1. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַנָּחָשׁ֙ P:동사구,서술어הָיָ֣ה P:형용사구,서술격 보어עָר֔וּם P:전치사구,부가어מִכֹּל֙ חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֔ה C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어עָשָׂ֖ה P:고유명사구,주어יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֑ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ P:전치사구,보어אֶל־הָ֣אִשָּׁ֔ה C:x-qatal-X clauseP:부사구,수식어אַ֚ף P:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어אָמַ֣ר P:명사구,주어אֱלֹהִ֔ים C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어תֹֽאכְל֔וּ P:전치사구,보어מִכֹּ֖ל עֵ֥ץ הַגָּֽן׃

    3:1 여호와 하나님의 지으신 들짐승 중에 뱀이 가장 간교하더라 뱀이 여자에게 물어 가로되 하나님이 참으로 너희더러 동산 모든 나무의 실과를 먹지 말라 하시더냐

    3:1 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?

  2. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֥אמֶר P:명사구,주어הָֽאִשָּׁ֖ה P:전치사구,보어אֶל־הַנָּחָ֑שׁ C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,보어מִפְּרִ֥י עֵֽץ־הַגָּ֖ן P:동사구,서술어נֹאכֵֽל׃

    3:2 여자가 뱀에게 말하되 동산 나무의 실과를 우리가 먹을 수 있으나

    3:2 And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:

  3. C:Casus pendensP:접속구,접속어וּP:전치사구,전방도치어מִפְּרִ֣י הָעֵץ֮ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어בְּתֹוךְ־הַגָּן֒ C:Zero-qatal-X clauseP:동사구,서술어אָמַ֣ר P:명사구,주어אֱלֹהִ֗ים C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:동사구,서술어תֹֽאכְלוּ֙ P:전치사구,보어מִמֶּ֔נּוּ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어תִגְּע֖וּ P:전치사구,보어בֹּ֑ו C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어פֶּן־P:동사구,서술어תְּמֻתֽוּן׃

    3:3 동산 중앙에 있는 나무의 실과는 하나님의 말씀에 너희는 먹지도 말고 만지지도 말라 너희가 죽을까 하노라 하셨느니라

    3:3 But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.

  4. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֥אמֶר P:명사구,주어הַנָּחָ֖שׁ P:전치사구,보어אֶל־הָֽאִשָּׁ֑ה C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:부사구,수식어מֹ֖ות P:동사구,서술어תְּמֻתֽוּן׃

    3:4 뱀이 여자에게 이르되 너희가 결코 죽지 아니하리라

    3:4 And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:

  5. C:분사절P:접속구,접속어כִּ֚י P:동사구,서술격 보어יֹדֵ֣עַ P:명사구,주어אֱלֹהִ֔ים C:Casus pendensP:접속구,접속어כִּ֗י P:전치사구,전방도치어בְּיֹום֙ C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어אֲכָלְכֶ֣ם P:전치사구,보어מִמֶּ֔נּוּ C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִפְקְח֖וּ P:명사구,주어עֵֽינֵיכֶ֑ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וִP:동사구,서술어הְיִיתֶם֙ P:전치사구,서술격 보어כֵּֽאלֹהִ֔ים C:명사절P:명사구,서술격 보어יֹדְעֵ֖י טֹ֥וב וָרָֽע׃

    3:5 너희가 그것을 먹는 날에는 너희 눈이 밝아 하나님과 같이 되어 선악을 알 줄을 하나님이 아심이니라

    3:5 For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.

  6. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּ֣רֶא P:명사구,주어הָֽאִשָּׁ֡ה C:형용사절P:접속구,접속어כִּ֣י P:형용사구,서술격 보어טֹוב֩ P:명사구,주어הָעֵ֨ץ P:전치사구,부가어לְמַאֲכָ֜ל C:명사절P:접속구,접속어וְP:접속구,접속어כִ֧י P:명사구,서술격 보어תַֽאֲוָה־P:대명사구,주어ה֣וּא P:전치사구,부가어לָעֵינַ֗יִם C:분사절P:접속구,접속어וְP:동사구,서술격 보어נֶחְמָ֤ד P:명사구,주어הָעֵץ֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהַשְׂכִּ֔יל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּקַּ֥ח P:전치사구,보어מִפִּרְיֹ֖ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּאכַ֑ל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּתֵּ֧ן P:전치사구,보어גַּם־לְאִישָׁ֛הּ P:전치사구,부가어עִמָּ֖הּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאכַֽל׃

    3:6 여자가 그 나무를 본즉 먹음직도 하고 보암직도 하고 지혜롭게 할 만큼 탐스럽기도 한 나무인지라 여자가 그 실과를 따먹고 자기와 함께한 남편에게도 주매 그도 먹은지라

    3:6 And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.

