1. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְכֻלּ֛וּ P:명사구,주어הַשָּׁמַ֥יִם וְהָאָ֖רֶץ וְכָל־צְבָאָֽם׃

    2:1 천지와 만물이 다 이루니라

    2:1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.

  2. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְכַ֤ל P:명사구,주어אֱלֹהִים֙ P:전치사구,시간표시בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֔י P:명사구,목적어מְלַאכְתֹּ֖ו C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어עָשָׂ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁבֹּת֙ P:전치사구,시간표시בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֔י P:전치사구,보어מִכָּל־מְלַאכְתֹּ֖ו C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어עָשָֽׂה׃

    2:2 하나님의 지으시던 일이 일곱째 날이 이를 때에 마치니 그 지으시던 일이 다하므로 일곱째 날에 안식하시니라

    2:2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.

  3. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְבָ֤רֶךְ P:명사구,주어אֱלֹהִים֙ P:전치사구,목적어אֶת־יֹ֣ום הַשְּׁבִיעִ֔י C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְקַדֵּ֖שׁ P:전치사구,목적어אֹתֹ֑ו C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:전치사구,부가어בֹ֤ו P:동사구,서술어שָׁבַת֙ P:전치사구,보어מִכָּל־מְלַאכְתֹּ֔ו C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어בָּרָ֥א P:명사구,주어אֱלֹהִ֖ים C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹֽׂות׃ פ

    2:3 하나님이 일곱째 날을 복 주사 거룩하게 하셨으니 이는 하나님이 그 창조하시며 만드시던 모든 일을 마치시고 이 날에 안식하셨음이더라

    2:3 And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.

  4. C:명사절P:지시대명사구,주어אֵ֣לֶּה P:명사구,서술격 보어תֹולְדֹ֧ות הַשָּׁמַ֛יִם וְהָאָ֖רֶץ C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְּהִבָּֽרְאָ֑ם C:Casus pendensP:전치사구,전방도치어בְּיֹ֗ום C:연계형부정사절P:동사구,서술어עֲשֹׂ֛ות P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים P:명사구,목적어אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃

    2:4 여호와 하나님이 천지를 창조하신 때에 천지의 창조된 대략이 이러하니라

    2:4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,

  5. C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어כֹ֣ל׀ שִׂ֣יחַ הַשָּׂדֶ֗ה P:부사구,시간표시טֶ֚רֶם P:동사구,서술어יִֽהְיֶ֣ה P:전치사구,서술격 보어בָאָ֔רֶץ C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어כָל־עֵ֥שֶׂב הַשָּׂדֶ֖ה P:부사구,시간표시טֶ֣רֶם P:동사구,서술어יִצְמָ֑ח C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּי֩ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֨א P:동사구,서술어הִמְטִ֜יר P:고유명사구,주어יְהוָ֤ה אֱלֹהִים֙ P:전치사구,보어עַל־הָאָ֔רֶץ C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어אָדָ֣ם P:부정(否定)사구,부정어אַ֔יִן C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַֽעֲבֹ֖ד P:전치사구,목적어אֶת־הָֽאֲדָמָֽה׃

    2:5 여호와 하나님이 땅에 비를 내리지 아니하셨고 경작할 사람도 없었으므로 들에는 초목이 아직 없었고 밭에는 채소가 나지 아니하였으며

    2:5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.

  6. C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어אֵ֖ד P:동사구,서술어יַֽעֲלֶ֣ה P:전치사구,보어מִן־הָאָ֑רֶץ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הִשְׁקָ֖ה P:전치사구,목적어אֶֽת־כָּל־פְּנֵֽי־הָֽאֲדָמָֽה׃

    2:6 안개만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라

    2:6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

  7. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּיצֶר֩ P:고유명사구,주어יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים P:전치사구,목적어אֶת־הָֽאָדָ֗ם P:명사구,보어עָפָר֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּפַּ֥ח P:전치사구,보어בְּאַפָּ֖יו P:명사구,목적어נִשְׁמַ֣ת חַיִּ֑ים C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יְהִ֥י P:명사구,주어הָֽאָדָ֖ם P:전치사구,서술격 보어לְנֶ֥פֶשׁ חַיָּֽה׃

