1. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֣י׀ P:전치사구,시간표시בְּחֹ֣דֶשׁ נִיסָ֗ן שְׁנַ֥ת עֶשְׂרִ֛ים לְאַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא הַמֶּ֖לֶךְ C:명사절P:명사구,주어יַ֣יִן P:전치사구,서술격 보어לְפָנָ֑יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֶשָּׂ֤א P:전치사구,목적어אֶת־הַיַּ֨יִן֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֶתְּנָ֣ה P:전치사구,보어לַמֶּ֔לֶךְ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어הָיִ֥יתִי P:형용사구,서술격 보어רַ֖ע P:전치사구,장소격לְפָנָֽיו׃

    2:1 아닥사스다 왕 이십년 니산월에 왕의 앞에 술이 있기로 내가 들어 왕에게 드렸는데 이 전에는 내가 왕의 앞에서 수색이 없었더니

    2:1 And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, that wine was before him: and I took up the wine, and gave it unto the king. Now I had not been beforetime sad in his presence.

  2. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמֶר֩ P:전치사구,보어לִ֨י P:명사구,주어הַמֶּ֜לֶךְ C:형용사절P:의문사구,질문מַדּ֣וּעַ׀ P:명사구,주어פָּנֶ֣יךָ P:형용사구,서술격 보어רָעִ֗ים C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:대명사구,전방도치어אַתָּה֙ C:분사절P:부정(否定)사구,주격접미어가 있는 비존재어אֵֽינְךָ֣ P:동사구,서술격 보어חֹולֶ֔ה C:명사절P:부정(否定)사구,비존재어אֵ֣ין P:지시대명사구,주어זֶ֔ה C:명사절P:접속구,접속어כִּי־אִ֖ם P:명사구,서술격 보어רֹ֣עַֽ לֵ֑ב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אִירָ֖א P:부사구,수식어הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃

    2:2 왕이 내게 이르시되 네가 병이 없거늘 어찌하여 얼굴에 수색이 있느냐 이는 필연 네 마음에 근심이 있음이로다 그 때에 내가 크게 두려워하여

    2:2 Wherefore the king said unto me, Why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing else but sorrow of heart. Then I was very sore afraid,

  3. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֹמַ֣ר P:전치사구,보어לַמֶּ֔לֶךְ C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어הַמֶּ֖לֶךְ P:전치사구,부가어לְעֹולָ֣ם P:동사구,서술어יִחְיֶ֑ה C:x-yiqtol-X clauseP:의문사구,질문מַדּ֜וּעַ P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어יֵרְע֣וּ P:명사구,주어פָנַ֗י C:형용사절P:접속구,접속어אֲשֶׁ֨ר P:명사구,주어הָעִ֜יר בֵּית־קִבְרֹ֤ות אֲבֹתַי֙ P:형용사구,서술격 보어חֲרֵבָ֔ה C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,주어שְׁעָרֶ֖יהָ P:동사구,서술어אֻכְּל֥וּ P:전치사구,보어בָאֵֽשׁ׃ ס

    2:3 왕께 대답하되 왕은 만세수를 하옵소서 나의 열조의 묘실 있는 성읍이 이제까지 황무하고 성문이 소화되었사오니 내가 어찌 얼굴에 수색이 없사오리이까

    2:3 And said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire?

  4. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:전치사구,보어לִי֙ P:명사구,주어הַמֶּ֔לֶךְ C:분사절P:전치사구,부가어עַל־מַה־זֶּ֖ה P:대명사구,주어אַתָּ֣ה P:동사구,서술격 보어מְבַקֵּ֑שׁ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָֽP:동사구,서술어אֶתְפַּלֵּ֔ל P:전치사구,보어אֶל־אֱלֹהֵ֖י הַשָּׁמָֽיִם׃

    2:4 왕이 내게 이르시되 그러면 네가 무엇을 원하느냐 하시기로 내가 곧 하늘의 하나님께 묵도하고

    2:4 Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.

