C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּשְׁכֵּ֨ם P:고유명사구,주어 לָבָ֜ן P:전치사구,시간표시 בַּ בֹּ֗קֶר C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְנַשֵּׁ֧ק P:전치사구,보어 לְ בָנָ֛יו וְ לִ בְנֹותָ֖יו C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְבָ֣רֶךְ P:전치사구,목적어 אֶתְהֶ֑ם C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּ֛לֶךְ C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּ֥שָׁב P:고유명사구,주어 לָבָ֖ן P:전치사구,보어 לִ מְקֹמֹֽו ׃ 절분석 주석 31:55 라반이 아침에 일찍이 일어나 손자들과 딸들에게 입맞추며 그들에게 축복하고 떠나 고향으로 돌아갔더라
31:55 And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned unto his place.
32:1 야곱이 그 길을 진행하더니 하나님의 사자들이 그를 만난지라
32:1 And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어 יַעֲקֹב֙ C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כַּ אֲשֶׁ֣ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 רָאָ֔ם C:명사절 P:명사구,서술격 보어 מַחֲנֵ֥ה אֱלֹהִ֖ים P:지시대명사구,주어 זֶ֑ה C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקְרָ֛א P:명사구,목적어 שֵֽׁם ־ הַ מָּקֹ֥ום הַ ה֖וּא P:고유명사구,목적어 מַֽחֲנָֽיִם ׃ פ 절분석 주석 32:2 야곱이 그들을 볼 때에 이르기를 이는 하나님의 군대라 하고 그 땅 이름을 마하나임이라 하였더라
32:2 And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
32:3 야곱이 세일 땅 에돔 들에 있는 형 에서에게로 사자들을 자기보다 앞서 보내며
32:3 And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְצַ֤ו P:전치사구,목적어 אֹתָם֙ C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לֵ אמֹ֔ר C:x-yiqtol-null clause P:부사구,수식어 כֹּ֣ה P:동사구,서술어 תֹאמְר֔וּן P:전치사구,보어 לַֽ אדֹנִ֖י לְ עֵשָׂ֑ו C:x-qatal-X clause P:부사구,수식어 כֹּ֤ה P:동사구,서술어 אָמַר֙ P:명사구,주어 עַבְדְּךָ֣ יַעֲקֹ֔ב C:x-qatal-null clause P:전치사구,보어 עִם ־ לָבָ֣ן P:동사구,서술어 גַּ֔רְתִּי C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וָ P:동사구,서술어 אֵחַ֖ר P:전치사구,보어 עַד ־ עָֽתָּה ׃ 절분석 주석 32:4 그들에게 부탁하여 가로되 너희는 이같이 내 주 에서에게 고하라 주의 종 야곱이 말하기를 내가 라반에게 붙여서 지금까지 있었사오며
32:4 And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַֽ P:동사구,서술어 יְהִי ־ P:전치사구,서술격 보어 לִי֙ P:명사구,주어 שֹׁ֣ור וַ חֲמֹ֔ור צֹ֖אן וְ עֶ֣בֶד וְ שִׁפְחָ֑ה C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וָֽ P:동사구,서술어 אֶשְׁלְחָה֙ C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לְ הַגִּ֣יד P:전치사구,보어 לַֽ אדֹנִ֔י C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לִ מְצֹא ־ P:명사구,목적어 חֵ֖ן P:전치사구,보어 בְּ עֵינֶֽיךָ ׃ 절분석 주석 32:5 내게 소와 나귀와 양떼와 노비가 있사오므로 사람을 보내어 내 주께 고하고 내 주께 은혜 받기를 원하나이다 하더라 하라 하였더니
