C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּרָ֤א P:전치사구,보어 אֵלָיו֙ P:고유명사구,주어 יְהוָ֔ה P:전치사구,장소격 בְּ אֵלֹנֵ֖י מַמְרֵ֑א C:분사절 P:접속구,접속어 וְ P:대명사구,주어 ה֛וּא P:동사구,서술격 보어 יֹשֵׁ֥ב P:명사구,보어 פֶּֽתַח ־ הָ אֹ֖הֶל C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 כְּ חֹ֥ם P:명사구,주어 הַ יֹּֽום ׃ 절분석 주석 18:1 여호와께서 마므레 상수리 수풀 근처에서 아브라함에게 나타나시니라 오정 즈음에 그가 장막 문에 앉았다가
18:1 And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּשָּׂ֤א P:명사구,목적어 עֵינָיו֙ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּ֔רְא C:분사절 P:접속구,접속어 וְ P:감탄사구,감탄사 הִנֵּה֙ P:명사구,주어 שְׁלֹשָׁ֣ה אֲנָשִׁ֔ים P:동사구,서술격 보어 נִצָּבִ֖ים P:전치사구,보어 עָלָ֑יו C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּ֗רְא C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּ֤רָץ C:연계형부정사절 P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 לִ קְרָאתָם֙ P:전치사구,장소격 מִ פֶּ֣תַח הָ אֹ֔הֶל C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּשְׁתַּ֖חוּ P:부사구,보어 אָֽרְצָה ׃ 절분석 주석 18:2 눈을 들어 본즉 사람 셋이 맞은편에 섰는지라 그가 그들을 보자 곧 장막 문에서 달려나가 영접하며 몸을 땅에 굽혀
18:2 And he lift up his eyes and looked, and, lo, three men stood by him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground,
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּאמַ֑ר C:호격절 P:고유명사구,호격절 אֲדֹנָ֗י C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 אִם ־ P:감탄사구,감탄사 נָ֨א P:동사구,서술어 מָצָ֤אתִי P:명사구,목적어 חֵן֙ P:전치사구,보어 בְּ עֵינֶ֔יךָ C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 אַל ־ P:감탄사구,감탄사 נָ֥א P:동사구,서술어 תַעֲבֹ֖ר P:전치사구,보어 מֵ עַ֥ל עַבְדֶּֽךָ ׃ 절분석 주석 18:3 가로되 내 주여 내가 주께 은혜를 입었사오면 원컨대 종을 떠나 지나가지 마옵시고
18:3 And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
18:4 물을 조금 가져오게 하사 당신들의 발을 씻으시고 나무 아래서 쉬소서
18:4 Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 אֶקְחָ֨ה P:명사구,목적어 פַת ־ לֶ֜חֶם C:We-imperative-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 סַעֲד֤וּ P:명사구,목적어 לִבְּכֶם֙ C:x-yiqtol-null clause P:부사구,시간표시 אַחַ֣ר P:동사구,서술어 תַּעֲבֹ֔רוּ C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:전치사구,부가어 עַל ־ כֵּ֥ן P:동사구,서술어 עֲבַרְתֶּ֖ם P:전치사구,보어 עַֽל ־ עַבְדְּכֶ֑ם C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֣אמְר֔וּ C:x-yiqtol-null clause P:부사구,수식어 כֵּ֥ן P:동사구,서술어 תַּעֲשֶׂ֖ה C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כַּ אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어 דִּבַּֽרְתָּ ׃ 절분석 주석 18:5 내가 떡을 조금 가져오리니 당신들의 마음을 쾌활케 하신 후에 지나가소서 당신들이 종에게 오셨음이니이다 그들이 가로되 네 말대로 그리하라
18:5 And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְמַהֵ֧ר P:고유명사구,주어 אַבְרָהָ֛ם P:부사구,보어 הָ אֹ֖הֱלָה P:전치사구,보어 אֶל ־ שָׂרָ֑ה C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֗אמֶר C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 מַהֲרִ֞י C:x-imperative-null clause P:명사구,목적어 שְׁלֹ֤שׁ סְאִים֙ קֶ֣מַח סֹ֔לֶת P:동사구,서술어 ל֖וּשִׁי C:We-imperative-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 עֲשִׂ֥י P:명사구,목적어 עֻגֹֽות ׃ 절분석 주석 18:6 아브라함이 급히 장막에 들어가 사라에게 이르러 이르되 속히 고운 가루 세 스아를 가져다가 반죽하여 떡을 만들라 하고
18:6 And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth.
