1. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְצַ֞ו C:명사절P:접속구,관계사אֶת־אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어עַל־בֵּיתֹו֮ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹר֒ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어מַלֵּ֞א P:전치사구,목적어אֶת־אַמְתְּחֹ֤ת הָֽאֲנָשִׁים֙ P:명사구,목적어אֹ֔כֶל C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어יוּכְל֖וּן C:연계형부정사절P:동사구,서술어שְׂאֵ֑ת C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שִׂ֥ים P:명사구,목적어כֶּֽסֶף־אִ֖ישׁ P:전치사구,보어בְּפִ֥י אַמְתַּחְתֹּֽו׃

    44:1 요셉이 그 청지기에 명하여 가로되 양식을 각인의 자루에 실을 수 있을 만큼 채우고 각인의 돈을 그 자루에 넣고

    44:1 And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.

  2. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,목적어אֶת־גְּבִיעִ֞י גְּבִ֣יעַ הַכֶּ֗סֶף P:동사구,서술어תָּשִׂים֙ P:전치사구,보어בְּפִי֙ אַמְתַּ֣חַת הַקָּטֹ֔ן C:생략P:접속구,접속어וְP:전치사구,목적어אֵ֖ת כֶּ֣סֶף שִׁבְרֹ֑ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֕עַשׂ P:전치사구,부가어כִּדְבַ֥ר יֹוסֵ֖ף C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어דִּבֵּֽר׃

    44:2 또 잔 내 곧 은잔을 그 소년의 자루 아구에 넣고 그 양식 값 돈도 함께 넣으라 하매 그가 요셉의 명령대로 하고

    44:2 And put my cup, the silver cup, in the sack's mouth of the youngest, and his corn money. And he did according to the word that Joseph had spoken.

  3. C:X-qatal clauseP:명사구,주어הַבֹּ֖קֶר P:동사구,서술어אֹ֑ור C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הָאֲנָשִׁ֣ים P:동사구,서술어שֻׁלְּח֔וּ הֵ֖מָּה וַחֲמֹרֵיהֶֽם׃

    44:3 개동시에 사람들과 그 나귀를 보내니라

    44:3 As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.

  4. C:X-qatal clauseP:대명사구,주어הֵ֠ם P:동사구,서술어יָֽצְא֣וּ P:전치사구,목적어אֶת־הָעִיר֮ C:x-qatal-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어הִרְחִיקוּ֒ C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어יֹוסֵ֤ף P:동사구,서술어אָמַר֙ C:명사절P:접속구,관계사לַֽאֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어עַל־בֵּיתֹ֔ו C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어ק֥וּם C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어רְדֹ֖ף P:전치사구,보어אַחֲרֵ֣י הָֽאֲנָשִׁ֑ים C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הִשַּׂגְתָּם֙ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַרְתָּ֣ P:전치사구,보어אֲלֵהֶ֔ם C:x-qatal-null clauseP:의문사구,질문לָ֛מָּה P:동사구,서술어שִׁלַּמְתֶּ֥ם P:명사구,목적어רָעָ֖ה P:전치사구,보어תַּ֥חַת טֹובָֽה׃

    44:4 그들이 성에서 나가 멀리 가기 전에 요셉이 청지기에게 이르되 일어나 그 사람들의 뒤를 따라 미칠 때에 그들에게 이르기를 너 희가 어찌하여 악으로 선을 갚느냐

    44:4 And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?

  5. C:명사절P:의문사구,질문הֲP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣וא P:지시대명사구,주어זֶ֗ה C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어יִשְׁתֶּ֤ה P:명사구,주어אֲדֹנִי֙ P:전치사구,보어בֹּ֔ו C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어ה֕וּא P:부사구,수식어נַחֵ֥שׁ P:동사구,서술어יְנַחֵ֖שׁ P:전치사구,보어בֹּ֑ו C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어הֲרֵעֹתֶ֖ם C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어עֲשִׂיתֶֽם׃

    44:5 이것은 내 주인이 가지고 마시며 늘 점치는데 쓰는 것이 아니냐 너희가 이같이 하니 악하도다 하라

    44:5 Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.

  6. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַּשִּׂגֵ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְדַבֵּ֣ר P:전치사구,보어אֲלֵהֶ֔ם P:전치사구,목적어אֶת־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃

    44:6 청지기가 그들에게 따라 미쳐 그대로 말하니

    44:6 And he overtook them, and he spake unto them these same words.