32:5 And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּשֻׁ֨בוּ֙ P:명사구,주어 הַ מַּלְאָכִ֔ים P:전치사구,보어 אֶֽל ־ יַעֲקֹ֖ב C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לֵ אמֹ֑ר C:Zero-qatal-null clause P:동사구,서술어 בָּ֤אנוּ P:전치사구,보어 אֶל ־ אָחִ֨יךָ֙ אֶל ־ עֵשָׂ֔ו C:분사절 P:접속구,접속어 וְ P:부사구,수식어 גַם֙ P:동사구,서술격 보어 הֹלֵ֣ךְ C:연계형부정사절 P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 לִ קְרָֽאתְךָ֔ C:명사절 P:접속구,접속어 וְ P:명사구,주어 אַרְבַּע ־ מֵאֹ֥ות אִ֖ישׁ P:전치사구,서술격 보어 עִמֹּֽו ׃ 절분석 주석 32:6 사자들이 야곱에게 돌아와 가로되 우리가 주인의 형 에서에게 이른즉 그가 사백인을 거느리고 주인을 만나려고 오더이다
32:6 And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּירָ֧א P:고유명사구,주어 יַעֲקֹ֛ב P:부사구,수식어 מְאֹ֖ד C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּ֣צֶר P:전치사구,보어 לֹ֑ו C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּ֜חַץ P:전치사구,목적어 אֶת ־ הָ עָ֣ם C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁר ־ P:전치사구,서술격 보어 אִתֹּ֗ו וְ אֶת ־ הַ צֹּ֧אן וְ אֶת ־ הַ בָּקָ֛ר וְ הַ גְּמַלִּ֖ים P:전치사구,보어 לִ שְׁנֵ֥י מַחֲנֹֽות ׃ 절분석 주석 32:7 야곱이 심히 두렵고 답답하여 자기와 함께 한 종자와 양과 소와 약대를 두 떼로 나누고
32:7 Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands;
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֕אמֶר C:x-yiqtol-X clause P:접속구,접속어 אִם ־ P:동사구,서술어 יָבֹ֥וא P:고유명사구,주어 עֵשָׂ֛ו P:전치사구,보어 אֶל ־ הַ מַּחֲנֶ֥ה הָ אַחַ֖ת C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 הִכָּ֑הוּ C:We-qatal-X clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 הָיָ֛ה P:명사구,주어 הַ מַּחֲנֶ֥ה הַ נִּשְׁאָ֖ר P:전치사구,서술격 보어 לִ פְלֵיטָֽה ׃ 절분석 주석 32:8 가로되 에서가 와서 한 떼를 치면 남은 한 떼는 피하리라 하고
32:8 And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּאמֶר֮ P:고유명사구,주어 יַעֲקֹב֒ C:호격절 P:명사구,호격절 אֱלֹהֵי֙ אָבִ֣י אַבְרָהָ֔ם וֵ אלֹהֵ֖י אָבִ֣י יִצְחָ֑ק יְהוָ֞ה C:분사절 P:접속구,관계사 הָ P:동사구,서술격 보어 אֹמֵ֣ר P:전치사구,보어 אֵלַ֗י C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 שׁ֧וּב P:전치사구,보어 לְ אַרְצְךָ֛ וּ לְ מֹולַדְתְּךָ֖ C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 אֵיטִ֥יבָה P:전치사구,보어 עִמָּֽךְ ׃ 절분석 주석 32:9 야곱이 또 가로되 나의 조부 아브라함의 하나님, 나의 아버지 이삭의 하나님, 여호와여 주께서 전에 내게 명하시기를 네 고향 네 족속에게로 돌아가라 내가 네게 은혜를 베풀리라 하셨나이다
32:9 And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee:
C:Zero-qatal-null clause P:동사구,서술어 קָטֹ֜נְתִּי P:전치사구,보어 מִ כֹּ֤ל הַ חֲסָדִים֙ וּ מִ כָּל ־ הָ֣ אֱמֶ֔ת C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어 עָשִׂ֖יתָ P:전치사구,보어 אֶת ־ עַבְדֶּ֑ךָ C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּ֣י P:전치사구,부가어 בְ מַקְלִ֗י P:동사구,서술어 עָבַ֨רְתִּי֙ P:전치사구,목적어 אֶת ־ הַ יַּרְדֵּ֣ן הַ זֶּ֔ה C:We-x-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:부사구,시간표시 עַתָּ֥ה P:동사구,서술어 הָיִ֖יתִי P:전치사구,서술격 보어 לִ שְׁנֵ֥י מַחֲנֹֽות ׃ 절분석 주석 32:10 나는 주께서 주의 종에게 베푸신 모든 은총과 모든 진리를 조금이라도 감당할 수 없사오나 내가 내 지팡이만 가지고 이 요단을 건넜더니 지금은 두 떼나 이루었나이다
32:10 I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.