  7. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּפָּקַ֨חְנָה֙ P:명사구,주어עֵינֵ֣י שְׁנֵיהֶ֔ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֣דְע֔וּ C:형용사절P:접속구,접속어כִּ֥י P:형용사구,서술격 보어עֵֽירֻמִּ֖ם P:대명사구,주어הֵ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּתְפְּרוּ֙ P:명사구,목적어עֲלֵ֣ה תְאֵנָ֔ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּעֲשׂ֥וּ P:전치사구,보어לָהֶ֖ם P:명사구,목적어חֲגֹרֹֽת׃

    3:7 이에 그들의 눈이 밝아 자기들의 몸이 벗은 줄을 알고 무화과 나무 잎을 엮어 치마를 하였더라

    3:7 And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.

  8. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּשְׁמְע֞וּ P:전치사구,목적어אֶת־קֹ֨ול יְהוָ֧ה אֱלֹהִ֛ים C:분사절P:동사구,서술격 보어מִתְהַלֵּ֥ךְ P:전치사구,보어בַּגָּ֖ן P:전치사구,시간표시לְר֣וּחַ הַיֹּ֑ום C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתְחַבֵּ֨א P:명사구,주어הָֽאָדָ֜ם וְאִשְׁתֹּ֗ו P:전치사구,보어מִפְּנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים P:전치사구,장소격בְּתֹ֖וךְ עֵ֥ץ הַגָּֽן׃

    3:8 그들이 날이 서늘할 때에 동산에 거니시는 여호와 하나님의 음성을 듣고 아담과 그 아내가 여호와 하나님의 낯을 피하여 동산 나무 사이에 숨은지라

    3:8 And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.

  9. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָ֛א P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים P:전치사구,보어אֶל־הָֽאָדָ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֥אמֶר P:전치사구,보어לֹ֖ו C:명사절P:의문사구,주격접미어가 있는 서술격 보어אַיֶּֽכָּה׃

    3:9 여호와 하나님이 아담을 부르시며 그에게 이르시되 네가 어디 있느냐

    3:9 And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?

  10. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֕אמֶר C:x-qatal-null clauseP:전치사구,목적어אֶת־קֹלְךָ֥ P:동사구,서술어שָׁמַ֖עְתִּי P:전치사구,장소격בַּגָּ֑ן C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אִירָ֛א C:형용사절P:접속구,접속어כִּֽי־P:형용사구,서술격 보어עֵירֹ֥ם P:대명사구,주어אָנֹ֖כִי C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֵחָבֵֽא׃

    3:10 가로되 내가 동산에서 하나님의 소리를 듣고 내가 벗었으므로 두려워하여 숨었나이다

    3:10 And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.

  11. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֕אמֶר C:X-qatal clauseP:의문대명사구,주어מִ֚י P:동사구,서술어הִגִּ֣יד P:전치사구,보어לְךָ֔ C:형용사절P:접속구,접속어כִּ֥י P:형용사구,서술격 보어עֵירֹ֖ם P:대명사구,주어אָ֑תָּה C:x-qatal-null clauseP:의문사구,질문הֲP:전치사구,보어מִן־הָעֵ֗ץ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֧ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어צִוִּיתִ֛יךָ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְבִלְתִּ֥י אֲכָל־P:전치사구,보어מִמֶּ֖נּוּ P:동사구,서술어אָכָֽלְתָּ׃

    3:11 가라사대 누가 너의 벗었음을 네게 고하였느냐 내가 너더러 먹지 말라 명한 그 나무 실과를 네가 먹었느냐

    3:11 And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?

  12. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֖אמֶר P:명사구,주어הָֽאָדָ֑ם C:Casus pendensP:명사구,전방도치어הָֽאִשָּׁה֙ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어נָתַ֣תָּה P:전치사구,보어עִמָּדִ֔י C:X-qatal clauseP:대명사구,주어הִ֛וא P:동사구,서술어נָֽתְנָה־P:전치사구,보어לִּ֥י P:전치사구,보어מִן־הָעֵ֖ץ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֹכֵֽל׃

    3:12 아담이 가로되 하나님이 주셔서 나와 함께 하게 하신 여자 그가 그 나무 실과를 내게 주므로 내가 먹었나이다

    3:12 And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.

  13. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어יְהוָ֧ה אֱלֹהִ֛ים P:전치사구,보어לָאִשָּׁ֖ה C:x-qatal-null clauseP:의문대명사구,목적어מַה־זֹּ֣את P:동사구,서술어עָשִׂ֑ית C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֨אמֶר֙ P:명사구,주어הָֽאִשָּׁ֔ה C:X-qatal clauseP:명사구,주어הַנָּחָ֥שׁ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הִשִּׁיאַ֖נִי C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֹכֵֽל׃

    3:13 여호와 하나님이 여자에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 여자가 가로되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다

    3:13 And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.

  14. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמֶר֩ P:고유명사구,주어יְהֹוָ֨ה אֱלֹהִ֥ים׀ P:전치사구,보어אֶֽל־הַנָּחָשׁ֮ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:동사구,서술어עָשִׂ֣יתָ P:지시대명사구,목적어זֹּאת֒ C:분사절P:동사구,서술격 보어אָר֤וּר P:대명사구,주어אַתָּה֙ P:전치사구,부가어מִכָּל־הַבְּהֵמָ֔ה וּמִכֹּ֖ל חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֑ה C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,보어עַל־גְּחֹנְךָ֣ P:동사구,서술어תֵלֵ֔ךְ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어עָפָ֥ר P:동사구,서술어תֹּאכַ֖ל P:명사구,시간표시כָּל־יְמֵ֥י חַיֶּֽיךָ׃

    3:14 여호와 하나님이 뱀에게 이르시되 네가 이렇게 하였으니 네가 모든 육축과 들의 모든 짐승보다 더욱 저주를 받아 배로 다니고 종신토록 흙을 먹을지니라

    3:14 And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:

  15. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어אֵיבָ֣ה׀ P:동사구,서술어אָשִׁ֗ית P:전치사구,보어בֵּֽינְךָ֙ וּבֵ֣ין הָֽאִשָּׁ֔ה וּבֵ֥ין זַרְעֲךָ֖ וּבֵ֣ין זַרְעָ֑הּ C:X-yiqtol clauseP:대명사구,주어ה֚וּא P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְשׁוּפְךָ֣ P:명사구,목적어רֹ֔אשׁ C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתָּ֖ה P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תְּשׁוּפֶ֥נּוּ P:명사구,목적어עָקֵֽב׃ ס

    3:15 내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 너의 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고

    3:15 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.

  16. C:x-qatal-null clauseP:전치사구,보어אֶֽל־הָאִשָּׁ֣ה P:동사구,서술어אָמַ֗ר C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어הַרְבָּ֤ה P:동사구,서술어אַרְבֶּה֙ P:명사구,목적어עִצְּבֹונֵ֣ךְ וְהֵֽרֹנֵ֔ךְ C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,부가어בְּעֶ֖צֶב P:동사구,서술어תֵּֽלְדִ֣י P:명사구,목적어בָנִ֑ים C:명사절P:접속구,접속어וְP:전치사구,서술격 보어אֶל־אִישֵׁךְ֙ P:명사구,주어תְּשׁ֣וּקָתֵ֔ךְ C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어ה֖וּא P:동사구,서술어יִמְשָׁל־P:전치사구,보어בָּֽךְ׃ ס

    3:16 또 여자에게 이르시되 내가 네게 잉태하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 사모하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고

    3:16 Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.

  17. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어לְאָדָ֣ם P:동사구,서술어אָמַ֗ר C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֥י־P:동사구,서술어שָׁמַעְתָּ֮ P:전치사구,보어לְקֹ֣ול אִשְׁתֶּךָ֒ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֨אכַל֙ P:전치사구,보어מִן־הָעֵ֔ץ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֤ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어צִוִּיתִ֨יךָ֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֔ר C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어תֹאכַ֖ל P:전치사구,보어מִמֶּ֑נּוּ C:분사절P:동사구,서술격 보어אֲרוּרָ֤ה P:명사구,주어הָֽאֲדָמָה֙ P:전치사구,부가어בַּֽעֲבוּרֶ֔ךָ C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,부가어בְּעִצָּבֹון֙ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תֹּֽאכֲלֶ֔נָּה P:명사구,시간표시כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיֶּֽיךָ׃

    3:17 아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 너더러 먹지 말라 한 나무 실과를 먹었은즉 땅은 너로 인하여 저주를 받고 너는 종신토록 수고하여야 그 소산을 먹으리라

    3:17 And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;

  18. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어קֹ֥וץ וְדַרְדַּ֖ר P:동사구,서술어תַּצְמִ֣יחַֽ P:전치사구,보어לָ֑ךְ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָכַלְתָּ֖ P:전치사구,목적어אֶת־עֵ֥שֶׂב הַשָּׂדֶֽה׃