  7. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמְר֣וּ P:전치사구,보어אֵלָ֔יו C:x-yiqtol-X clauseP:의문사구,질문לָ֚מָּה P:동사구,서술어יְדַבֵּ֣ר P:명사구,주어אֲדֹנִ֔י P:전치사구,부가어כַּדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה C:명사절P:감탄사구,감탄사חָלִ֨ילָה֙ P:전치사구,서술격 보어לַעֲבָדֶ֔יךָ C:연계형부정사절P:동사구,서술어מֵעֲשֹׂ֖ות P:전치사구,부가어כַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃

    44:7 그들이 그에게 대답하되 우리 주여 어찌 이렇게 말씀하시나이까 이런 일은 종들이 결단코 아니하나이다

    44:7 And they said unto him, Wherefore saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing:

  8. C:x-qatal-null clauseP:감탄사구,감탄사הֵ֣ן P:명사구,목적어כֶּ֗סֶף C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֤ר P:동사구,서술어מָצָ֨אנוּ֙ P:전치사구,보어בְּפִ֣י אַמְתְּחֹתֵ֔ינוּ P:동사구,서술어הֱשִׁיבֹ֥נוּ P:전치사구,보어אֵלֶ֖יךָ P:전치사구,보어מֵאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:의문사구,질문אֵ֗יךְ P:동사구,서술어נִגְנֹב֙ P:전치사구,보어מִבֵּ֣ית אֲדֹנֶ֔יךָ P:명사구,목적어כֶּ֖סֶף אֹ֥ו זָהָֽב׃

    44:8 우리 자루에 있던 돈도 우리가 가나안 땅에서부터 당신에게로 가져왔거늘 우리가 어찌 당신 주인의 집에서 은, 금을 도적질 하리이까

    44:8 Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?

  9. C:Casus pendensP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어יִמָּצֵ֥א P:전치사구,보어אִתֹּ֛ו מֵעֲבָדֶ֖יךָ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어מֵ֑ת C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어גַם־אֲנַ֕חְנוּ P:동사구,서술어נִֽהְיֶ֥ה P:전치사구,보어לַֽאדֹנִ֖י P:전치사구,서술격 보어לַעֲבָדִֽים׃

    44:9 종들 중 뉘게서 발견되든지 그는 죽을 것이요 우리는 우리 주의 종이 되리이다

    44:9 With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen.

  10. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֕אמֶר C:명사절P:부사구,시간표시גַּם־עַתָּ֥ה P:전치사구,서술격 보어כְדִבְרֵיכֶ֖ם P:부사구,수식어כֶּן־P:대명사구,주어ה֑וּא C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어יִמָּצֵ֤א P:전치사구,보어אִתֹּו֙ C:X-yiqtol clauseP:동사구,서술어יִהְיֶה־P:전치사구,보어לִּ֣י P:명사구,서술격 보어עָ֔בֶד C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתֶּ֖ם P:동사구,서술어תִּהְי֥וּ P:형용사구,서술격 보어נְקִיִּֽם׃

    44:10 그가 가로되 그러면 너희 말과 같이 하리라 그것이 뉘게서든지 발견되면 그는 우리 종이 될 것이요 너희에게는 책망이 없으리라

    44:10 And he said, Now also let it be according unto your words; he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless.

  11. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יְמַהֲר֗וּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּורִ֛דוּ C:생략P:명사구,주어אִ֥ישׁ P:전치사구,목적어אֶת־אַמְתַּחְתֹּ֖ו P:부사구,보어אָ֑רְצָה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּפְתְּח֖וּ C:생략P:명사구,주어אִ֥ישׁ P:명사구,목적어אַמְתַּחְתֹּֽו׃

    44:11 그들이 각각 급히 자루를 땅에 내려 놓고 각기 푸니

    44:11 Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.

  12. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְחַפֵּ֕שׂ C:x-qatal-null clauseP:전치사구,보어בַּגָּדֹ֣ול P:동사구,서술어הֵחֵ֔ל C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어בַקָּטֹ֖ן P:동사구,서술어כִּלָּ֑ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּמָּצֵא֙ P:명사구,주어הַגָּבִ֔יעַ P:전치사구,보어בְּאַמְתַּ֖חַת בִּנְיָמִֽן׃

    44:12 그가 나이 많은 자에게서부터 시작하여 나이 적은 자에게까지 수탐하매 잔이 베냐민의 자루에서 발견된지라

    44:12 And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.

  13. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּקְרְע֖וּ P:명사구,목적어שִׂמְלֹתָ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּעֲמֹס֙ C:생략P:명사구,주어אִ֣ישׁ P:전치사구,보어עַל־חֲמֹרֹ֔ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּשֻׁ֖בוּ P:부사구,보어הָעִֽירָה׃

    44:13 그들이 옷을 찢고 각기 짐을 나귀에 싣고 성으로 돌아오니라

    44:13 Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.

  14. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֨א P:고유명사구,주어יְהוּדָ֤ה וְאֶחָיו֙ P:부사구,보어בֵּ֣יתָה יֹוסֵ֔ף C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:대명사구,전방도치어ה֖וּא C:명사절P:부사구,주격접미어가 있는 수식어עֹודֶ֣נּוּ P:부사구,서술격 보어שָׁ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּפְּל֥וּ P:전치사구,보어לְפָנָ֖יו P:부사구,보어אָֽרְצָה׃

    44:14 유다와 그 형제들이 요셉의 집에 이르니 요셉이 오히려 그곳에 있는지라 그 앞 땅에 엎드리니

    44:14 And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.

  15. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:전치사구,보어לָהֶם֙ P:고유명사구,주어יֹוסֵ֔ף C:명사절P:의문대명사구,서술격 보어מָֽה־P:명사구,주어הַמַּעֲשֶׂ֥ה הַזֶּ֖ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어עֲשִׂיתֶ֑ם C:x-qatal-null clauseP:의문사구,질문הֲP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣וא P:동사구,서술어יְדַעְתֶּ֔ם C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:부사구,수식어נַחֵ֧שׁ P:동사구,서술어יְנַחֵ֛שׁ P:명사구,주어אִ֖ישׁ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:전치사구,서술격 보어כָּמֹֽנִי׃

    44:15 요셉이 그들에게 이르되 너희가 어찌하여 이런 일을 행하였느냐 나 같은 사람이 점 잘 칠 줄을 너희가 알지 못하느냐

    44:15 And Joseph said unto them, What deed is this that ye have done? wot ye not that such a man as I can certainly divine?

  16. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어יְהוּדָ֗ה C:x-yiqtol-null clauseP:의문대명사구,목적어מַה־P:동사구,서술어נֹּאמַר֙ P:전치사구,보어לַֽאדֹנִ֔י C:x-yiqtol-null clauseP:의문대명사구,목적어מַה־P:동사구,서술어נְּדַבֵּ֖ר C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:의문사구,질문מַה־P:동사구,서술어נִּצְטַדָּ֑ק C:X-qatal clauseP:명사구,주어הָאֱלֹהִ֗ים P:동사구,서술어מָצָא֙ P:전치사구,목적어אֶת־עֲוֹ֣ן עֲבָדֶ֔יךָ C:명사절P:감탄사구,주격접미어가 있는 감탄사הִנֶּנּ֤וּ P:명사구,서술격 보어עֲבָדִים֙ P:전치사구,보어לַֽאדֹנִ֔י C:생략P:대명사구,주어גַּם־אֲנַ֕חְנוּ C:x-qatal-X clauseP:부사구,수식어גַּ֛ם P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어נִמְצָ֥א P:명사구,주어הַגָּבִ֖יעַ P:전치사구,보어בְּיָדֹֽו׃

    44:16 유다가 가로되 우리가 내 주께 무슨 말을 하오리이까 무슨 설명을 하오리이까 어떻게 우리의 정직을 나타내리이까 하나님이 종들의 죄악을 적발하셨으니 우리와 이 잔이 발견된 자가 다 내 주의 종이 되겠나이다

    44:16 And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord's servants, both we, and he also with whom the cup is found.

  17. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֕אמֶר C:명사절P:감탄사구,감탄사חָלִ֣ילָה P:전치사구,서술격 보어לִּ֔י C:연계형부정사절P:동사구,서술어מֵעֲשֹׂ֖ות P:지시대명사구,목적어זֹ֑את C:Casus pendensP:명사구,전방도치어הָאִ֡ישׁ C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר֩ P:동사구,서술어נִמְצָ֨א P:명사구,주어הַגָּבִ֜יעַ P:전치사구,보어בְּיָדֹ֗ו C:X-yiqtol clauseP:대명사구,주어ה֚וּא P:동사구,서술어יִהְיֶה־P:전치사구,보어לִּ֣י P:명사구,서술격 보어עָ֔בֶד C:We-X-imperative clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתֶּ֕ם P:동사구,서술어עֲל֥וּ P:전치사구,부가어לְשָׁלֹ֖ום P:전치사구,보어אֶל־אֲבִיכֶֽם׃ פ

    44:17 요셉이 가로되 내가 결코 그리하지 아니하리라 잔이 그 손에서 발견된 자만 나의 종이 되고 너희는 평안히 너희 아버지께로 도로 올라갈 것이니라

    44:17 And he said, God forbid that I should do so: but the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant; and as for you, get you up in peace unto your father.

  18. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּגַּ֨שׁ P:전치사구,보어אֵלָ֜יו P:고유명사구,주어יְהוּדָ֗ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמֶר֮ C:호격절P:감탄사구,감탄사בִּ֣י P:명사구,호격절אֲדֹנִי֒ C:Zero-yiqtol-X clauseP:동사구,서술어יְדַבֶּר־P:감탄사구,감탄사נָ֨א P:명사구,주어עַבְדְּךָ֤ P:명사구,목적어דָבָר֙ P:전치사구,부가어בְּאָזְנֵ֣י אֲדֹנִ֔י C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어יִ֥חַר P:명사구,주어אַפְּךָ֖ P:전치사구,보어בְּעַבְדֶּ֑ךָ C:명사절P:접속구,접속어כִּ֥י P:전치사구,주어כָמֹ֖וךָ P:전치사구,서술격 보어כְּפַרְעֹֽה׃

    44:18 유다가 그에게 가까이 가서 가로되 내 주여 청컨대 종으로 내 주의 귀에 한 말씀을 고하게 하소서 주의 종에게 노하지 마옵소서 주는 바로와 같으심이니이다

    44:18 Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh.

  19. C:X-qatal clauseP:명사구,주어אֲדֹנִ֣י P:동사구,서술어שָׁאַ֔ל P:전치사구,목적어אֶת־עֲבָדָ֖יו C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:명사절P:의문사구,질문הֲP:명사구,존재어יֵשׁ־P:전치사구,서술격 보어לָכֶ֥ם P:명사구,주어אָ֖ב אֹו־אָֽח׃

    44:19 이전에 내 주께서 종들에게 물으시되 너희는 아비가 있느냐 아우가 있느냐 하시기에

    44:19 My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?

  20. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어נֹּ֨אמֶר֙ P:전치사구,보어אֶל־אֲדֹנִ֔י C:명사절P:명사구,존재어יֶשׁ־P:전치사구,서술격 보어לָ֨נוּ֙ P:명사구,주어אָ֣ב זָקֵ֔ן וְיֶ֥לֶד זְקֻנִ֖ים קָטָ֑ן C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어אָחִ֨יו P:동사구,서술어מֵ֜ת C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּוָּתֵ֨ר P:대명사구,주어ה֧וּא P:전치사구,부가어לְבַדֹּ֛ו P:전치사구,보어לְאִמֹּ֖ו C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어אָבִ֥יו P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אֲהֵבֹֽו׃

    44:20 우리가 내 주께 고하되 우리에게 아비가 있으니 노인이요 또 그 노년에 얻은 아들 소년이 있으니 그의 형은 죽고 그 어미의 끼친 것은 그뿐이므로 그 아비가 그를 사랑하나이다 하였더니

    44:20 And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him.

  21. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֨אמֶר֙ P:전치사구,보어אֶל־עֲבָדֶ֔יךָ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הֹורִדֻ֖הוּ P:전치사구,보어אֵלָ֑י C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָשִׂ֥ימָה P:명사구,목적어עֵינִ֖י P:전치사구,보어עָלָֽיו׃

    44:21 주께서 또 종들에게 이르시되 그를 내게로 데리고 내려와서 나로 그를 목도하게 하라 하시기로

    44:21 And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.

  22. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어נֹּ֨אמֶר֙ P:전치사구,보어אֶל־אֲדֹנִ֔י C:x-yiqtol-X clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어יוּכַ֥ל P:명사구,주어הַנַּ֖עַר C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲזֹ֣ב P:전치사구,목적어אֶת־אָבִ֑יו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어עָזַ֥ב P:전치사구,목적어אֶת־אָבִ֖יו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어מֵֽת׃

    44:22 우리가 내 주께 말씀하기를 그 아이는 아비를 떠나지 못할지니 떠나면 아비가 죽겠나이다

    44:22 And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.