C:Zero-imperative-null clause P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 הַצִּילֵ֥נִי P:감탄사구,감탄사 נָ֛א P:전치사구,보어 מִ יַּ֥ד אָחִ֖י מִ יַּ֣ד עֵשָׂ֑ו C:분사절 P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:동사구,서술격 보어 יָרֵ֤א P:대명사구,주어 אָנֹכִי֙ P:전치사구,목적어 אֹתֹ֔ו C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 פֶּן ־ P:동사구,서술어 יָבֹ֣וא C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 הִכַּ֔נִי P:명사구,목적어 אֵ֖ם P:전치사구,부가어 עַל ־ בָּנִֽים ׃ 절분석 주석 32:11 내가 주께 간구하오니 내 형의 손에서 에서의 손에서 나를 건져 내시옵소서 내가 그를 두려워하옴은 그가 와서 나와 내 처자들을 칠까 겁냄이니이다
32:11 Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.
C:We-X-qatal clause P:접속구,접속어 וְ P:대명사구,주어 אַתָּ֣ה P:동사구,서술어 אָמַ֔רְתָּ C:x-yiqtol-null clause P:부사구,수식어 הֵיטֵ֥ב P:동사구,서술어 אֵיטִ֖יב P:전치사구,보어 עִמָּ֑ךְ C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 שַׂמְתִּ֤י P:전치사구,목적어 אֶֽת ־ זַרְעֲךָ֙ P:전치사구,보어 כְּ חֹ֣ול הַ יָּ֔ם C:x-yiqtol-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֥ר P:부정(否定)사구,부정어 לֹא ־ P:동사구,서술어 יִסָּפֵ֖ר P:전치사구,부가어 מֵ רֹֽב ׃ 절분석 주석 32:12 주께서 말씀하시기를 내가 정녕 네게 은혜를 베풀어 네 씨로 바다의 셀 수 없는 모래와 같이 많게 하리라 하셨나이다
32:12 And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּ֥לֶן P:부사구,장소격 שָׁ֖ם P:전치사구,시간표시 בַּ לַּ֣יְלָה הַ ה֑וּא C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקַּ֞ח C:분사절 P:접속구,관계사 מִן ־ הַ P:동사구,서술격 보어 בָּ֧א P:전치사구,보어 בְ יָדֹ֛ו P:명사구,목적어 מִנְחָ֖ה P:전치사구,보어 לְ עֵשָׂ֥ו אָחִֽיו ׃ 절분석 주석 32:13 야곱이 거기서 경야하고 그 소유 중에서 형 에서를 위하여 예물을 택하니
32:13 And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;
32:14 암염소가 이백이요 수염소가 이십이요 암양이 이백이요 수양이 이십이요
32:14 Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,
32:15 젖나는 약대 삼십과 그 새끼요 암소가 사십이요 황소가 열이요 암나귀가 이십이요 그 새끼나귀가 열이라
32:15 Thirty milch camels with their colts, forty kine, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּתֵּן֙ P:전치사구,보어 בְּ יַד ־ עֲבָדָ֔יו P:명사구,수식어 עֵ֥דֶר עֵ֖דֶר לְ בַדֹּ֑ו C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ֤ P:동사구,서술어 יֹּאמֶר P:전치사구,보어 אֶל ־ עֲבָדָיו֙ C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 עִבְר֣וּ P:전치사구,보어 לְ פָנַ֔י C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:명사구,목적어 רֶ֣וַח P:동사구,서술어 תָּשִׂ֔ימוּ P:전치사구,보어 בֵּ֥ין עֵ֖דֶר וּ בֵ֥ין עֵֽדֶר ׃ 절분석 주석 32:16 그것을 각각 떼로 나눠 종들의 손에 맡기고 그 종들에게 이르되 나보다 앞서 건너가서 각 떼로 상거가 뜨게 하라 하고
