1. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּשְׁכֵּ֨ם P:고유명사구,주어לָבָ֜ן P:전치사구,시간표시בַּבֹּ֗קֶר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְנַשֵּׁ֧ק P:전치사구,보어לְבָנָ֛יו וְלִבְנֹותָ֖יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְבָ֣רֶךְ P:전치사구,목적어אֶתְהֶ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֛לֶךְ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֥שָׁב P:고유명사구,주어לָבָ֖ן P:전치사구,보어לִמְקֹמֹֽו׃

    31:55 라반이 아침에 일찍이 일어나 손자들과 딸들에게 입맞추며 그들에게 축복하고 떠나 고향으로 돌아갔더라

    31:55 And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned unto his place.

  2. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어יַעֲקֹ֖ב P:동사구,서술어הָלַ֣ךְ P:전치사구,보어לְדַרְכֹּ֑ו C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּפְגְּעוּ־P:전치사구,보어בֹ֖ו P:명사구,주어מַלְאֲכֵ֥י אֱלֹהִֽים׃

    32:1 야곱이 그 길을 진행하더니 하나님의 사자들이 그를 만난지라

    32:1 And Jacob went on his way, and the angels of God met him.

  3. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어יַעֲקֹב֙ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֣ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어רָאָ֔ם C:명사절P:명사구,서술격 보어מַחֲנֵ֥ה אֱלֹהִ֖ים P:지시대명사구,주어זֶ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָ֛א P:명사구,목적어שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא P:고유명사구,목적어מַֽחֲנָֽיִם׃ פ

    32:2 야곱이 그들을 볼 때에 이르기를 이는 하나님의 군대라 하고 그 땅 이름을 마하나임이라 하였더라

    32:2 And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.

  4. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלַ֨ח P:고유명사구,주어יַעֲקֹ֤ב P:명사구,목적어מַלְאָכִים֙ P:전치사구,부가어לְפָנָ֔יו P:전치사구,보어אֶל־עֵשָׂ֖ו אָחִ֑יו אַ֥רְצָה שֵׂעִ֖יר שְׂדֵ֥ה אֱדֹֽום׃

    32:3 야곱이 세일 땅 에돔 들에 있는 형 에서에게로 사자들을 자기보다 앞서 보내며

    32:3 And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.

  5. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְצַ֤ו P:전치사구,목적어אֹתָם֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֔ר C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어כֹּ֣ה P:동사구,서술어תֹאמְר֔וּן P:전치사구,보어לַֽאדֹנִ֖י לְעֵשָׂ֑ו C:x-qatal-X clauseP:부사구,수식어כֹּ֤ה P:동사구,서술어אָמַר֙ P:명사구,주어עַבְדְּךָ֣ יַעֲקֹ֔ב C:x-qatal-null clauseP:전치사구,보어עִם־לָבָ֣ן P:동사구,서술어גַּ֔רְתִּי C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֵחַ֖ר P:전치사구,보어עַד־עָֽתָּה׃

    32:4 그들에게 부탁하여 가로되 너희는 이같이 내 주 에서에게 고하라 주의 종 야곱이 말하기를 내가 라반에게 붙여서 지금까지 있었사오며

    32:4 And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:

  6. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יְהִי־P:전치사구,서술격 보어לִי֙ P:명사구,주어שֹׁ֣ור וַחֲמֹ֔ור צֹ֖אן וְעֶ֣בֶד וְשִׁפְחָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָֽP:동사구,서술어אֶשְׁלְחָה֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהַגִּ֣יד P:전치사구,보어לַֽאדֹנִ֔י C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִמְצֹא־P:명사구,목적어חֵ֖ן P:전치사구,보어בְּעֵינֶֽיךָ׃

    32:5 내게 소와 나귀와 양떼와 노비가 있사오므로 사람을 보내어 내 주께 고하고 내 주께 은혜 받기를 원하나이다 하더라 하라 하였더니

    32:5 And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.

  7. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּשֻׁ֨בוּ֙ P:명사구,주어הַמַּלְאָכִ֔ים P:전치사구,보어אֶֽל־יַעֲקֹ֖ב C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어בָּ֤אנוּ P:전치사구,보어אֶל־אָחִ֨יךָ֙ אֶל־עֵשָׂ֔ו C:분사절P:접속구,접속어וְP:부사구,수식어גַם֙ P:동사구,서술격 보어הֹלֵ֣ךְ C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לִקְרָֽאתְךָ֔ C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어אַרְבַּע־מֵאֹ֥ות אִ֖ישׁ P:전치사구,서술격 보어עִמֹּֽו׃

    32:6 사자들이 야곱에게 돌아와 가로되 우리가 주인의 형 에서에게 이른즉 그가 사백인을 거느리고 주인을 만나려고 오더이다

    32:6 And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.