  23. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֨אמֶר֙ P:전치사구,보어אֶל־עֲבָדֶ֔יךָ C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어אִם־P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어יֵרֵ֛ד P:명사구,주어אֲחִיכֶ֥ם הַקָּטֹ֖ן P:전치사구,보어אִתְּכֶ֑ם C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어תֹסִפ֖וּן C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִרְאֹ֥ות P:명사구,목적어פָּנָֽי׃

    44:23 주께서 또 주의 종들에게 말씀하시되 너희 말째 아우가 너희와 함께 내려오지 아니하면 너희가 다시 내 얼굴을 보지 못하리라 하시기로

    44:23 And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more.

  24. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִי֙ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:동사구,서술어עָלִ֔ינוּ P:전치사구,보어אֶֽל־עַבְדְּךָ֖ אָבִ֑י C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어נַּ֨גֶּד־P:전치사구,보어לֹ֔ו P:전치사구,목적어אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י אֲדֹנִֽי׃

    44:24 우리가 주의 종 우리 아비에게로 도로 올라가서 내 주의 말씀을 그에게 고하였나이다

    44:24 And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.

  25. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֖אמֶר P:명사구,주어אָבִ֑ינוּ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שֻׁ֖בוּ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שִׁבְרוּ־P:전치사구,보어לָ֥נוּ P:명사구,목적어מְעַט־אֹֽכֶל׃

    44:25 그 후에 우리 아비가 다시 가서 곡물을 조금 사오라 하시기로

    44:25 And our father said, Go again, and buy us a little food.

  26. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어נֹּ֕אמֶר C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어נוּכַ֖ל C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָרֶ֑דֶת C:명사절P:접속구,접속어אִם־P:명사구,존재어יֵשׁ֩ P:명사구,주어אָחִ֨ינוּ הַקָּטֹ֤ן P:전치사구,서술격 보어אִתָּ֨נוּ֙ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָרַ֔דְנוּ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּי־P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어נוּכַ֗ל C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִרְאֹות֙ P:명사구,목적어פְּנֵ֣י הָאִ֔ישׁ C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:명사구,전방도치어אָחִ֥ינוּ הַקָּטֹ֖ן C:명사절P:부정(否定)사구,주격접미어가 있는 비존재어אֵינֶ֥נּוּ P:전치사구,서술격 보어אִתָּֽנוּ׃

    44:26 우리가 이르되 우리가 내려갈 수 없나이다 우리 말째 아우가 함께 하면 내려 가려니와 말째 아우가 우리와 함께함이 아니면 사람의 얼굴을 볼 수 없음이니이다

    44:26 And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.

  27. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֛אמֶר P:명사구,주어עַבְדְּךָ֥ אָבִ֖י P:전치사구,보어אֵלֵ֑ינוּ C:X-qatal clauseP:대명사구,주어אַתֶּ֣ם P:동사구,서술어יְדַעְתֶּ֔ם C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:명사구,목적어שְׁנַ֖יִם P:동사구,서술어יָֽלְדָה־P:전치사구,보어לִּ֥י P:명사구,주어אִשְׁתִּֽי׃

    44:27 주의 종 우리 아비가 우리에게 이르되 너희도 알거니와 내 아내가 내게 두 아들을 낳았으나

    44:27 And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:

  28. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּצֵ֤א P:명사구,주어הָֽאֶחָד֙ P:전치사구,보어מֵֽאִתִּ֔י C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֹמַ֕ר C:x-qatal-null clauseP:부사구,수식어אַ֖ךְ P:부사구,수식어טָרֹ֣ף P:동사구,서술어טֹרָ֑ף C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어רְאִיתִ֖יו P:전치사구,시간표시עַד־הֵֽנָּה׃

    44:28 하나는 내게서 나간 고로 내가 말하기를 정녕 찢겨 죽었다하고 내가 지금까지 그를 보지 못하거늘

    44:28 And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since:

  29. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어לְקַחְתֶּ֧ם P:전치사구,목적어גַּם־אֶת־זֶ֛ה P:전치사구,보어מֵעִ֥ם פָּנַ֖י C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어קָרָ֣הוּ P:명사구,주어אָסֹ֑ון C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הֹֽורַדְתֶּ֧ם P:전치사구,목적어אֶת־שֵׂיבָתִ֛י P:전치사구,부가어בְּרָעָ֖ה P:부사구,보어שְׁאֹֽלָה׃

    44:29 너희가 이도 내게서 취하여 가려한즉 만일 재해가 그 몸에 미치면 나의 흰머리로 슬피 음부로 내려가게 하리라 하니

    44:29 And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.