32:16 And he delivered them into the hand of his servants, every drove by themselves; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְצַ֥ו P:전치사구,목적어 אֶת ־ הָ רִאשֹׁ֖ון C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לֵ אמֹ֑ר C:x-yiqtol-X clause P:접속구,접속어 כִּ֣י P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 יִֽפְגָּשְׁךָ֞ P:고유명사구,주어 עֵשָׂ֣ו אָחִ֗י C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וִ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 שְׁאֵֽלְךָ֙ C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לֵ אמֹ֔ר C:명사절 P:전치사구,서술격 보어 לְ מִי ־ P:대명사구,주어 אַ֨תָּה֙ C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:의문사구,보어 אָ֣נָה P:동사구,서술어 תֵלֵ֔ךְ C:명사절 P:접속구,접속어 וּ P:전치사구,서술격 보어 לְ מִ֖י P:지시대명사구,주어 אֵ֥לֶּה P:전치사구,부가어 לְ פָנֶֽיךָ ׃ 절분석 주석 32:17 그가 또 앞선 자에게 부탁하여 가로되 내 형 에서가 너를 만나 묻기를 네가 뉘 사람이며 어디로 가느냐 네 앞엣 것은 뉘 것이냐 하거든
32:17 And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meeteth thee, and asketh thee, saying, Whose art thou? and whither goest thou? and whose are these before thee?
C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 אָֽמַרְתָּ֙ C:명사절 P:전치사구,서술격 보어 לְ עַבְדְּךָ֣ לְ יַעֲקֹ֔ב C:명사절 P:명사구,서술격 보어 מִנְחָ֥ה P:대명사구,주어 הִוא֙ C:분사절 P:동사구,서술격 보어 שְׁלוּחָ֔ה P:전치사구,보어 לַֽ אדֹנִ֖י לְ עֵשָׂ֑ו C:명사절 P:접속구,접속어 וְ P:감탄사구,감탄사 הִנֵּ֥ה P:대명사구,주어 גַם ־ ה֖וּא P:전치사구,서술격 보어 אַחֲרֵֽינוּ ׃ 절분석 주석 32:18 대답하기를 주의 종 야곱의 것이요 자기 주 에서에게로 보내는 예물이오며 야곱도 우리 뒤에 있나이다 하라 하고
32:18 Then thou shalt say, They be thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְצַ֞ו P:전치사구,목적어 גַּ֣ם אֶת ־ הַ שֵּׁנִ֗י גַּ֚ם אֶת ־ הַ שְּׁלִישִׁ֔י גַּ֚ם אֶת ־ כָּל ־ C:분사절 P:접속구,관계사 הַ P:동사구,서술격 보어 הֹ֣לְכִ֔ים P:전치사구,보어 אַחֲרֵ֥י הָ עֲדָרִ֖ים C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לֵ אמֹ֑ר C:x-yiqtol-null clause P:전치사구,보어 כַּ דָּבָ֤ר הַ זֶּה֙ P:동사구,서술어 תְּדַבְּר֣וּן P:전치사구,보어 אֶל ־ עֵשָׂ֔ו C:연계형부정사절 P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어 בְּ מֹצַאֲכֶ֖ם P:전치사구,목적어 אֹתֹֽו ׃ 절분석 주석 32:19 그 둘째와 셋째와 각 떼를 따라가는 자에게 부탁하여 가로되 너희도 에서를 만나거든 곧 이같이 그에게 고하고
32:19 And so commanded he the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him.