  8. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּירָ֧א P:고유명사구,주어יַעֲקֹ֛ב P:부사구,수식어מְאֹ֖ד C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֣צֶר P:전치사구,보어לֹ֑ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֜חַץ P:전치사구,목적어אֶת־הָעָ֣ם C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:전치사구,서술격 보어אִתֹּ֗ו וְאֶת־הַצֹּ֧אן וְאֶת־הַבָּקָ֛ר וְהַגְּמַלִּ֖ים P:전치사구,보어לִשְׁנֵ֥י מַחֲנֹֽות׃

    32:7 야곱이 심히 두렵고 답답하여 자기와 함께 한 종자와 양과 소와 약대를 두 떼로 나누고

    32:7 Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands;

  9. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֕אמֶר C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어יָבֹ֥וא P:고유명사구,주어עֵשָׂ֛ו P:전치사구,보어אֶל־הַמַּחֲנֶ֥ה הָאַחַ֖ת C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הִכָּ֑הוּ C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָ֛ה P:명사구,주어הַמַּחֲנֶ֥ה הַנִּשְׁאָ֖ר P:전치사구,서술격 보어לִפְלֵיטָֽה׃

    32:8 가로되 에서가 와서 한 떼를 치면 남은 한 떼는 피하리라 하고

    32:8 And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.

  10. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמֶר֮ P:고유명사구,주어יַעֲקֹב֒ C:호격절P:명사구,호격절אֱלֹהֵי֙ אָבִ֣י אַבְרָהָ֔ם וֵאלֹהֵ֖י אָבִ֣י יִצְחָ֑ק יְהוָ֞ה C:분사절P:접속구,관계사הָP:동사구,서술격 보어אֹמֵ֣ר P:전치사구,보어אֵלַ֗י C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שׁ֧וּב P:전치사구,보어לְאַרְצְךָ֛ וּלְמֹולַדְתְּךָ֖ C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אֵיטִ֥יבָה P:전치사구,보어עִמָּֽךְ׃

    32:9 야곱이 또 가로되 나의 조부 아브라함의 하나님, 나의 아버지 이삭의 하나님, 여호와여 주께서 전에 내게 명하시기를 네 고향 네 족속에게로 돌아가라 내가 네게 은혜를 베풀리라 하셨나이다

    32:9 And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee:

  11. C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어קָטֹ֜נְתִּי P:전치사구,보어מִכֹּ֤ל הַחֲסָדִים֙ וּמִכָּל־הָ֣אֱמֶ֔ת C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어עָשִׂ֖יתָ P:전치사구,보어אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:전치사구,부가어בְמַקְלִ֗י P:동사구,서술어עָבַ֨רְתִּי֙ P:전치사구,목적어אֶת־הַיַּרְדֵּ֣ן הַזֶּ֔ה C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부사구,시간표시עַתָּ֥ה P:동사구,서술어הָיִ֖יתִי P:전치사구,서술격 보어לִשְׁנֵ֥י מַחֲנֹֽות׃

    32:10 나는 주께서 주의 종에게 베푸신 모든 은총과 모든 진리를 조금이라도 감당할 수 없사오나 내가 내 지팡이만 가지고 이 요단을 건넜더니 지금은 두 떼나 이루었나이다

    32:10 I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.

  12. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הַצִּילֵ֥נִי P:감탄사구,감탄사נָ֛א P:전치사구,보어מִיַּ֥ד אָחִ֖י מִיַּ֣ד עֵשָׂ֑ו C:분사절P:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술격 보어יָרֵ֤א P:대명사구,주어אָנֹכִי֙ P:전치사구,목적어אֹתֹ֔ו C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어פֶּן־P:동사구,서술어יָבֹ֣וא C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הִכַּ֔נִי P:명사구,목적어אֵ֖ם P:전치사구,부가어עַל־בָּנִֽים׃

    32:11 내가 주께 간구하오니 내 형의 손에서 에서의 손에서 나를 건져 내시옵소서 내가 그를 두려워하옴은 그가 와서 나와 내 처자들을 칠까 겁냄이니이다

    32:11 Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.