  30. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:부사구,수식어עַתָּ֗ה C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어כְּבֹאִי֙ P:전치사구,보어אֶל־עַבְדְּךָ֣ אָבִ֔י C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:명사구,전방도치어הַנַּ֖עַר C:명사절P:부정(否定)사구,주격접미어가 있는 비존재어אֵינֶנּ֣וּ P:전치사구,서술격 보어אִתָּ֑נוּ C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어נַפְשֹׁ֖ו P:동사구,서술격 보어קְשׁוּרָ֥ה P:전치사구,보어בְנַפְשֹֽׁו׃

    44:30 아비의 생명과 아이의 생명이 서로 결탁되었거늘 이제 내가 주의 종 우리 아비에게 돌아갈 때에 아이가 우리와 함께 하지 아니하면

    44:30 Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;

  31. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָ֗ה C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어כִּרְאֹותֹ֛ו C:명사절P:접속구,접속어כִּי־P:부정(否定)사구,비존재어אֵ֥ין P:명사구,주어הַנַּ֖עַר C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어מֵ֑ת C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הֹורִ֨ידוּ P:명사구,주어עֲבָדֶ֜יךָ P:전치사구,목적어אֶת־שֵׂיבַ֨ת עַבְדְּךָ֥ אָבִ֛ינוּ P:전치사구,부가어בְּיָגֹ֖ון P:부사구,보어שְׁאֹֽלָה׃

    44:31 아비가 아이의 없음을 보고 죽으리니 이같이 되면 종들이 주의 종 우리 아비의 흰 머리로 슬피 음부로 내려가게 함이니이다

    44:31 It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.

  32. C:X-qatal clauseP:접속구,접속어כִּ֤י P:명사구,주어עַבְדְּךָ֙ P:동사구,서술어עָרַ֣ב P:전치사구,목적어אֶת־הַנַּ֔עַר P:전치사구,보어מֵעִ֥ם אָבִ֖י C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אֲבִיאֶ֨נּוּ֙ P:전치사구,보어אֵלֶ֔יךָ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어חָטָ֥אתִי P:전치사구,보어לְאָבִ֖י P:명사구,시간표시כָּל־הַיָּמִֽים׃

    44:32 주의 종이 내 아비에게 아이를 담보하기를 내가 이를 아버지께로 데리고 돌아오지 아니하면 영영히 아버지께 죄를 지리이다 하였사오니

    44:32 For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever.

  33. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:부사구,수식어עַתָּ֗ה C:Zero-yiqtol-X clauseP:동사구,서술어יֵֽשֶׁב־P:감탄사구,감탄사נָ֤א P:명사구,주어עַבְדְּךָ֙ P:전치사구,부가어תַּ֣חַת הַנַּ֔עַר P:명사구,부가어עֶ֖בֶד לַֽאדֹנִ֑י C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַנַּ֖עַר P:동사구,서술어יַ֥עַל P:전치사구,보어עִם־אֶחָֽיו׃

    44:33 청컨대 주의 종으로 아이를 대신하여 있어서 주의 종이 되게 하시고 아이는 형제와 함께 도로 올려 보내소서

    44:33 Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.

  34. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּי־P:의문사구,질문אֵיךְ֙ P:동사구,서술어אֶֽעֱלֶ֣ה P:전치사구,보어אֶל־אָבִ֔י C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:명사구,전방도치어הַנַּ֖עַר C:명사절P:부정(否定)사구,주격접미어가 있는 비존재어אֵינֶנּ֣וּ P:전치사구,서술격 보어אִתִּ֑י C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어פֶּ֚ן P:동사구,서술어אֶרְאֶ֣ה P:전치사구,보어בָרָ֔ע C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어יִמְצָ֖א P:전치사구,목적어אֶת־אָבִֽי׃

    44:34 내가 어찌 아이와 함께 하지 아니하고 내 아비에게로 올라 갈 수 있으리이까 두렵건대 재해가 내 아비에게 미침을 보리이다

    44:34 For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)