1. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הָ֣אָדָ֔ם P:동사구,서술어יָדַ֖ע P:전치사구,목적어אֶת־חַוָּ֣ה אִשְׁתֹּ֑ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תַּ֨הַר֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּ֣לֶד P:전치사구,목적어אֶת־קַ֔יִן C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֕אמֶר C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어קָנִ֥יתִי P:명사구,목적어אִ֖ישׁ P:전치사구,보어אֶת־יְהוָֽה׃

    4:1 아담이 그 아내 하와와 동침하매 하와가 잉태하여 가인을 낳고 이르되 내가 여호와로 말미암아 득남하였다 하니라

    4:1 And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.

  2. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֣סֶף C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָלֶ֔דֶת P:전치사구,목적어אֶת־אָחִ֖יו אֶת־הָ֑בֶל C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יְהִי־P:고유명사구,주어הֶ֨בֶל֙ P:명사구,서술격 보어רֹ֣עֵה צֹ֔אן C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어קַ֕יִן P:동사구,서술어הָיָ֖ה P:명사구,서술격 보어עֹבֵ֥ד אֲדָמָֽה׃

    4:2 그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 양 치는 자이었고 가인은 농사하는 자이었더라

    4:2 And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

  3. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יְהִ֖י P:전치사구,시간표시מִקֵּ֣ץ יָמִ֑ים C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֵ֨א P:고유명사구,주어קַ֜יִן P:전치사구,보어מִפְּרִ֧י הָֽאֲדָמָ֛ה P:명사구,목적어מִנְחָ֖ה P:전치사구,보어לַֽיהוָֽה׃

    4:3 세월이 지난 후에 가인은 땅의 소산으로 제물을 삼아 여호와께 드렸고

    4:3 And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.

  4. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어הֶ֨בֶל P:동사구,서술어הֵבִ֥יא גַם־ה֛וּא P:전치사구,보어מִבְּכֹרֹ֥ות צֹאנֹ֖ו וּמֵֽחֶלְבֵהֶ֑ן C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּ֣שַׁע P:고유명사구,주어יְהוָ֔ה P:전치사구,보어אֶל־הֶ֖בֶל וְאֶל־מִנְחָתֹֽו׃

    4:4 아벨은 자기도 양의 첫 새끼와 그 기름으로 드렸더니 여호와께서 아벨과 그 제물은 열납하셨으나

    4:4 And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the LORD had respect unto Abel and to his offering:

  5. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,보어אֶל־קַ֥יִן וְאֶל־מִנְחָתֹ֖ו P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어שָׁעָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּ֤חַר P:전치사구,보어לְקַ֨יִן֙ P:부사구,수식어מְאֹ֔ד C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּפְּל֖וּ P:명사구,주어פָּנָֽיו׃

    4:5 가인과 그 제물은 열납하지 아니하신지라 가인이 심히 분하여 안색이 변하니

    4:5 But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.

  6. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֥אמֶר P:고유명사구,주어יְהוָ֖ה P:전치사구,보어אֶל־קָ֑יִן C:x-qatal-null clauseP:의문사구,질문לָ֚מָּה P:동사구,서술어חָ֣רָה P:전치사구,보어לָ֔ךְ C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:의문사구,질문לָ֖מָּה P:동사구,서술어נָפְל֥וּ P:명사구,주어פָנֶֽיךָ׃

    4:6 여호와께서 가인에게 이르시되 네가 분하여 함은 어찜이며 안색이 변함은 어찜이뇨

    4:6 And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?

  7. C:명사절P:의문사구,질문הֲP:부정(否定)사구,부정어לֹ֤וא C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어תֵּיטִיב֙ P:명사구,서술격 보어שְׂאֵ֔ת C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם֙ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어תֵיטִ֔יב C:분사절P:전치사구,보어לַפֶּ֖תַח P:명사구,주어חַטָּ֣את P:동사구,서술격 보어רֹבֵ֑ץ C:명사절P:접속구,접속어וְP:전치사구,서술격 보어אֵלֶ֨יךָ֙ P:명사구,주어תְּשׁ֣וּקָתֹ֔ו C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתָּ֖ה P:동사구,서술어תִּמְשָׁל־P:전치사구,보어בֹּֽו׃

    4:7 네가 선을 행하면 어찌 낯을 들지 못하겠느냐 선을 행치 아니하면 죄가 문에 엎드리느니라 죄의 소원은 네게 있으나 너는 죄를 다스릴지니라

    4:7 If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.