C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 אֲמַרְתֶּ֕ם C:명사절 P:부사구,수식어 גַּ֗ם P:감탄사구,감탄사 הִנֵּ֛ה P:명사구,주어 עַבְדְּךָ֥ יַעֲקֹ֖ב P:전치사구,서술격 보어 אַחֲרֵ֑ינוּ C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:동사구,서술어 אָמַ֞ר C:Zero-yiqtol-null clause P:동사구,서술어 אֲכַפְּרָ֣ה P:명사구,목적어 פָנָ֗יו P:전치사구,보어 בַּ מִּנְחָה֙ C:분사절 P:접속구,관계사 הַ P:동사구,서술격 보어 הֹלֶ֣כֶת P:전치사구,보어 לְ פָנָ֔י C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:전치사구,시간표시 אַחֲרֵי ־ כֵן֙ P:동사구,서술어 אֶרְאֶ֣ה P:명사구,목적어 פָנָ֔יו C:x-yiqtol-null clause P:부사구,수식어 אוּלַ֖י P:동사구,서술어 יִשָּׂ֥א P:명사구,목적어 פָנָֽי ׃ 절분석 주석 32:20 또 너희는 말하기를 주의 종 야곱이 우리 뒤에 있다 하라 하니 이는 야곱의 생각에 내가 내 앞에 보내는 예물로 형의 감정을 푼 후에 대면하면 형이 혹시 나를 받으리라 함이었더라
32:20 And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me.
32:21 그 예물은 그의 앞서 행하고 그는 무리 가운데서 경야하다가
32:21 So went the present over before him: and himself lodged that night in the company.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּ֣קָם ׀ P:전치사구,시간표시 בַּ לַּ֣יְלָה P:대명사구,주어 ה֗וּא C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקַּ֞ח P:전치사구,목적어 אֶת ־ שְׁתֵּ֤י נָשָׁיו֙ וְ אֶת ־ שְׁתֵּ֣י שִׁפְחֹתָ֔יו וְ אֶת ־ אַחַ֥ד עָשָׂ֖ר יְלָדָ֑יו C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַֽ P:동사구,서술어 יַּעֲבֹ֔ר P:전치사구,목적어 אֵ֖ת מַעֲבַ֥ר יַבֹּֽק ׃ 절분석 주석 32:22 밤에 일어나 두 아내와 두 여종과 열한 아들을 인도하여 얍복 나루를 건널새
32:22 And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.
32:23 그들을 인도하여 시내를 건네며 그 소유도 건네고
32:23 And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּוָּתֵ֥ר P:고유명사구,주어 יַעֲקֹ֖ב P:전치사구,부가어 לְ בַדֹּ֑ו C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּאָבֵ֥ק P:명사구,주어 אִישׁ֙ P:전치사구,보어 עִמֹּ֔ו C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 עַ֖ד עֲלֹ֥ות P:명사구,주어 הַ שָּֽׁחַר ׃ 절분석 주석 32:24 야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가
32:24 And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּ֗רְא C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּ֣י P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֤א P:동사구,서술어 יָכֹל֙ P:전치사구,보어 לֹ֔ו C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּגַּ֖ע P:전치사구,보어 בְּ כַף ־ יְרֵכֹ֑ו C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תֵּ֨קַע֙ P:명사구,주어 כַּף ־ יֶ֣רֶךְ יַעֲקֹ֔ב C:연계형부정사절 P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어 בְּ הֵֽאָבְקֹ֖ו P:전치사구,보어 עִמֹּֽו ׃ 절분석 주석 32:25 그 사람이 자기가 야곱을 이기지 못함을 보고 야곱의 환도뼈를 치매 야곱의 환도뼈가 그 사람과 씨름할 때에 위골되었더라
32:25 And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֣אמֶר C:Zero-imperative-null clause P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 שַׁלְּחֵ֔נִי C:x-qatal-X clause P:접속구,접속어 כִּ֥י P:동사구,서술어 עָלָ֖ה P:명사구,주어 הַ שָּׁ֑חַר C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨אמֶר֙ C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֣א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 אֲשַֽׁלֵּחֲךָ֔ C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּ֖י אִם ־ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 בֵּרַכְתָּֽנִי ׃ 절분석 주석 32:26 그 사람이 가로되 날이 새려 하니 나로 가게 하라 야곱이 가로되 당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다