  5. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֹמַ֣ר P:전치사구,보어לַמֶּ֔לֶךְ C:형용사절P:접속구,접속어אִם־P:전치사구,보어עַל־הַמֶּ֣לֶךְ P:형용사구,서술격 보어טֹ֔וב C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어יִיטַ֥ב P:명사구,주어עַבְדְּךָ֖ P:전치사구,보어לְפָנֶ֑יךָ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אֲשֶׁ֧ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תִּשְׁלָחֵ֣נִי P:전치사구,보어אֶל־יְהוּדָ֗ה אֶל־עִ֛יר קִבְרֹ֥ות אֲבֹתַ֖י C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אֶבְנֶֽנָּה׃

    2:5 왕에게 고하되 왕이 만일 즐겨하시고 종이 왕의 목전에서 은혜를 얻었사오면 나를 유다 땅 나의 열조의 묘실 있는 성읍에 보내어 그 성을 중건하게 하옵소서 하였는데

    2:5 And I said unto the king, If it please the king, and if thy servant have found favour in thy sight, that thou wouldest send me unto Judah, unto the city of my fathers' sepulchres, that I may build it.

  6. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמֶר֩ P:전치사구,보어לִ֨י P:명사구,주어הַמֶּ֜לֶךְ C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַשֵּׁגַ֣ל׀ P:동사구,서술격 보어יֹושֶׁ֣בֶת P:전치사구,보어אֶצְלֹ֗ו C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,시간표시עַד־מָתַ֛י P:동사구,서술어יִהְיֶ֥ה P:명사구,서술격 보어מַֽהֲלָכֲךָ֖ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:의문사구,질문מָתַ֣י P:동사구,서술어תָּשׁ֑וּב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּיטַ֤ב P:전치사구,보어לִפְנֵֽי־הַמֶּ֨לֶךְ֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִּשְׁלָחֵ֔נִי C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָֽP:동사구,서술어אֶתְּנָ֥ה P:전치사구,보어לֹ֖ו P:명사구,목적어זְמָֽן׃

    2:6 그 때에 왕후도 왕의 곁에 앉았더라 왕이 내게 이르시되 네가 몇날에 행할 길이며 어느 때에 돌아오겠느냐 하고 왕이 나를 보내기를 즐겨하시기로 내가 기한을 정하고

    2:6 And the king said unto me, (the queen also sitting by him,) For how long shall thy journey be? and when wilt thou return? So it pleased the king to send me; and I set him a time.

  7. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֹומַר֮ P:전치사구,보어לַמֶּלֶךְ֒ C:형용사절P:접속구,접속어אִם־P:전치사구,보어עַל־הַמֶּ֣לֶךְ P:형용사구,서술격 보어טֹ֔וב C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어אִגְּרֹות֙ P:동사구,서술어יִתְּנוּ־P:전치사구,보어לִ֔י P:전치사구,부가어עַֽל־פַּחֲוֹ֖ות עֵ֣בֶר הַנָּהָ֑ר C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אֲשֶׁר֙ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַעֲבִיר֔וּנִי C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어עַ֥ד אֲשֶׁר־P:동사구,서술어אָבֹ֖וא P:전치사구,보어אֶל־יְהוּדָֽה׃

    2:7 내가 또 왕에게 아뢰되 왕이 만일 즐겨하시거든 강 서편 총독들에게 내리시는 조서를 내게 주사 저희로 나를 용납하여 유다까지 통과하게 하시고

    2:7 Moreover I said unto the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the river, that they may convey me over till I come into Judah;