  8. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֥אמֶר P:고유명사구,주어קַ֖יִן P:전치사구,보어אֶל־הֶ֣בֶל אָחִ֑יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יְהִי֙ C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בִּהְיֹותָ֣ם P:전치사구,서술격 보어בַּשָּׂדֶ֔ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֥קָם P:고유명사구,주어קַ֛יִן P:전치사구,보어אֶל־הֶ֥בֶל אָחִ֖יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַּהַרְגֵֽהוּ׃

    4:8 가인이 그 아우 아벨에게 고하니라 그후 그들이 들에 있을 때에 가인이 그 아우 아벨을 쳐죽이니라

    4:8 And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.

  9. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어יְהוָה֙ P:전치사구,보어אֶל־קַ֔יִן C:명사절P:의문사구,서술격 보어אֵ֖י P:고유명사구,주어הֶ֣בֶל אָחִ֑יךָ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ C:x-qatal-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어יָדַ֔עְתִּי C:분사절P:의문사구,질문הֲP:동사구,서술격 보어שֹׁמֵ֥ר P:명사구,목적어אָחִ֖י P:대명사구,주어אָנֹֽכִי׃

    4:9 여호와께서 가인에게 이르시되 네 아우 아벨이 어디 있느냐 그가 가로되 내가 알지 못하나이다 내가 내 아우를 지키는 자이니까

    4:9 And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper?

  10. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֖אמֶר C:x-qatal-null clauseP:의문대명사구,목적어מֶ֣ה P:동사구,서술어עָשִׂ֑יתָ C:분사절P:명사구,주어קֹ֚ול דְּמֵ֣י אָחִ֔יךָ P:동사구,서술격 보어צֹעֲקִ֥ים P:전치사구,보어אֵלַ֖י P:전치사구,장소격מִן־הָֽאֲדָמָֽה׃

    4:10 가라사대 네가 무엇을 하였느냐 네 아우의 핏소리가 땅에서부터 내게 호소하느니라

    4:10 And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.

  11. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:부사구,수식어עַתָּ֖ה C:분사절P:동사구,서술격 보어אָר֣וּר P:대명사구,주어אָ֑תָּה P:전치사구,보어מִן־הָֽאֲדָמָה֙ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어פָּצְתָ֣ה P:전치사구,목적어אֶת־פִּ֔יהָ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָקַ֛חַת P:전치사구,목적어אֶת־דְּמֵ֥י אָחִ֖יךָ P:전치사구,보어מִיָּדֶֽךָ׃

    4:11 땅이 그 입을 벌려 네 손에서부터 네 아우의 피를 받았은즉 네가 땅에서 저주를 받으리니

    4:11 And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand;

  12. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּ֤י P:동사구,서술어תַֽעֲבֹד֙ P:전치사구,목적어אֶת־הָ֣אֲדָמָ֔ה C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어תֹסֵ֥ף C:연계형부정사절P:동사구,서술어תֵּת־P:명사구,목적어כֹּחָ֖הּ P:전치사구,보어לָ֑ךְ C:x-yiqtol-null clauseP:형용사구,서술격 보어נָ֥ע וָנָ֖ד P:동사구,서술어תִּֽהְיֶ֥ה P:전치사구,보어בָאָֽרֶץ׃

    4:12 네가 밭 갈아도 땅이 다시는 그 효력을 네게 주지 아니할 것이요 너는 땅에서 피하며 유리하는 자가 되리라

    4:12 When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.

  13. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֥אמֶר P:고유명사구,주어קַ֖יִן P:전치사구,보어אֶל־יְהוָ֑ה C:형용사절P:형용사구,서술격 보어גָּדֹ֥ול P:명사구,주어עֲוֹנִ֖י C:연계형부정사절P:동사구,서술어מִנְּשֹֽׂא׃

    4:13 가인이 여호와께 고하되 내 죄벌이 너무 중하여 견딜 수 없나이다

    4:13 And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear.

  14. C:x-qatal-null clauseP:감탄사구,감탄사הֵן֩ P:동사구,서술어גֵּרַ֨שְׁתָּ P:전치사구,목적어אֹתִ֜י P:명사구,시간표시הַיֹּ֗ום P:전치사구,보어מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어מִפָּנֶ֖יךָ P:동사구,서술어אֶסָּתֵ֑ר C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיִ֜יתִי P:형용사구,서술격 보어נָ֤ע וָנָד֙ P:전치사구,보어בָּאָ֔רֶץ C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָ֥ה C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어כָל־C:분사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 분사מֹצְאִ֖י P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַֽהַרְגֵֽנִי׃

    4:14 주께서 오늘 이 지면에서 나를 쫓아내시온즉 내가 주의 낯을 뵈옵지 못하리니 내가 땅에서 피하며 유리하는 자가 될지라 무릇 나를 만나는 자가 나를 죽이겠나이다

    4:14 Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, that every one that findeth me shall slay me.