  13. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתָּ֣ה P:동사구,서술어אָמַ֔רְתָּ C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어הֵיטֵ֥ב P:동사구,서술어אֵיטִ֖יב P:전치사구,보어עִמָּ֑ךְ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שַׂמְתִּ֤י P:전치사구,목적어אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ P:전치사구,보어כְּחֹ֣ול הַיָּ֔ם C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어יִסָּפֵ֖ר P:전치사구,부가어מֵרֹֽב׃

    32:12 주께서 말씀하시기를 내가 정녕 네게 은혜를 베풀어 네 씨로 바다의 셀 수 없는 모래와 같이 많게 하리라 하셨나이다

    32:12 And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.

  14. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֥לֶן P:부사구,장소격שָׁ֖ם P:전치사구,시간표시בַּלַּ֣יְלָה הַה֑וּא C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקַּ֞ח C:분사절P:접속구,관계사מִן־הַP:동사구,서술격 보어בָּ֧א P:전치사구,보어בְיָדֹ֛ו P:명사구,목적어מִנְחָ֖ה P:전치사구,보어לְעֵשָׂ֥ו אָחִֽיו׃

    32:13 야곱이 거기서 경야하고 그 소유 중에서 형 에서를 위하여 예물을 택하니

    32:13 And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;

  15. 32:14 암염소가 이백이요 수염소가 이십이요 암양이 이백이요 수양이 이십이요

    32:14 Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,

  16. 32:15 젖나는 약대 삼십과 그 새끼요 암소가 사십이요 황소가 열이요 암나귀가 이십이요 그 새끼나귀가 열이라

    32:15 Thirty milch camels with their colts, forty kine, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals.

  17. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתֵּן֙ P:전치사구,보어בְּיַד־עֲבָדָ֔יו P:명사구,수식어עֵ֥דֶר עֵ֖דֶר לְבַדֹּ֑ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַ֤P:동사구,서술어יֹּאמֶר P:전치사구,보어אֶל־עֲבָדָיו֙ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어עִבְר֣וּ P:전치사구,보어לְפָנַ֔י C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어רֶ֣וַח P:동사구,서술어תָּשִׂ֔ימוּ P:전치사구,보어בֵּ֥ין עֵ֖דֶר וּבֵ֥ין עֵֽדֶר׃

    32:16 그것을 각각 떼로 나눠 종들의 손에 맡기고 그 종들에게 이르되 나보다 앞서 건너가서 각 떼로 상거가 뜨게 하라 하고

    32:16 And he delivered them into the hand of his servants, every drove by themselves; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.

  18. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְצַ֥ו P:전치사구,목적어אֶת־הָרִאשֹׁ֖ון C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִֽפְגָּשְׁךָ֞ P:고유명사구,주어עֵשָׂ֣ו אָחִ֗י C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וִP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어שְׁאֵֽלְךָ֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֔ר C:명사절P:전치사구,서술격 보어לְמִי־P:대명사구,주어אַ֨תָּה֙ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:의문사구,보어אָ֣נָה P:동사구,서술어תֵלֵ֔ךְ C:명사절P:접속구,접속어וּP:전치사구,서술격 보어לְמִ֖י P:지시대명사구,주어אֵ֥לֶּה P:전치사구,부가어לְפָנֶֽיךָ׃

    32:17 그가 또 앞선 자에게 부탁하여 가로되 내 형 에서가 너를 만나 묻기를 네가 뉘 사람이며 어디로 가느냐 네 앞엣 것은 뉘 것이냐 하거든

    32:17 And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meeteth thee, and asketh thee, saying, Whose art thou? and whither goest thou? and whose are these before thee?

  19. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָֽמַרְתָּ֙ C:명사절P:전치사구,서술격 보어לְעַבְדְּךָ֣ לְיַעֲקֹ֔ב C:명사절P:명사구,서술격 보어מִנְחָ֥ה P:대명사구,주어הִוא֙ C:분사절P:동사구,서술격 보어שְׁלוּחָ֔ה P:전치사구,보어לַֽאדֹנִ֖י לְעֵשָׂ֑ו C:명사절P:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּ֥ה P:대명사구,주어גַם־ה֖וּא P:전치사구,서술격 보어אַחֲרֵֽינוּ׃

    32:18 대답하기를 주의 종 야곱의 것이요 자기 주 에서에게로 보내는 예물이오며 야곱도 우리 뒤에 있나이다 하라 하고

    32:18 Then thou shalt say, They be thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us.

  20. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְצַ֞ו P:전치사구,목적어גַּ֣ם אֶת־הַשֵּׁנִ֗י גַּ֚ם אֶת־הַשְּׁלִישִׁ֔י גַּ֚ם אֶת־כָּל־C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어הֹ֣לְכִ֔ים P:전치사구,보어אַחֲרֵ֥י הָעֲדָרִ֖ים C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,보어כַּדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ P:동사구,서술어תְּדַבְּר֣וּן P:전치사구,보어אֶל־עֵשָׂ֔ו C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְּמֹצַאֲכֶ֖ם P:전치사구,목적어אֹתֹֽו׃

    32:19 그 둘째와 셋째와 각 떼를 따라가는 자에게 부탁하여 가로되 너희도 에서를 만나거든 곧 이같이 그에게 고하고

    32:19 And so commanded he the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him.

  21. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어אֲמַרְתֶּ֕ם C:명사절P:부사구,수식어גַּ֗ם P:감탄사구,감탄사הִנֵּ֛ה P:명사구,주어עַבְדְּךָ֥ יַעֲקֹ֖ב P:전치사구,서술격 보어אַחֲרֵ֑ינוּ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어אָמַ֞ר C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어אֲכַפְּרָ֣ה P:명사구,목적어פָנָ֗יו P:전치사구,보어בַּמִּנְחָה֙ C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어הֹלֶ֣כֶת P:전치사구,보어לְפָנָ֔י C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,시간표시אַחֲרֵי־כֵן֙ P:동사구,서술어אֶרְאֶ֣ה P:명사구,목적어פָנָ֔יו C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어אוּלַ֖י P:동사구,서술어יִשָּׂ֥א P:명사구,목적어פָנָֽי׃

    32:20 또 너희는 말하기를 주의 종 야곱이 우리 뒤에 있다 하라 하니 이는 야곱의 생각에 내가 내 앞에 보내는 예물로 형의 감정을 푼 후에 대면하면 형이 혹시 나를 받으리라 함이었더라

    32:20 And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me.

  22. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תַּעֲבֹ֥ר P:명사구,주어הַמִּנְחָ֖ה P:전치사구,보어עַל־פָּנָ֑יו C:분사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어ה֛וּא P:동사구,서술격 보어לָ֥ן P:전치사구,시간표시בַּלַּֽיְלָה־הַה֖וּא P:전치사구,장소격בַּֽמַּחֲנֶֽה׃

    32:21 그 예물은 그의 앞서 행하고 그는 무리 가운데서 경야하다가

    32:21 So went the present over before him: and himself lodged that night in the company.

  23. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֣קָם׀ P:전치사구,시간표시בַּלַּ֣יְלָה P:대명사구,주어ה֗וּא C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקַּ֞ח P:전치사구,목적어אֶת־שְׁתֵּ֤י נָשָׁיו֙ וְאֶת־שְׁתֵּ֣י שִׁפְחֹתָ֔יו וְאֶת־אַחַ֥ד עָשָׂ֖ר יְלָדָ֑יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּעֲבֹ֔ר P:전치사구,목적어אֵ֖ת מַעֲבַ֥ר יַבֹּֽק׃

    32:22 밤에 일어나 두 아내와 두 여종과 열한 아들을 인도하여 얍복 나루를 건널새

    32:22 And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.

  24. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִּקָּחֵ֔ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַּֽעֲבִרֵ֖ם P:전치사구,목적어אֶת־הַנָּ֑חַל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּעֲבֵ֖ר C:명사절P:접속구,관계사אֶת־אֲשֶׁר־P:전치사구,서술격 보어לֹו׃

    32:23 그들을 인도하여 시내를 건네며 그 소유도 건네고

    32:23 And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.

  25. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּוָּתֵ֥ר P:고유명사구,주어יַעֲקֹ֖ב P:전치사구,부가어לְבַדֹּ֑ו C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּאָבֵ֥ק P:명사구,주어אִישׁ֙ P:전치사구,보어עִמֹּ֔ו C:연계형부정사절P:동사구,서술어עַ֖ד עֲלֹ֥ות P:명사구,주어הַשָּֽׁחַר׃

    32:24 야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가

    32:24 And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.

  26. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֗רְא C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:동사구,서술어יָכֹל֙ P:전치사구,보어לֹ֔ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּגַּ֖ע P:전치사구,보어בְּכַף־יְרֵכֹ֑ו C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּ֨קַע֙ P:명사구,주어כַּף־יֶ֣רֶךְ יַעֲקֹ֔ב C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְּהֵֽאָבְקֹ֖ו P:전치사구,보어עִמֹּֽו׃

    32:25 그 사람이 자기가 야곱을 이기지 못함을 보고 야곱의 환도뼈를 치매 야곱의 환도뼈가 그 사람과 씨름할 때에 위골되었더라

    32:25 And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him.