    2:7 여호와 하나님이 흙으로 사람을 지으시고 생기를 그 코에 불어 넣으시니 사람이 생령이 된지라

    2:7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

  8. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּטַּ֞ע P:고유명사구,주어יְהוָ֧ה אֱלֹהִ֛ים P:명사구,목적어גַּן־P:전치사구,장소격בְּעֵ֖דֶן P:전치사구,장소격מִקֶּ֑דֶם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֣שֶׂם P:부사구,보어שָׁ֔ם P:전치사구,목적어אֶת־הָֽאָדָ֖ם C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어יָצָֽר׃

    2:8 여호와 하나님이 동방의 에덴에 동산을 창설하시고 그 지으신 사람을 거기 두시고

    2:8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.

  9. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּצְמַ֞ח P:고유명사구,주어יְהוָ֤ה אֱלֹהִים֙ P:전치사구,보어מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה P:명사구,목적어כָּל־עֵ֛ץ C:분사절P:동사구,서술격 보어נֶחְמָ֥ד P:전치사구,부가어לְמַרְאֶ֖ה C:형용사절P:접속구,접속어וְP:형용사구,서술격 보어טֹ֣וב P:전치사구,부가어לְמַאֲכָ֑ל C:생략P:접속구,접속어וְP:명사구,목적어עֵ֤ץ הַֽחַיִּים֙ P:전치사구,장소격בְּתֹ֣וךְ הַגָּ֔ן C:생략P:접속구,접속어וְP:명사구,목적어עֵ֕ץ הַדַּ֖עַת טֹ֥וב וָרָֽע׃

    2:9 여호와 하나님이 그 땅에서 보기에 아름답고 먹기에 좋은 나무가 나게 하시니 동산 가운데에는 생명나무와 선악을 알게 하는 나무도 있더라

    2:9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.

  10. C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어נָהָר֙ P:동사구,서술격 보어יֹצֵ֣א P:전치사구,보어מֵעֵ֔דֶן C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהַשְׁקֹ֖ות P:전치사구,목적어אֶת־הַגָּ֑ן C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어מִשָּׁם֙ P:동사구,서술어יִפָּרֵ֔ד C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָ֖ה P:전치사구,서술격 보어לְאַרְבָּעָ֥ה רָאשִֽׁים׃

    2:10 강이 에덴에서 발원하여 동산을 적시고 거기서부터 갈라져 네 근원이 되었으니

    2:10 And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.

  11. C:명사절P:명사구,주어שֵׁ֥ם הָֽאֶחָ֖ד P:고유명사구,서술격 보어פִּישֹׁ֑ון C:명사절P:대명사구,주어ה֣וּא C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어סֹּבֵ֗ב P:전치사구,목적어אֵ֚ת כָּל־אֶ֣רֶץ הַֽחֲוִילָ֔ה C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:부사구,서술격 보어שָׁ֖ם P:명사구,주어הַזָּהָֽב׃

    2:11 첫째의 이름은 비손이라 금이 있는 하윌라 온 땅에 둘렸으며

    2:11 The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;

  12. C:형용사절P:접속구,접속어וּֽP:명사구,주어זֲהַ֛ב הָאָ֥רֶץ הַהִ֖וא P:형용사구,서술격 보어טֹ֑וב C:명사절P:부사구,서술격 보어שָׁ֥ם P:명사구,주어הַבְּדֹ֖לַח וְאֶ֥בֶן הַשֹּֽׁהַם׃

    2:12 그 땅의 금은 정금이요 그곳에는 베델리엄과 호마노도 있으며

    2:12 And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.