  15. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֧אמֶר P:전치사구,보어לֹ֣ו P:고유명사구,주어יְהוָ֗ה C:명사절P:부사구,수식어לָכֵן֙ C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어כָּל־הֹרֵ֣ג קַ֔יִן P:부사구,수식어שִׁבְעָתַ֖יִם P:동사구,서술어יֻקָּ֑ם C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֨שֶׂם P:고유명사구,주어יְהוָ֤ה P:전치사구,보어לְקַ֨יִן֙ P:명사구,목적어אֹ֔ות C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְבִלְתִּ֥י הַכֹּות־P:전치사구,목적어אֹתֹ֖ו P:명사구,주어כָּל־מֹצְאֹֽו׃

    4:15 여호와께서 그에게 이르시되 그렇지 않다 가인을 죽이는 자는 벌을 칠 배나 받으리라 하시고 가인에게 표를 주사 만나는 누구에게든지 죽임을 면케 하시니라

    4:15 And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.

  16. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֥צֵא P:고유명사구,주어קַ֖יִן P:전치사구,보어מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֥שֶׁב P:전치사구,보어בְּאֶֽרֶץ־נֹ֖וד קִדְמַת־עֵֽדֶן׃

    4:16 가인이 여호와의 앞을 떠나 나가 에덴 동편 놋 땅에 거하였더니

    4:16 And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.

  17. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֤דַע P:고유명사구,주어קַ֨יִן֙ P:전치사구,목적어אֶת־אִשְׁתֹּ֔ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תַּ֖הַר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּ֣לֶד P:전치사구,목적어אֶת־חֲנֹ֑וךְ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יְהִי֙ C:분사절P:동사구,서술격 보어בֹּ֣נֶה P:명사구,목적어עִ֔יר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָא֙ P:명사구,목적어שֵׁ֣ם הָעִ֔יר P:전치사구,보어כְּשֵׁ֖ם בְּנֹ֥ו חֲנֹֽוךְ׃

    4:17 아내와 동침하니 그가 잉태하여 에녹을 낳은지라 가인이 성을 쌓고 그 아들의 이름으로 성을 이름하여 에녹이라 하였더라

    4:17 And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.

  18. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּוָּלֵ֤ד P:전치사구,보어לַֽחֲנֹוךְ֙ P:전치사구,주어אֶת־עִירָ֔ד C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어עִירָ֕ד P:동사구,서술어יָלַ֖ד P:전치사구,목적어אֶת־מְחֽוּיָאֵ֑ל C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וּP:고유명사구,주어מְחִיּיָאֵ֗ל P:동사구,서술어יָלַד֙ P:전치사구,목적어אֶת־מְת֣וּשָׁאֵ֔ל C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וּP:고유명사구,주어מְתוּשָׁאֵ֖ל P:동사구,서술어יָלַ֥ד P:전치사구,목적어אֶת־לָֽמֶךְ׃

    4:18 에녹이 이랏을 낳았고 이랏은 므후야엘을 낳았고 므후야엘은 므드사엘을 낳았고 므드사엘은 라멕을 낳았더라

    4:18 And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech.

  19. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽקַּֽח־P:전치사구,보어לֹ֥ו P:고유명사구,주어לֶ֖מֶךְ P:명사구,목적어שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֑ים C:명사절P:명사구,주어שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ P:고유명사구,서술격 보어עָדָ֔ה C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어שֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית P:고유명사구,서술격 보어צִלָּֽה׃

    4:19 라멕이 두 아내를 취하였으니 하나의 이름은 아다요 하나의 이름은 씰라며

    4:19 And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.

  20. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּ֥לֶד P:고유명사구,주어עָדָ֖ה P:전치사구,목적어אֶת־יָבָ֑ל C:X-qatal clauseP:대명사구,주어ה֣וּא P:동사구,서술어הָיָ֔ה P:명사구,서술격 보어אֲבִ֕י יֹשֵׁ֥ב אֹ֖הֶל וּמִקְנֶֽה׃

    4:20 아다는 야발을 낳았으니 그는 장막에 거하여 육축 치는 자의 조상이 되었고

    4:20 And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle.