C:We-x-qatal-X clause P:접속구,접속어 וְ P:전치사구,보어 אֶל ־ הַ בָּקָ֖ר P:동사구,서술어 רָ֣ץ P:고유명사구,주어 אַבְרָהָ֑ם C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקַּ֨ח P:명사구,목적어 בֶּן ־ בָּקָ֜ר רַ֤ךְ וָ טֹוב֙ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּתֵּ֣ן P:전치사구,보어 אֶל ־ הַ נַּ֔עַר C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְמַהֵ֖ר C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לַ עֲשֹׂ֥ות P:전치사구,목적어 אֹתֹֽו ׃ 절분석 주석 18:7 아브라함이 또 짐승 떼에 달려가서 기름지고 좋은 송아지를 취하여 하인에게 주니 그가 급히 요리한지라
18:7 And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקַּ֨ח P:명사구,목적어 חֶמְאָ֜ה וְ חָלָ֗ב וּ בֶן ־ הַ בָּקָר֙ C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어 עָשָׂ֔ה C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּתֵּ֖ן P:전치사구,보어 לִ פְנֵיהֶ֑ם C:분사절 P:접속구,접속어 וְ P:대명사구,주어 הֽוּא ־ P:동사구,서술격 보어 עֹמֵ֧ד P:전치사구,보어 עֲלֵיהֶ֛ם P:전치사구,장소격 תַּ֥חַת הָ עֵ֖ץ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּאכֵֽלוּ ׃ 절분석 주석 18:8 아브라함이 뻐터와 우유와 하인이 요리한 송아지를 가져다가 그들의 앞에 진설하고 나무아래 모셔 서매 그들이 먹으니라
18:8 And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.
18:9 그들이 아브라함에게 이르되 네 아내 사라가 어디 있느냐 대답하되 장막에 있나이다
18:9 And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֗אמֶר C:x-yiqtol-null clause P:부사구,수식어 שֹׁ֣וב P:동사구,서술어 אָשׁ֤וּב P:전치사구,보어 אֵלֶ֨יךָ֙ P:전치사구,시간표시 כָּ עֵ֣ת חַיָּ֔ה C:명사절 P:접속구,접속어 וְ P:감탄사구,감탄사 הִנֵּה ־ P:명사구,주어 בֵ֖ן P:전치사구,서술격 보어 לְ שָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ C:분사절 P:접속구,접속어 וְ P:고유명사구,주어 שָׂרָ֥ה P:동사구,서술격 보어 שֹׁמַ֛עַת P:명사구,장소격 פֶּ֥תַח הָ אֹ֖הֶל C:명사절 P:접속구,접속어 וְ P:대명사구,주어 ה֥וּא P:전치사구,서술격 보어 אַחֲרָֽיו ׃ 절분석 주석 18:10 그가 가라사대 기한이 이를 때에 내가 정녕 네게로 돌아오리니 네 아내 사라에게 아들이 있으리라 하시니 사라가 그 뒤 장막 문에서 들었더라
18:10 And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.
18:11 아브라함과 사라가 나이 많아 늙었고 사라의 경수는 끊어졌는지라
18:11 Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תִּצְחַ֥ק P:고유명사구,주어 שָׂרָ֖ה P:전치사구,장소격 בְּ קִרְבָּ֣הּ C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לֵ אמֹ֑ר C:연계형부정사절 P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어 אַחֲרֵ֤י בְלֹתִי֙ C:x-qatal-X clause P:동사구,서술어 הָֽיְתָה ־ P:전치사구,서술격 보어 לִּ֣י P:명사구,주어 עֶדְנָ֔ה C:We-X-qatal clause P:접속구,접속어 וַֽ P:명사구,주어 אדֹנִ֖י P:동사구,서술어 זָקֵֽן ׃ 절분석 주석 18:12 사라가 속으로 웃고 이르되 내가 노쇠하였고 내 주인도 늙었으니 내게 어찌 낙이 있으리요
18:12 Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֥אמֶר P:고유명사구,주어 יְהוָ֖ה P:전치사구,보어 אֶל ־ אַבְרָהָ֑ם C:x-qatal-X clause P:의문사구,질문 לָ֣מָּה זֶּה֩ P:동사구,서술어 צָחֲקָ֨ה P:고유명사구,주어 שָׂרָ֜ה C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לֵ אמֹ֗ר C:x-yiqtol-null clause P:의문사구,질문 הַ P:부사구,수식어 אַ֥ף אֻמְנָ֛ם P:동사구,서술어 אֵלֵ֖ד C:We-X-qatal clause P:접속구,접속어 וַ P:대명사구,주어 אֲנִ֥י P:동사구,서술어 זָקַֽנְתִּי ׃ 절분석 주석 18:13 여호와께서 아브라함에게 이르시되 사라가 왜 웃으며 이르기를 내가 늙었거늘 어떻게 아들을 낳으리요 하느냐
18:13 And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
C:x-yiqtol-X clause P:의문사구,질문 הֲ P:동사구,서술어 יִפָּלֵ֥א P:전치사구,보어 מֵ יְהוָ֖ה P:명사구,주어 דָּבָ֑ר C:x-yiqtol-null clause P:전치사구,시간표시 לַ מֹּועֵ֞ד P:동사구,서술어 אָשׁ֥וּב P:전치사구,보어 אֵלֶ֛יךָ P:전치사구,시간표시 כָּ עֵ֥ת חַיָּ֖ה C:명사절 P:접속구,접속어 וּ P:전치사구,서술격 보어 לְ שָׂרָ֥ה P:명사구,주어 בֵֽן ׃ 절분석 주석 18:14 여호와께 능치 못한 일이 있겠느냐 기한이 이를 때에 내가 네게로 돌아오리니 사라에게 아들이 있으리라
18:14 Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תְּכַחֵ֨שׁ P:고유명사구,목적어 שָׂרָ֧ה ׀ C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לֵ אמֹ֛ר C:x-qatal-null clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֥א P:동사구,서술어 צָחַ֖קְתִּי C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּ֣י ׀ P:동사구,서술어 יָרֵ֑אָה C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֥אמֶר ׀ C:명사절 P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֖א C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּ֥י P:동사구,서술어 צָחָֽקְתְּ ׃ 절분석 주석 18:15 사라가 두려워서 승인치 아니하여 가로되 내가 웃지 아니하였나이다 가라사대 아니라 네가 웃었느니라
18:15 Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּקֻ֤מוּ P:전치사구,보어 מִ שָּׁם֙ P:명사구,주어 הָֽ אֲנָשִׁ֔ים C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּשְׁקִ֖פוּ P:전치사구,보어 עַל ־ פְּנֵ֣י סְדֹ֑ם C:분사절 P:접속구,접속어 וְ P:고유명사구,주어 אַ֨בְרָהָ֔ם P:동사구,서술격 보어 הֹלֵ֥ךְ P:전치사구,보어 עִמָּ֖ם C:연계형부정사절 P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 לְ שַׁלְּחָֽם ׃ 절분석 주석 18:16 그 사람들이 거기서 일어나서 소돔으로 향하고 아브라함은 그들을 전송하러 함께 나가니라
18:16 And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
C:We-X-qatal clause P:접속구,접속어 וַֽ P:고유명사구,주어 יהֹוָ֖ה P:동사구,서술어 אָמָ֑ר C:분사절 P:의문사구,질문 הַֽ P:동사구,서술격 보어 מְכַסֶּ֤ה P:대명사구,주어 אֲנִי֙ P:전치사구,보어 מֵֽ אַבְרָהָ֔ם C:분사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֖ר P:대명사구,주어 אֲנִ֥י P:동사구,서술격 보어 עֹשֶֽׂה ׃ 절분석 주석 18:17 여호와께서 가라사대 나의 하려는 것을 아브라함에게 숨기겠느냐
18:17 And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
18:18 아브라함은 강대한 나라가 되고 천하 만민은 그를 인하여 복을 받게 될 것이 아니냐
