사구,서술격 보어עָפָ֥ר וָאֵֽפֶר׃

    18:27 아브라함이 말씀하여 가로되 티끌과 같은 나라도 감히 주께 고하나이다

    18:27 And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes:

  28. C:x-yiqtol-X clauseP:부사구,수식어א֠וּלַי P:동사구,서술어יַחְסְר֞וּן P:명사구,주어חֲמִשִּׁ֤ים הַצַּדִּיקִם֙ P:명사구,목적어חֲמִשָּׁ֔ה C:x-yiqtol-null clauseP:의문사구,질문הֲP:동사구,서술어תַשְׁחִ֥ית P:전치사구,부가어בַּחֲמִשָּׁ֖ה P:전치사구,목적어אֶת־כָּל־הָעִ֑יר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어אַשְׁחִ֔ית C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어אֶמְצָ֣א P:부사구,보어שָׁ֔ם P:명사구,목적어אַרְבָּעִ֖ים וַחֲמִשָּֽׁה׃

    18:28 오십 의인 중에 오인이 부족할 것이면 그 오인 부족함을 인하여 온 성을 멸하시리이까 가라사대 내가 거기서 사십오인을 찾으면 멸하지 아니하리라

    18:28 Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it.

  29. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨סֶף P:부사구,수식어עֹ֜וד C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְדַבֵּ֤ר P:전치사구,보어אֵלָיו֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמַ֔ר C:x-yiqtol-X clauseP:부사구,수식어אוּלַ֛י P:동사구,서술어יִמָּצְא֥וּן P:부사구,보어שָׁ֖ם P:명사구,주어אַרְבָּעִ֑ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어אֶֽעֱשֶׂ֔ה P:전치사구,부가어בַּעֲב֖וּר הָאַרְבָּעִֽים׃

    18:29 아브라함이 또 고하여 가로되 거기서 사십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 사십인을 인하여 멸하지 아니하리라

    18:29 And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.

  30. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַ֠P:동사구,서술어יֹּאמֶר C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:감탄사구,감탄사נָ֞א P:동사구,서술어יִ֤חַר P:전치사구,보어לַֽאדֹנָי֙ C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어אֲדַבֵּ֔רָה C:x-yiqtol-X clauseP:부사구,수식어אוּלַ֛י P:동사구,서술어יִמָּצְא֥וּן P:부사구,보어שָׁ֖ם P:명사구,주어שְׁלֹשִׁ֑ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어אֶֽעֱשֶׂ֔ה C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어אֶמְצָ֥א P:부사구,보어שָׁ֖ם P:명사구,목적어שְׁלֹשִֽׁים׃

    18:30 아브라함이 가로되 내 주여 노하지 마옵시고 말씀하게 하옵소서 거기서 삼십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 내가 거기서 삼십인을 찾으면 멸하지 아니하리라

    18:30 And he said unto him, Oh let not the Lord be angry, and I will speak: Peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there.

  31. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:x-qatal-null clauseP:감탄사구,감탄사הִנֵּֽה־P:감탄사구,감탄사נָ֤א P:동사구,서술어הֹואַ֨לְתִּי֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְדַבֵּ֣ר P:전치사구,보어אֶל־אֲדֹנָ֔י C:x-yiqtol-X clauseP:부사구,수식어אוּלַ֛י P:동사구,서술어יִמָּצְא֥וּן P:부사구,보어שָׁ֖ם P:명사구,주어עֶשְׂרִ֑ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어אַשְׁחִ֔ית P:전치사구,부가어בַּעֲב֖וּר הָֽעֶשְׂרִֽים׃

    18:31 아브라함이 또 가로되 내가 감히 내 주께 고하나이다 거기서 이십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 내가 이십인을 인하여 멸하지 아니하리라

    18:31 And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake.

  32. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַ֠P:동사구,서술어יֹּאמֶר C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:감탄사구,감탄사נָ֞א P:동사구,서술어יִ֤חַר P:전치사구,보어לַֽאדֹנָי֙ C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어אֲדַבְּרָ֣ה P:명사구,수식어אַךְ־הַפַּ֔עַם C:x-yiqtol-X clauseP:부사구,수식어אוּלַ֛י P:동사구,서술어יִמָּצְא֥וּן P:부사구,보어שָׁ֖ם P:명사구,주어עֲשָׂרָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어אַשְׁחִ֔ית P:전치사구,부가어בַּעֲב֖וּר הָעֲשָׂרָֽה׃

    18:32 아브라함이 또 가로되 주는 노하지 마옵소서 내가 이번만 더 말씀하리이다 거기서 십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 내가 십인을 인하여도 멸하지 아니하리라

    18:32 And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for ten's sake.

  33. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֣לֶךְ P:고유명사구,주어יְהוָ֔ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어כִּלָּ֔ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְדַבֵּ֖ר P:전치사구,보어אֶל־אַבְרָהָ֑ם C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어אַבְרָהָ֖ם P:동사구,서술어שָׁ֥ב P:전치사구,보어לִמְקֹמֹֽו׃

    18:33 여호와께서 아브라함과 말씀을 마치시고 즉시 가시니 아브라함도 자기 곳으로 돌아갔더라

    18:33 And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)