  13. C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어שֵֽׁם־הַנָּהָ֥ר הַשֵּׁנִ֖י P:고유명사구,서술격 보어גִּיחֹ֑ון C:명사절P:대명사구,주어ה֣וּא C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어סֹּובֵ֔ב P:전치사구,목적어אֵ֖ת כָּל־אֶ֥רֶץ כּֽוּשׁ׃

    2:13 둘째 강의 이름은 기혼이라 구스 온 땅에 둘렸고

    2:13 And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.

  14. C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어שֵׁ֨ם הַנָּהָ֤ר הַשְּׁלִישִׁי֙ P:고유명사구,서술격 보어חִדֶּ֔קֶל C:명사절P:대명사구,주어ה֥וּא C:분사절P:접속구,관계사הַֽP:동사구,서술격 보어הֹלֵ֖ךְ P:전치사구,보어קִדְמַ֣ת אַשּׁ֑וּר C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:명사구,전방도치어הַנָּהָ֥ר הָֽרְבִיעִ֖י C:명사절P:대명사구,주어ה֥וּא P:고유명사구,서술격 보어פְרָֽת׃

    2:14 셋째 강의 이름은 힛데겔이라 앗수르 동편으로 흐르며 넷째 강은 유브라데더라

    2:14 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.

  15. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקַּ֛ח P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים P:전치사구,목적어אֶת־הָֽאָדָ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַּנִּחֵ֣הוּ P:전치사구,보어בְגַן־עֵ֔דֶן C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְעָבְדָ֖הּ C:연계형부정사절P:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְשָׁמְרָֽהּ׃

    2:15 여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두사 그것을 다스리며 지키게 하시고

    2:15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.

  16. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְצַו֙ P:고유명사구,주어יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים P:전치사구,보어עַל־הָֽאָדָ֖ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,보어מִכֹּ֥ל עֵֽץ־הַגָּ֖ן P:부사구,수식어אָכֹ֥ל P:동사구,서술어תֹּאכֵֽל׃

    2:16 여호와 하나님이 그 사람에게 명하여 가라사대 동산 각종 나무의 실과는 네가 임의로 먹되

    2:16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:

  17. C:Casus pendensP:접속구,접속어וּP:전치사구,전방도치어מֵעֵ֗ץ הַדַּ֨עַת֙ טֹ֣וב וָרָ֔ע C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어תֹאכַ֖ל P:전치사구,보어מִמֶּ֑נּוּ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּ֗י P:전치사구,시간표시בְּיֹ֛ום C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어אֲכָלְךָ֥ P:전치사구,보어מִמֶּ֖נּוּ P:부사구,수식어מֹ֥ות P:동사구,서술어תָּמֽוּת׃

    2:17 선악을 알게 하는 나무의 실과는 먹지 말라 네가 먹는 날에는 정녕 죽으리라 하시니라

    2:17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.

  18. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ P:고유명사구,주어יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים C:형용사절P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:형용사구,서술격 보어טֹ֛וב C:연계형부정사절P:동사구,서술어הֱיֹ֥ות P:명사구,주어הָֽאָדָ֖ם P:전치사구,서술격 보어לְבַדֹּ֑ו C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어אֶֽעֱשֶׂהּ־P:전치사구,보어לֹּ֥ו P:명사구,목적어עֵ֖זֶר כְּנֶגְדֹּֽו׃

    2:18 여호와 하나님이 가라사대 사람의 독처하는 것이 좋지 못하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라

    2:18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.

  19. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּצֶר֩ P:고유명사구,주어יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים P:전치사구,보어מִן־הָֽאֲדָמָ֗ה P:명사구,목적어כָּל־חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ וְאֵת֙ כָּל־עֹ֣וף הַשָּׁמַ֔יִם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֵא֙ P:전치사구,보어אֶל־הָ֣אָדָ֔ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִרְאֹ֖ות C:x-yiqtol-null clauseP:의문대명사구,목적어מַה־P:동사구,서술어יִּקְרָא־P:전치사구,보어לֹ֑ו C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:명사구,전방도치어כֹל֩ C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어יִקְרָא־P:전치사구,보어לֹ֧ו P:명사구,주어הָֽאָדָ֛ם P:명사구,목적어נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה C:명사절P:대명사구,주어ה֥וּא P:명사구,서술격 보어שְׁמֹֽו׃

    2:19 여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 어떻게 이름을 짓나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 이르시니 아담이 각 생물을 일컫는 바가 곧 그 이름이라

    2:19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.