18:18 Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּ֣י P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 יְדַעְתִּ֗יו C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 לְמַעַן֩ אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어 יְצַוֶּ֜ה P:전치사구,목적어 אֶת ־ בָּנָ֤יו וְ אֶת ־ בֵּיתֹו֙ אַחֲרָ֔יו C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 שָֽׁמְרוּ֙ P:명사구,목적어 דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֔ה C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לַ עֲשֹׂ֥ות P:명사구,목적어 צְדָקָ֖ה וּ מִשְׁפָּ֑ט C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לְמַ֗עַן הָבִ֤יא P:고유명사구,주어 יְהוָה֙ P:전치사구,보어 עַל ־ אַבְרָהָ֔ם C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 אֵ֥ת אֲשֶׁר ־ P:동사구,서술어 דִּבֶּ֖ר P:전치사구,보어 עָלָֽיו ׃ 절분석 주석 18:19 내가 그로 그 자식과 권속에게 명하여 여호와의 도를 지켜 의와 공도를 행하게 하려고 그를 택하였나니 이는 나 여호와가 아브라함에게 대하여 말한 일을 이루려 함이니라
18:19 For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어 יְהוָ֔ה C:Casus pendens P:명사구,전방도치어 זַעֲקַ֛ת סְדֹ֥ם וַ עֲמֹרָ֖ה C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּי ־ P:동사구,서술어 רָ֑בָּה C:Casus pendens P:접속구,접속어 וְ P:명사구,전방도치어 חַ֨טָּאתָ֔ם C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּ֥י P:동사구,서술어 כָבְדָ֖ה P:부사구,수식어 מְאֹֽד ׃ 절분석 주석 18:20 여호와께서 또 가라사대 소돔과 고모라에 대한 부르짖음이 크고 그 죄악이 심히 중하니
18:20 And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
C:Zero-yiqtol-null clause P:동사구,서술어 אֵֽרֲדָה ־ P:감탄사구,감탄사 נָּ֣א C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 אֶרְאֶ֔ה C:x-qatal-null clause P:의문사구,질문 הַ P:전치사구,부가어 כְּ צַעֲקָתָ֛הּ C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 הַ P:동사구,서술어 בָּ֥אָה P:전치사구,보어 אֵלַ֖י P:동사구,서술어 עָשׂ֣וּ ׀ P:명사구,목적어 כָּלָ֑ה C:생략 P:접속구,접속어 וְ P:접속구,접속어 אִם ־ P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֖א C:Zero-yiqtol-null clause P:동사구,서술어 אֵדָֽעָה ׃ 절분석 주석 18:21 내가 이제 내려가서 그 모든 행한 것이 과연 내게 들린 부르짖음과 같은지 그렇지 않은지 내가 보고 알려하노라
18:21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּפְנ֤וּ P:전치사구,보어 מִ שָּׁם֙ P:명사구,주어 הָֽ אֲנָשִׁ֔ים C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּלְכ֖וּ P:부사구,보어 סְדֹ֑מָה C:Casus pendens P:접속구,접속어 וְ P:고유명사구,전방도치어 אַ֨בְרָהָ֔ם C:분사절 P:부사구,주격접미어가 있는 수식어 עֹודֶ֥נּוּ P:동사구,서술격 보어 עֹמֵ֖ד P:전치사구,보어 לִ פְנֵ֥י יְהוָֽה ׃ 절분석 주석 18:22 그 사람들이 거기서 떠나 소돔으로 향하여 가고 아브라함은 여호와 앞에 그대로 섰더니
18:22 And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּגַּ֥שׁ P:고유명사구,주어 אַבְרָהָ֖ם C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּאמַ֑ר C:x-yiqtol-null clause P:의문사구,질문 הַ P:부사구,수식어 אַ֣ף P:동사구,서술어 תִּסְפֶּ֔ה P:명사구,목적어 צַדִּ֖יק P:전치사구,보어 עִם ־ רָשָֽׁע ׃ 절분석 주석 18:23 가까이 나아가 가로되 주께서 의인을 악인과 함께 멸하시려나이까
18:23 And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?
C:명사절 P:부사구,수식어 אוּלַ֥י P:명사구,존재어 יֵ֛שׁ P:명사구,주어 חֲמִשִּׁ֥ים צַדִּיקִ֖ם P:전치사구,서술격 보어 בְּ תֹ֣וךְ הָ עִ֑יר C:x-yiqtol-null clause P:의문사구,질문 הַ P:부사구,수식어 אַ֤ף P:동사구,서술어 תִּסְפֶּה֙ C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:부정(否定)사구,부정어 לֹא ־ P:동사구,서술어 תִשָּׂ֣א P:전치사구,보어 לַ מָּקֹ֔ום P:전치사구,부가어 לְמַ֛עַן חֲמִשִּׁ֥ים הַ צַּדִּיקִ֖ם C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֥ר P:전치사구,서술격 보어 בְּ קִרְבָּֽהּ ׃ 절분석 주석 18:24 그 성중에 의인 오십이 있을지라도 주께서 그 곳을 멸하시고 그 오십 의인을 위하여 용서치 아니하시리이까
18:24 Peradventure there be fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are therein?