    3:18 땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 너의 먹을 것은 밭의 채소인즉

    3:18 Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;

  19. C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,부가어בְּזֵעַ֤ת אַפֶּ֨יךָ֙ P:동사구,서술어תֹּ֣אכַל P:명사구,목적어לֶ֔חֶם C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어עַ֤ד שֽׁוּבְךָ֙ P:전치사구,보어אֶל־הָ֣אֲדָמָ֔ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:전치사구,보어מִמֶּ֖נָּה P:동사구,서술어לֻקָּ֑חְתָּ C:명사절P:접속구,접속어כִּֽי־P:명사구,서술격 보어עָפָ֣ר P:대명사구,주어אַ֔תָּה C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,보어אֶל־עָפָ֖ר P:동사구,서술어תָּשֽׁוּב׃

    3:19 네가 얼굴에 땀이 흘러야 식물을 먹고 필경은 흙으로 돌아 가리니 그 속에서 네가 취함을 입었음이라 너는 흙이니 흙으로 돌아갈 것이니라 하시니라

    3:19 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.

  20. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָ֧א P:명사구,주어הָֽאָדָ֛ם P:명사구,목적어שֵׁ֥ם אִשְׁתֹּ֖ו P:고유명사구,목적어חַוָּ֑ה C:X-qatal clauseP:접속구,접속어כִּ֛י P:대명사구,주어הִ֥וא P:동사구,서술어הָֽיְתָ֖ה P:명사구,서술격 보어אֵ֥ם כָּל־חָֽי׃

    3:20 아담이 그 아내를 하와라 이름하였으니 그는 모든 산 자의 어미가 됨이더라

    3:20 And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.

  21. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּעַשׂ֩ P:고유명사구,주어יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים P:전치사구,보어לְאָדָ֧ם וּלְאִשְׁתֹּ֛ו P:명사구,목적어כָּתְנֹ֥ות עֹ֖ור C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַּלְבִּשֵֽׁם׃ פ

    3:21 여호와 하나님이 아담과 그 아내를 위하여 가죽옷을 지어 입히시니라

    3:21 Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.

  22. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר׀ P:고유명사구,주어יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֗ים C:X-qatal clauseP:감탄사구,감탄사הֵ֤ן P:명사구,주어הָֽאָדָם֙ P:동사구,서술어הָיָה֙ P:전치사구,서술격 보어כְּאַחַ֣ד מִמֶּ֔נּוּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָדַ֖עַת P:명사구,목적어טֹ֣וב וָרָ֑ע C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:부사구,수식어עַתָּ֣ה׀ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어פֶּן־P:동사구,서술어יִשְׁלַ֣ח P:명사구,목적어יָדֹ֗ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어לָקַח֙ P:전치사구,보어גַּ֚ם מֵעֵ֣ץ הַֽחַיִּ֔ים C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָכַ֖ל C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어חַ֥י P:전치사구,시간표시לְעֹלָֽם׃

    3:22 여호와 하나님이 가라사대 보라 이 사람이 선악을 아는 일에 우리 중 하나 같이 되었으니 그가 그 손을 들어 생명나무 실과도 따 먹고 영생할까 하노라 하시고

    3:22 And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:

  23. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְשַׁלְּחֵ֛הוּ P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים P:전치사구,보어מִגַּן־עֵ֑דֶן C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַֽעֲבֹד֙ P:전치사구,목적어אֶת־הָ֣אֲדָמָ֔ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어לֻקַּ֖ח P:전치사구,보어מִשָּֽׁם׃

    3:23 여호와 하나님이 에덴 동산에서 그 사람을 내어 보내어 그의 근본된 토지를 갈게 하시니라

    3:23 Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.

  24. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְגָ֖רֶשׁ P:전치사구,목적어אֶת־הָֽאָדָ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּשְׁכֵּן֩ P:전치사구,보어מִקֶּ֨דֶם לְגַן־עֵ֜דֶן P:전치사구,목적어אֶת־הַכְּרֻבִ֗ים וְאֵ֨ת לַ֤הַט הַחֶ֨רֶב֙ C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어מִּתְהַפֶּ֔כֶת C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִשְׁמֹ֕ר P:전치사구,목적어אֶת־דֶּ֖רֶךְ עֵ֥ץ הַֽחַיִּֽים׃ ס

    3:24 이같이 하나님이 그 사람을 쫓아 내시고 에덴 동산 동편에 그룹들과 두루 도는 화염검을 두어 생명나무의 길을 지키게 하시니라

    3:24 So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubim, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)