  8. C:생략P:접속구,접속어וְP:명사구,목적어אִגֶּ֡רֶת P:전치사구,부가어אֶל־אָסָף֩ שֹׁמֵ֨ר הַפַּרְדֵּ֜ס C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어לַמֶּ֗לֶךְ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어יִתֶּן־P:전치사구,보어לִ֣י P:명사구,목적어עֵצִ֡ים C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְ֠קָרֹות P:전치사구,목적어אֶת־שַׁעֲרֵ֨י הַבִּירָ֤ה C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:전치사구,서술격 보어לַבַּ֨יִת֙ C:명사절P:접속구,접속어וּP:전치사구,부가어לְחֹומַ֣ת הָעִ֔יר C:명사절P:접속구,접속어וְP:전치사구,부가어לַבַּ֖יִת C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어אָבֹ֣וא P:전치사구,보어אֵלָ֑יו C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתֶּן־P:전치사구,보어לִ֣י P:명사구,주어הַמֶּ֔לֶךְ P:전치사구,부가어כְּיַד־אֱלֹהַ֖י C:형용사절P:접속구,관계사הַP:형용사구,서술격 보어טֹּובָ֥ה P:전치사구,보어עָלָֽי׃

    2:8 또 왕의 삼림 감독 아삽에게 조서를 내리사 저로 전에 속한 영문의 문과 성곽과 나의 거할 집을 위하여 들보 재목을 주게 하옵소서 하매 내 하나님의 선한 손이 나를 도우심으로 왕이 허락하고

    2:8 And a letter unto Asaph the keeper of the king's forest, that he may give me timber to make beams for the gates of the palace which appertained to the house, and for the wall of the city, and for the house that I shall enter into. And the king granted me, according to the good hand of my God upon me.

  9. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָֽP:동사구,서술어אָבֹ֗וא P:전치사구,보어אֶֽל־פַּֽחֲוֹות֙ עֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֶתְּנָ֣ה P:전치사구,보어לָהֶ֔ם P:전치사구,목적어אֵ֖ת אִגְּרֹ֣ות הַמֶּ֑לֶךְ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלַ֤ח P:전치사구,보어עִמִּי֙ P:명사구,주어הַמֶּ֔לֶךְ P:명사구,목적어שָׂ֥רֵי חַ֖יִל וּפָרָשִֽׁים׃ פ

    2:9 군대 장관과 마병을 보내어 나와 함께 하시기로 내가 강 서편에 있는 총독들에게 이르러 왕의 조서를 전하였더니

    2:9 Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.

  10. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁמַ֞ע P:고유명사구,주어סַנְבַלַּ֣ט הַחֹרֹנִ֗י וְטֹֽובִיָּה֙ הָעֶ֣בֶד הָֽעַמֹּנִ֔י C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֥רַע P:전치사구,보어לָהֶ֖ם P:명사구,목적어רָעָ֣ה גְדֹלָ֑ה C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어אֲשֶׁר־P:동사구,서술어בָּ֥א P:명사구,주어אָדָ֔ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְבַקֵּ֥שׁ P:명사구,목적어טֹובָ֖ה P:전치사구,보어לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

    2:10 호론 사람 산발랏과 종 되었던 암몬 사람 도비야가 이스라엘 자손을 흥왕케 하려는 사람이 왔다 함을 듣고 심히 근심하더라

    2:10 When Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, heard of it, it grieved them exceedingly that there was come a man to seek the welfare of the children of Israel.

  11. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אָבֹ֖וא P:전치사구,보어אֶל־יְרוּשָׁלִָ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֱהִי־P:부사구,장소격שָׁ֖ם P:명사구,시간표시יָמִ֥ים שְׁלֹשָֽׁה׃

    2:11 내가 예루살렘에 이르러 거한지 삼일에

    2:11 So I came to Jerusalem, and was there three days.