  27. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어שַׁלְּחֵ֔נִי C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:동사구,서술어עָלָ֖ה P:명사구,주어הַשָּׁ֑חַר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אֲשַֽׁלֵּחֲךָ֔ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֖י אִם־P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어בֵּרַכְתָּֽנִי׃

    32:26 그 사람이 가로되 날이 새려 하니 나로 가게 하라 야곱이 가로되 당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다

    32:26 And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.

  28. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֥אמֶר P:전치사구,보어אֵלָ֖יו C:명사절P:의문대명사구,서술격 보어מַה־P:명사구,주어שְּׁמֶ֑ךָ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֖אמֶר C:명사절P:고유명사구,서술격 보어יַעֲקֹֽב׃

    32:27 그 사람이 그에게 이르되 네 이름이 무엇이냐 그가 가로되 야곱이니이다

    32:27 And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.

  29. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:x-yiqtol-X clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:고유명사구,목적어יַעֲקֹב֙ P:동사구,서술어יֵאָמֵ֥ר P:부사구,수식어עֹוד֙ P:명사구,주어שִׁמְךָ֔ C:생략P:접속구,접속어כִּ֖י אִם־P:고유명사구,목적어יִשְׂרָאֵ֑ל C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어שָׂרִ֧יתָ P:전치사구,보어עִם־אֱלֹהִ֛ים וְעִם־אֲנָשִׁ֖ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תּוּכָֽל׃

    32:28 그 사람이 가로되 네 이름을 다시는 야곱이라 부를 것이 아니요 이스라엘이라 부를 것이니 이는 네가 하나님과 사람으로 더불어 겨루어 이기었음이니라

    32:28 And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.

  30. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁאַ֣ל P:고유명사구,주어יַעֲקֹ֗ב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הַגִּֽידָה־P:감탄사구,감탄사נָּ֣א P:명사구,목적어שְׁמֶ֔ךָ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֕אמֶר C:x-yiqtol-null clauseP:의문사구,질문לָ֥מָּה זֶּ֖ה P:동사구,서술어תִּשְׁאַ֣ל P:전치사구,보어לִשְׁמִ֑י C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְבָ֥רֶךְ P:전치사구,목적어אֹתֹ֖ו P:부사구,장소격שָֽׁם׃

    32:29 야곱이 청하여 가로되 당신의 이름을 고하소서 그 사람이 가로되 어찌 내 이름을 묻느냐 하고 거기서 야곱에게 축복한지라

    32:29 And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.

  31. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָ֧א P:고유명사구,주어יַעֲקֹ֛ב P:명사구,목적어שֵׁ֥ם הַמָּקֹ֖ום P:고유명사구,목적어פְּנִיאֵ֑ל C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어רָאִ֤יתִי P:명사구,목적어אֱלֹהִים֙ P:명사구,수식어פָּנִ֣ים אֶל־פָּנִ֔ים C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּנָּצֵ֖ל P:명사구,주어נַפְשִֽׁי׃

    32:30 그러므로 야곱이 그곳 이름을 브니엘이라 하였으니 그가 이르기를 내가 하나님과 대면하여 보았으나 내 생명이 보전되었다 함이더라

    32:30 And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.

  32. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽזְרַֽח־P:전치사구,보어לֹ֣ו P:명사구,주어הַשֶּׁ֔מֶשׁ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어עָבַ֖ר P:전치사구,목적어אֶת־פְּנוּאֵ֑ל C:분사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어ה֥וּא P:동사구,서술격 보어צֹלֵ֖עַ P:전치사구,보어עַל־יְרֵכֹֽו׃

    32:31 그가 브니엘을 지날 때에 해가 돋았고 그 환도뼈로 인하여 절었더라

    32:31 And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.

  33. C:x-yiqtol-X clauseP:전치사구,부가어עַל־כֵּ֡ן P:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어יֹאכְל֨וּ P:명사구,주어בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל P:전치사구,목적어אֶת־גִּ֣יד הַנָּשֶׁ֗ה C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר֙ P:전치사구,서술격 보어עַל־כַּ֣ף הַיָּרֵ֔ךְ P:전치사구,시간표시עַ֖ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֤י P:동사구,서술어נָגַע֙ P:전치사구,보어בְּכַף־יֶ֣רֶךְ יַעֲקֹ֔ב בְּגִ֖יד הַנָּשֶֽׁה׃

    32:32 그 사람이 야곱의 환도뼈 큰 힘줄을 친고로 이스라엘 사람들이 지금까지 환도뼈 큰 힘줄을 먹지 아니하더라

    32:32 Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)