32:26 And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
32:27 그 사람이 그에게 이르되 네 이름이 무엇이냐 그가 가로되 야곱이니이다
32:27 And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֗אמֶר C:x-yiqtol-X clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֤א P:고유명사구,목적어 יַעֲקֹב֙ P:동사구,서술어 יֵאָמֵ֥ר P:부사구,수식어 עֹוד֙ P:명사구,주어 שִׁמְךָ֔ C:생략 P:접속구,접속어 כִּ֖י אִם ־ P:고유명사구,목적어 יִשְׂרָאֵ֑ל C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:동사구,서술어 שָׂרִ֧יתָ P:전치사구,보어 עִם ־ אֱלֹהִ֛ים וְ עִם ־ אֲנָשִׁ֖ים C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תּוּכָֽל ׃ 절분석 주석 32:28 그 사람이 가로되 네 이름을 다시는 야곱이라 부를 것이 아니요 이스라엘이라 부를 것이니 이는 네가 하나님과 사람으로 더불어 겨루어 이기었음이니라
32:28 And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּשְׁאַ֣ל P:고유명사구,주어 יַעֲקֹ֗ב C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨אמֶר֙ C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 הַגִּֽידָה ־ P:감탄사구,감탄사 נָּ֣א P:명사구,목적어 שְׁמֶ֔ךָ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֕אמֶר C:x-yiqtol-null clause P:의문사구,질문 לָ֥מָּה זֶּ֖ה P:동사구,서술어 תִּשְׁאַ֣ל P:전치사구,보어 לִ שְׁמִ֑י C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְבָ֥רֶךְ P:전치사구,목적어 אֹתֹ֖ו P:부사구,장소격 שָֽׁם ׃ 절분석 주석 32:29 야곱이 청하여 가로되 당신의 이름을 고하소서 그 사람이 가로되 어찌 내 이름을 묻느냐 하고 거기서 야곱에게 축복한지라
32:29 And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקְרָ֧א P:고유명사구,주어 יַעֲקֹ֛ב P:명사구,목적어 שֵׁ֥ם הַ מָּקֹ֖ום P:고유명사구,목적어 פְּנִיאֵ֑ל C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:동사구,서술어 רָאִ֤יתִי P:명사구,목적어 אֱלֹהִים֙ P:명사구,수식어 פָּנִ֣ים אֶל ־ פָּנִ֔ים C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תִּנָּצֵ֖ל P:명사구,주어 נַפְשִֽׁי ׃ 절분석 주석 32:30 그러므로 야곱이 그곳 이름을 브니엘이라 하였으니 그가 이르기를 내가 하나님과 대면하여 보았으나 내 생명이 보전되었다 함이더라
32:30 And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּֽזְרַֽח ־ P:전치사구,보어 לֹ֣ו P:명사구,주어 הַ שֶּׁ֔מֶשׁ C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כַּ אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어 עָבַ֖ר P:전치사구,목적어 אֶת ־ פְּנוּאֵ֑ל C:분사절 P:접속구,접속어 וְ P:대명사구,주어 ה֥וּא P:동사구,서술격 보어 צֹלֵ֖עַ P:전치사구,보어 עַל ־ יְרֵכֹֽו ׃ 절분석 주석 32:31 그가 브니엘을 지날 때에 해가 돋았고 그 환도뼈로 인하여 절었더라
32:31 And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.
C:x-yiqtol-X clause P:전치사구,부가어 עַל ־ כֵּ֡ן P:부정(否定)사구,부정어 לֹֽא ־ P:동사구,서술어 יֹאכְל֨וּ P:명사구,주어 בְנֵֽי ־ יִשְׂרָאֵ֜ל P:전치사구,목적어 אֶת ־ גִּ֣יד הַ נָּשֶׁ֗ה C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁר֙ P:전치사구,서술격 보어 עַל ־ כַּ֣ף הַ יָּרֵ֔ךְ P:전치사구,시간표시 עַ֖ד הַ יֹּ֣ום הַ זֶּ֑ה C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּ֤י P:동사구,서술어 נָגַע֙ P:전치사구,보어 בְּ כַף ־ יֶ֣רֶךְ יַעֲקֹ֔ב בְּ גִ֖יד הַ נָּשֶֽׁה ׃ 절분석 주석 32:32 그 사람이 야곱의 환도뼈 큰 힘줄을 친고로 이스라엘 사람들이 지금까지 환도뼈 큰 힘줄을 먹지 아니하더라
32:32 Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank.