이전 장


  1. C:명사절P:명사구,서술격 보어דִּבְרֵ֥י נְחֶמְיָ֖ה בֶּן־חֲכַלְיָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֤י P:전치사구,시간표시בְחֹֽדֶשׁ־כסלו כִּסְלֵיו֙ שְׁנַ֣ת עֶשְׂרִ֔ים C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וַP:대명사구,주어אֲנִ֥י P:동사구,서술어הָיִ֖יתִי P:전치사구,장소격בְּשׁוּשַׁ֥ן הַבִּירָֽה׃

    1:1 하가랴의 아들 느헤미야의 말이라 아닥사스다 왕 제이십년 기슬르월에 내가 수산 궁에 있더니

    1:1 The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,

  2. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֨א P:고유명사구,주어חֲנָ֜נִי אֶחָ֧ד מֵאַחַ֛י C:명사절P:대명사구,주어ה֥וּא וַאֲנָשִׁ֖ים מִֽיהוּדָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אֶשְׁאָלֵ֞ם P:전치사구,보어עַל־הַיְּהוּדִ֧ים הַפְּלֵיטָ֛ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶֽׁר־P:동사구,서술어נִשְׁאֲר֥וּ P:전치사구,보어מִן־הַשֶּׁ֖בִי וְעַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃

    1:2 나의 한 형제 중 하나니가 두어 사람과 함께 유다에서 이르렀기로 내가 그 사로잡힘을 면하고 남아있는 유다 사람과 예루살렘 형편을 물은즉

    1:2 That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem.

  3. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמְרוּ֮ P:전치사구,보어לִי֒ C:명사절P:명사구,주어הַֽנִּשְׁאָרִ֞ים C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶֽׁר־P:동사구,서술어נִשְׁאֲר֤וּ P:전치사구,보어מִן־הַשְּׁבִי֙ P:부사구,장소격שָׁ֣ם בַּמְּדִינָ֔ה P:전치사구,서술격 보어בְּרָעָ֥ה גְדֹלָ֖ה וּבְחֶרְפָּ֑ה C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어חֹומַ֤ת יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ P:동사구,서술격 보어מְפֹרָ֔צֶת C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,주어שְׁעָרֶ֖יהָ P:동사구,서술어נִצְּת֥וּ P:전치사구,보어בָאֵֽשׁ׃

    1:3 저희가 내게 이르되 사로잡힘을 면하고 남은 자가 그 도에서 큰 환난을 만나고 능욕을 받으며 예루살렘 성은 훼파되고 성문들은 소화되었다 하는지라

    1:3 And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.

  4. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֞י C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어כְּשָׁמְעִ֣י׀ P:전치사구,목적어אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어יָשַׁ֨בְתִּי֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָֽP:동사구,서술어אֶבְכֶּ֔ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֶתְאַבְּלָ֖ה P:명사구,시간표시יָמִ֑ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָֽP:동사구,서술어אֱהִ֥י P:동사구,서술격 보어צָם֙ C:분사절P:접속구,접속어וּP:동사구,서술격 보어מִתְפַּלֵּ֔ל P:전치사구,보어לִפְנֵ֖י אֱלֹהֵ֥י הַשָּׁמָֽיִם׃

    1:4 내가 이 말을 듣고 앉아서 울고 수 일 동안 슬퍼하며 하늘의 하나님 앞에 금식하며 기도하여

    1:4 And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,

  5. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֹמַ֗ר C:호격절P:감탄사구,감탄사אָֽנָּ֤א P:고유명사구,호격절יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם הָאֵ֥ל הַגָּדֹ֖ול וְהַנֹּורָ֑א C:분사절P:동사구,서술격 보어שֹׁמֵ֤ר P:명사구,목적어הַבְּרִית֙ וָחֶ֔סֶד P:전치사구,보어לְאֹהֲבָ֖יו וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֹתָֽיו׃

    1:5 가로되 하늘의 하나님 여호와 크고 두려우신 하나님이여 주를 사랑하고 주의 계명을 지키는 자에게 언약을 지키시며 긍휼을 베푸시는 주여 간구하나이다

    1:5 And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments:

  6. C:Zero-yiqtol-X clauseP:동사구,서술어תְּהִ֣י P:감탄사구,감탄사נָ֣א P:명사구,주어אָזְנְךָֽ־P:형용사구,서술격 보어קַשֶּׁ֣בֶת C:형용사절P:접속구,접속어וְֽP:명사구,주어עֵינֶ֪יךָ P:형용사구,서술격 보어פְתֻוּחֹ֟ות C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִשְׁמֹ֣עַ P:전치사구,보어אֶל־תְּפִלַּ֣ת עַבְדְּךָ֡ C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:대명사구,주어אָנֹכִי֩ P:동사구,서술격 보어מִתְפַּלֵּ֨ל P:전치사구,보어לְפָנֶ֤יךָ P:명사구,시간표시הַיֹּום֙ P:부사구,시간표시יֹומָ֣ם וָלַ֔יְלָה P:전치사구,부가어עַל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל עֲבָדֶ֑יךָ C:분사절P:접속구,접속어וּP:동사구,서술격 보어מִתְוַדֶּ֗ה P:전치사구,보어עַל־חַטֹּ֤אות בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어חָטָ֣אנוּ P:전치사구,보어לָ֔ךְ C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וַP:대명사구,주어אֲנִ֥י וּבֵית־אָבִ֖י P:동사구,서술어חָטָֽאנוּ׃

    1:6 이제 종이 주의 종 이스라엘 자손을 위하여 주야로 기도하오며 이스라엘 자손의 주 앞에 범죄함을 자복하오니 주는 귀를 기울이시며 눈을 여시사 종의 기도를 들으시옵소서 나와 나의 아비 집이 범죄하여

    1:6 Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hear the prayer of thy servant, which I pray before thee now, day and night, for the children of Israel thy servants, and confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my father's house have sinned.