  20. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָ֨א P:명사구,주어הָֽאָדָ֜ם P:명사구,목적어שֵׁמֹ֗ות P:전치사구,보어לְכָל־הַבְּהֵמָה֙ וּלְעֹ֣וף הַשָּׁמַ֔יִם וּלְכֹ֖ל חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֑ה C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어לְאָדָ֕ם P:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어מָצָ֥א P:명사구,목적어עֵ֖זֶר כְּנֶגְדֹּֽו׃

    2:20 아담이 모든 육축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로

    2:20 And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.

  21. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּפֵּל֩ P:고유명사구,주어יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֧ים׀ P:명사구,목적어תַּרְדֵּמָ֛ה P:전치사구,보어עַל־הָאָדָ֖ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּישָׁ֑ן C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקַּ֗ח P:명사구,목적어אַחַת֙ מִצַּלְעֹתָ֔יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּסְגֹּ֥ר P:명사구,목적어בָּשָׂ֖ר P:전치사구,보어תַּחְתֶּֽנָּה׃

    2:21 여호와 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하시니 잠들매 그가 그 갈빗대 하나를 취하고 살로 대신 채우시고

    2:21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;

  22. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּבֶן֩ P:고유명사구,주어יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֧ים׀ P:전치사구,목적어אֶֽת־הַצֵּלָ֛ע C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어לָקַ֥ח P:전치사구,보어מִן־הָֽאָדָ֖ם P:전치사구,보어לְאִשָּׁ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְבִאֶ֖הָ P:전치사구,보어אֶל־הָֽאָדָֽם׃

    2:22 여호와 하나님이 아담에게서 취하신 그 갈빗대로 여자를 만드시고 그를 아담에게로 이끌어 오시니

    2:22 And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.

  23. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמֶר֮ P:명사구,주어הָֽאָדָם֒ C:명사절P:지시대명사구,주어זֹ֣את P:명사구,수식어הַפַּ֗עַם P:명사구,서술격 보어עֶ֚צֶם מֵֽעֲצָמַ֔י וּבָשָׂ֖ר מִבְּשָׂרִ֑י C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,보어לְזֹאת֙ P:동사구,서술어יִקָּרֵ֣א P:명사구,목적어אִשָּׁ֔ה C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:전치사구,보어מֵאִ֖ישׁ P:동사구,서술어לֻֽקֳחָה־P:지시대명사구,주어זֹּֽאת׃

    2:23 아담이 가로되 이는 내 뼈 중의 뼈요 살 중의 살이라 이것을 남자에게서 취하였은즉 여자라 칭하리라 하니라

    2:23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.

  24. C:x-yiqtol-X clauseP:전치사구,부가어עַל־כֵּן֙ P:동사구,서술어יַֽעֲזָב־P:명사구,주어אִ֔ישׁ P:전치사구,목적어אֶת־אָבִ֖יו וְאֶת־אִמֹּ֑ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어דָבַ֣ק P:전치사구,보어בְּאִשְׁתֹּ֔ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָי֖וּ P:전치사구,서술격 보어לְבָשָׂ֥ר אֶחָֽד׃

    2:24 이러므로 남자가 부모를 떠나 그 아내와 연합하여 둘이 한 몸을 이룰지로다

    2:24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.

  25. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽהְי֤וּ P:명사구,주어שְׁנֵיהֶם֙ P:형용사구,서술격 보어עֲרוּמִּ֔ים הָֽאָדָ֖ם וְאִשְׁתֹּ֑ו C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֖א P:동사구,서술어יִתְבֹּשָֽׁשׁוּ׃

    2:25 아담과 그 아내 두 사람이 벌거벗었으나 부끄러워 아니하니라

    2:25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)