  21. C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어שֵׁ֥ם אָחִ֖יו P:고유명사구,서술격 보어יוּבָ֑ל C:X-qatal clauseP:대명사구,주어ה֣וּא P:동사구,서술어הָיָ֔ה P:명사구,서술격 보어אֲבִ֕י כָּל־תֹּפֵ֥שׂ כִּנֹּ֖ור וְעוּגָֽב׃

    4:21 그 아우의 이름은 유발이니 그는 수금과 퉁소를 잡는 모든 자의 조상이 되었으며

    4:21 And his brother's name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ.

  22. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어צִלָּ֣ה גַם־הִ֗וא P:동사구,서술어יָֽלְדָה֙ P:전치사구,목적어אֶת־תּ֣וּבַל קַ֔יִן C:명사절P:명사구,서술격 보어לֹטֵ֕שׁ כָּל־חֹרֵ֥שׁ נְחֹ֖שֶׁת וּבַרְזֶ֑ל C:명사절P:접속구,접속어וַֽP:명사구,주어אֲחֹ֥ות תּֽוּבַל־קַ֖יִן P:고유명사구,서술격 보어נַֽעֲמָֽה׃

    4:22 씰라는 두발가인을 낳았으니 그는 동철로 각양 날카로운 기계를 만드는 자요 두발가인의 누이는 나아마이었더라

    4:22 And Zillah, she also bare Tubal-cain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.

  23. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어לֶ֜מֶךְ P:전치사구,보어לְנָשָׁ֗יו עָדָ֤ה וְצִלָּה֙ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שְׁמַ֣עַן P:명사구,목적어קֹולִ֔י C:호격절P:명사구,호격절נְשֵׁ֣י לֶ֔מֶךְ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הַאְזֵ֖נָּה P:명사구,목적어אִמְרָתִ֑י C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:명사구,목적어אִ֤ישׁ P:동사구,서술어הָרַ֨גְתִּי֙ P:전치사구,부가어לְפִצְעִ֔י C:생략P:접속구,접속어וְP:명사구,목적어יֶ֖לֶד P:전치사구,부가어לְחַבֻּרָתִֽי׃

    4:23 라멕이 아내들에게 이르되 아다와 씰라여 내 소리를 들으라 라멕의 아내들이여 내 말을 들으라 나의 창상을 인하여 내가 사람을 죽였고 나의 상함을 인하여 소년을 죽였도다

    4:23 And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt.

  24. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:부사구,수식어שִׁבְעָתַ֖יִם P:동사구,서술어יֻקַּם־P:고유명사구,주어קָ֑יִן C:생략P:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어לֶ֖מֶךְ P:명사구,수식어שִׁבְעִ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃

    4:24 가인을 위하여는 벌이 칠 배일진대 라멕을 위하여는 벌이 칠십칠 배이리로다 하였더라

    4:24 If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.

  25. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֨דַע P:고유명사구,주어אָדָ֥ם P:부사구,수식어עֹוד֙ P:전치사구,목적어אֶת־אִשְׁתֹּ֔ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּ֣לֶד P:명사구,목적어בֵּ֔ן C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּקְרָ֥א P:전치사구,목적어אֶת־שְׁמֹ֖ו P:고유명사구,목적어שֵׁ֑ת C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:동사구,서술어שָֽׁת־P:전치사구,부가어לִ֤י P:명사구,주어אֱלֹהִים֙ P:명사구,목적어זֶ֣רַע אַחֵ֔ר P:전치사구,보어תַּ֣חַת הֶ֔בֶל C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הֲרָגֹ֖ו P:고유명사구,주어קָֽיִן׃

    4:25 아담이 다시 아내와 동침하매 그가 아들을 낳아 그 이름을 셋이라 하였으니 이는 하나님이 내게 가인의 죽인 아벨 대신에 다른 씨를 주셨다 함이며

    4:25 And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, said she, hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.

  26. C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어לְשֵׁ֤ת גַּם־הוּא֙ P:동사구,서술어יֻלַּד־P:명사구,주어בֵּ֔ן C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָ֥א P:전치사구,목적어אֶת־שְׁמֹ֖ו P:고유명사구,목적어אֱנֹ֑ושׁ C:x-qatal-null clauseP:부사구,시간표시אָ֣ז P:동사구,서술어הוּחַ֔ל C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִקְרֹ֖א P:전치사구,보어בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ פ

    4:26 셋도 아들을 낳고 그 이름을 에노스라 하였으며 그 때에 사람들이 비로소 여호와의 이름을 불렀더라

    4:26 And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the LORD.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)