  7. C:x-qatal-null clauseP:부사구,수식어חֲבֹ֖ל P:동사구,서술어חָבַ֣לְנוּ P:전치사구,보어לָ֑ךְ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어שָׁמַ֣רְנוּ P:전치사구,목적어אֶת־הַמִּצְוֹ֗ת וְאֶת־הַֽחֻקִּים֙ וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִ֔ים C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어צִוִּ֖יתָ P:전치사구,목적어אֶת־מֹשֶׁ֥ה עַבְדֶּֽךָ׃

    1:7 주를 향하여 심히 악을 행하여 주의 종 모세에게 주께서 명하신 계명과 율례와 규례를 지키지 아니하였나이다

    1:7 We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses.

  8. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어זְכָר־P:감탄사구,감탄사נָא֙ P:전치사구,목적어אֶת־הַדָּבָ֔ר C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어צִוִּ֛יתָ P:전치사구,목적어אֶת־מֹשֶׁ֥ה עַבְדְּךָ֖ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:X-yiqtol clauseP:대명사구,주어אַתֶּ֣ם P:동사구,서술어תִּמְעָ֔לוּ C:X-yiqtol clauseP:대명사구,주어אֲנִ֕י P:동사구,서술어אָפִ֥יץ P:전치사구,목적어אֶתְכֶ֖ם P:전치사구,보어בָּעַמִּֽים׃

    1:8 옛적에 주께서 주의 종 모세에게 명하여 가라사대 만일 너희가 범죄하면 내가 너희를 열국 중에 흩을 것이요

    1:8 Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations:

  9. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שַׁבְתֶּ֣ם P:전치사구,보어אֵלַ֔י C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어שְׁמַרְתֶּם֙ P:명사구,목적어מִצְוֹתַ֔י C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어עֲשִׂיתֶ֖ם P:전치사구,목적어אֹתָ֑ם C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어יִהְיֶ֨ה P:명사구,주어נִֽדַּחֲכֶ֜ם P:전치사구,서술격 보어בִּקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם֙ C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,보어מִשָּׁ֣ם P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אֲקַבְּצֵ֔ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어ו וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הבואתים הֲבִֽיאֹותִים֙ P:전치사구,보어אֶל־הַמָּקֹ֔ום C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어בָּחַ֔רְתִּי C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְשַׁכֵּ֥ן P:전치사구,목적어אֶת־שְׁמִ֖י P:부사구,장소격שָֽׁם׃

    1:9 만일 내게로 돌아와서 내 계명을 지켜 행하면 너희 쫓긴 자가 하늘 끝에 있을지라도 내가 거기서부터 모아 내 이름을 두려고 택한 곳에 돌아오게 하리라 하신 말씀을 이제 청컨대 기억하옵소서

    1:9 But if ye turn unto me, and keep my commandments, and do them; though there were of you cast out unto the uttermost part of the heaven, yet will I gather them from thence, and will bring them unto the place that I have chosen to set my name there.

  10. C:명사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어הֵ֥ם P:명사구,서술격 보어עֲבָדֶ֖יךָ וְעַמֶּ֑ךָ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֤ר P:동사구,서술어פָּדִ֨יתָ֙ P:전치사구,부가어בְּכֹחֲךָ֣ הַגָּדֹ֔ול וּבְיָדְךָ֖ הַחֲזָקָֽה׃

    1:10 이들은 주께서 일찍 큰 권능과 강한 손으로 구속하신 주의 종이요 주의 백성이니이다

    1:10 Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand.

  11. C:호격절P:감탄사구,감탄사אָנָּ֣א P:고유명사구,호격절אֲדֹנָ֗י C:Zero-yiqtol-X clauseP:동사구,서술어תְּהִ֣י P:감탄사구,감탄사נָ֣א P:명사구,주어אָזְנְךָֽ־P:형용사구,서술격 보어קַ֠שֶּׁבֶת P:전치사구,보어אֶל־תְּפִלַּ֨ת עַבְדְּךָ֜ וְאֶל־תְּפִלַּ֣ת עֲבָדֶ֗יךָ C:형용사절P:접속구,관계사הַֽP:형용사구,서술격 보어חֲפֵצִים֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְיִרְאָ֣ה P:전치사구,목적어אֶת־שְׁמֶ֔ךָ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הַצְלִֽיחָה־P:감탄사구,감탄사נָּ֤א P:전치사구,보어לְעַבְדְּךָ֙ P:명사구,시간표시הַיֹּ֔ום C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תְנֵ֣הוּ P:전치사구,보어לְרַחֲמִ֔ים P:전치사구,부가어לִפְנֵ֖י הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֑ה C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וַP:대명사구,주어אֲנִ֛י P:동사구,서술어הָיִ֥יתִי P:명사구,서술격 보어מַשְׁקֶ֖ה P:전치사구,부가어לַמֶּֽלֶךְ׃ פ

    1:11 주여 구하오니 귀를 기울이사 종의 기도와 주의 이름을 경외하기를 기뻐하는 종들의 기도를 들으시고 오늘날 종으로 형통하여 이 사람 앞에서 은혜를 입게 하옵소서 하였나니 그 때에 내가 왕의 술관원이 되었었느니라

    1:11 O LORD, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. For I was the king's cupbearer.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)