C:명사절 P:감탄사구,감탄사 חָלִ֨לָה P:전치사구,서술격 보어 לְּךָ֜ C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 מֵ עֲשֹׂ֣ת ׀ P:전치사구,부가어 כַּ דָּבָ֣ר הַ זֶּ֗ה C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לְ הָמִ֤ית P:명사구,목적어 צַדִּיק֙ P:전치사구,보어 עִם ־ רָשָׁ֔ע C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 הָיָ֥ה P:전치사구,서술격 보어 כַ צַּדִּ֖יק P:전치사구,보어 כָּ רָשָׁ֑ע C:명사절 P:감탄사구,감탄사 חָלִ֣לָה P:전치사구,서술격 보어 לָּ֔ךְ C:X-yiqtol clause P:의문사구,질문 הֲ P:명사구,주어 שֹׁפֵט֙ כָּל ־ הָ אָ֔רֶץ P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֥א P:동사구,서술어 יַעֲשֶׂ֖ה P:명사구,목적어 מִשְׁפָּֽט ׃ 절분석 주석 18:25 주께서 이같이 하사 의인을 악인과 함께 죽이심은 불가하오며 의인과 악인을 균등히 하심도 불가하니이다 세상을 심판하시는 이가 공의를 행하실 것이 아니니이까
18:25 That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right?
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어 יְהוָ֔ה C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 אִם ־ P:동사구,서술어 אֶמְצָ֥א P:전치사구,장소격 בִ סְדֹ֛ם P:명사구,목적어 חֲמִשִּׁ֥ים צַדִּיקִ֖ם P:전치사구,보어 בְּ תֹ֣וךְ הָ עִ֑יר C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 נָשָׂ֥אתִי P:전치사구,보어 לְ כָל ־ הַ מָּקֹ֖ום P:전치사구,부가어 בַּ עֲבוּרָֽם ׃ 절분석 주석 18:26 여호와께서 가라사대 내가 만일 소돔 성중에서 의인 오십을 찾으면 그들을 위하여 온 지경을 용서하리라
18:26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּ֥עַן P:고유명사구,주어 אַבְרָהָ֖ם C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּאמַ֑ר C:x-qatal-null clause P:감탄사구,감탄사 הִנֵּה ־ P:감탄사구,감탄사 נָ֤א P:동사구,서술어 הֹואַ֨לְתִּי֙ C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לְ דַבֵּ֣ר P:전치사구,보어 אֶל ־ אֲדֹנָ֔י C:명사절 P:접속구,접속어 וְ P:대명사구,주어 אָנֹכִ֖י P:명사구,서술격 보어 עָפָ֥ר וָ אֵֽפֶר ׃ 절분석 주석 18:27 아브라함이 말씀하여 가로되 티끌과 같은 나라도 감히 주께 고하나이다
18:27 And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes:
C:x-yiqtol-X clause P:부사구,수식어 א֠וּלַי P:동사구,서술어 יַחְסְר֞וּן P:명사구,주어 חֲמִשִּׁ֤ים הַ צַּדִּיקִם֙ P:명사구,목적어 חֲמִשָּׁ֔ה C:x-yiqtol-null clause P:의문사구,질문 הֲ P:동사구,서술어 תַשְׁחִ֥ית P:전치사구,부가어 בַּ חֲמִשָּׁ֖ה P:전치사구,목적어 אֶת ־ כָּל ־ הָ עִ֑יר C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨אמֶר֙ C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֣א P:동사구,서술어 אַשְׁחִ֔ית C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 אִם ־ P:동사구,서술어 אֶמְצָ֣א P:부사구,보어 שָׁ֔ם P:명사구,목적어 אַרְבָּעִ֖ים וַ חֲמִשָּֽׁה ׃ 절분석 주석 18:28 오십 의인 중에 오인이 부족할 것이면 그 오인 부족함을 인하여 온 성을 멸하시리이까 가라사대 내가 거기서 사십오인을 찾으면 멸하지 아니하리라
18:28 Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨סֶף P:부사구,수식어 עֹ֜וד C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לְ דַבֵּ֤ר P:전치사구,보어 אֵלָיו֙ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּאמַ֔ר C:x-yiqtol-X clause P:부사구,수식어 אוּלַ֛י P:동사구,서술어 יִמָּצְא֥וּן P:부사구,보어 שָׁ֖ם P:명사구,주어 אַרְבָּעִ֑ים C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨אמֶר֙ C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֣א P:동사구,서술어 אֶֽעֱשֶׂ֔ה P:전치사구,부가어 בַּ עֲב֖וּר הָ אַרְבָּעִֽים ׃ 절분석 주석 18:29 아브라함이 또 고하여 가로되 거기서 사십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 사십인을 인하여 멸하지 아니하리라
18:29 And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ֠ P:동사구,서술어 יֹּאמֶר C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 אַל ־ P:감탄사구,감탄사 נָ֞א P:동사구,서술어 יִ֤חַר P:전치사구,보어 לַֽ אדֹנָי֙ C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 אֲדַבֵּ֔רָה C:x-yiqtol-X clause P:부사구,수식어 אוּלַ֛י P:동사구,서술어 יִמָּצְא֥וּן P:부사구,보어 שָׁ֖ם P:명사구,주어 שְׁלֹשִׁ֑ים C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨אמֶר֙ C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֣א P:동사구,서술어 אֶֽעֱשֶׂ֔ה C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 אִם ־ P:동사구,서술어 אֶמְצָ֥א P:부사구,보어 שָׁ֖ם P:명사구,목적어 שְׁלֹשִֽׁים ׃ 절분석 주석 18:30 아브라함이 가로되 내 주여 노하지 마옵시고 말씀하게 하옵소서 거기서 삼십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 내가 거기서 삼십인을 찾으면 멸하지 아니하리라
18:30 And he said unto him, Oh let not the Lord be angry, and I will speak: Peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֗אמֶר C:x-qatal-null clause P:감탄사구,감탄사 הִנֵּֽה ־ P:감탄사구,감탄사 נָ֤א P:동사구,서술어 הֹואַ֨לְתִּי֙ C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לְ דַבֵּ֣ר P:전치사구,보어 אֶל ־ אֲדֹנָ֔י C:x-yiqtol-X clause P:부사구,수식어 אוּלַ֛י P:동사구,서술어 יִמָּצְא֥וּן P:부사구,보어 שָׁ֖ם P:명사구,주어 עֶשְׂרִ֑ים C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨אמֶר֙ C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֣א P:동사구,서술어 אַשְׁחִ֔ית P:전치사구,부가어 בַּ עֲב֖וּר הָֽ עֶשְׂרִֽים ׃ 절분석 주석 18:31 아브라함이 또 가로되 내가 감히 내 주께 고하나이다 거기서 이십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 내가 이십인을 인하여 멸하지 아니하리라
18:31 And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ֠ P:동사구,서술어 יֹּאמֶר C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 אַל ־ P:감탄사구,감탄사 נָ֞א P:동사구,서술어 יִ֤חַר P:전치사구,보어 לַֽ אדֹנָי֙ C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 אֲדַבְּרָ֣ה P:명사구,수식어 אַךְ ־ הַ פַּ֔עַם C:x-yiqtol-X clause P:부사구,수식어 אוּלַ֛י P:동사구,서술어 יִמָּצְא֥וּן P:부사구,보어 שָׁ֖ם P:명사구,주어 עֲשָׂרָ֑ה C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨אמֶר֙ C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֣א P:동사구,서술어 אַשְׁחִ֔ית P:전치사구,부가어 בַּ עֲב֖וּר הָ עֲשָׂרָֽה ׃ 절분석 주석 18:32 아브라함이 또 가로되 주는 노하지 마옵소서 내가 이번만 더 말씀하리이다 거기서 십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 내가 십인을 인하여도 멸하지 아니하리라
18:32 And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for ten's sake.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּ֣לֶךְ P:고유명사구,주어 יְהוָ֔ה C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כַּ אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어 כִּלָּ֔ה C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לְ דַבֵּ֖ר P:전치사구,보어 אֶל ־ אַבְרָהָ֑ם C:We-X-qatal clause P:접속구,접속어 וְ P:고유명사구,주어 אַבְרָהָ֖ם P:동사구,서술어 שָׁ֥ב P:전치사구,보어 לִ מְקֹמֹֽו ׃ 절분석 주석 18:33 여호와께서 아브라함과 말씀을 마치시고 즉시 가시니 아브라함도 자기 곳으로 돌아갔더라
18:33 And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.