  12. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אָק֣וּם׀ P:부사구,시간표시לַ֗יְלָה P:대명사구,주어אֲנִי֮ וַאֲנָשִׁ֣ים׀ מְעַט֮ עִמִּי֒ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어הִגַּ֣דְתִּי P:전치사구,보어לְאָדָ֔ם C:분사절P:의문대명사구,목적어מָ֗ה P:명사구,주어אֱלֹהַי֙ P:동사구,서술격 보어נֹתֵ֣ן P:전치사구,보어אֶל־לִבִּ֔י C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֖ות P:전치사구,보어לִירוּשָׁלִָ֑ם C:명사절P:접속구,접속어וּP:명사구,주어בְהֵמָה֙ P:부정(否定)사구,비존재어אֵ֣ין P:전치사구,서술격 보어עִמִּ֔י C:생략P:접속구,접속어כִּ֚י אִם־P:명사구,주어הַבְּהֵמָ֔ה C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:대명사구,주어אֲנִ֖י P:동사구,서술격 보어רֹכֵ֥ב P:전치사구,보어בָּֽהּ׃

    2:12 내 하나님이 내 마음을 감화하사 예루살렘을 위하여 행하게 하신 일을 내가 아무 사람에게도 말하지 아니하고 밤에 일어나 두어 사람과 함께 나갈새 내가 탄 짐승 외에는 다른 짐승이 없더라

    2:12 And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God had put in my heart to do at Jerusalem: neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon.

  13. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֵצְאָ֨ה P:전치사구,보어בְשַֽׁעַר־הַגַּ֜יא P:부사구,시간표시לַ֗יְלָה C:생략P:접속구,접속어וְP:전치사구,보어אֶל־פְּנֵי֙ עֵ֣ין הַתַּנִּ֔ין C:생략P:접속구,접속어וְP:전치사구,보어אֶל־שַׁ֖עַר הָאַשְׁפֹּ֑ת C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֱהִ֨י P:동사구,서술격 보어שֹׂבֵ֜ר P:전치사구,보어בְּחֹומֹ֤ת יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:대명사구,주어הם הֵ֣ם ׀ P:동사구,서술격 보어פרוצים פְּרוּצִ֔ים C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,주어שְׁעָרֶ֖יהָ P:동사구,서술어אֻכְּל֥וּ P:전치사구,보어בָאֵֽשׁ׃

    2:13 그 밤에 골짜기 문으로 나가서 용정으로 분문에 이르는 동안에 보니 예루살렘 성벽이 다 무너졌고 성문은 소화되었더라

    2:13 And I went out by night by the gate of the valley, even before the dragon well, and to the dung port, and viewed the walls of Jerusalem, which were broken down, and the gates thereof were consumed with fire.

  14. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֶֽעֱבֹר֙ P:전치사구,보어אֶל־שַׁ֣עַר הָעַ֔יִן וְאֶל־בְּרֵכַ֖ת הַמֶּ֑לֶךְ C:명사절P:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,비존재어אֵין־P:명사구,주어מָקֹ֥ום P:전치사구,서술격 보어לַבְּהֵמָ֖ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲבֹ֥ר P:전치사구,부가어תַּחְתָּֽי׃

    2:14 앞으로 행하여 샘문과 왕의 못에 이르러는 탄 짐승이 지나갈 곳이 없는지라

    2:14 Then I went on to the gate of the fountain, and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.

  15. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֱהִ֨י P:동사구,서술격 보어עֹלֶ֤ה P:전치사구,보어בַנַּ֨חַל֙ P:부사구,시간표시לַ֔יְלָה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֱהִ֥י P:동사구,서술격 보어שֹׂבֵ֖ר P:전치사구,보어בַּחֹומָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אָשׁ֗וּב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אָבֹ֛וא P:전치사구,보어בְּשַׁ֥עַר הַגַּ֖יְא C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אָשֽׁוּב׃

    2:15 그 밤에 시내를 좇아 올라가서 성벽을 살펴본 후에 돌이켜 골짜기 문으로 들어와서 돌아왔으나

    2:15 Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall, and turned back, and entered by the gate of the valley, and so returned.

  16. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַסְּגָנִ֗ים P:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:동사구,서술어יָדְעוּ֙ C:x-qatal-null clauseP:의문사구,질문אָ֣נָה P:동사구,서술어הָלַ֔כְתִּי C:분사절P:접속구,접속어וּP:의문대명사구,목적어מָ֖ה P:대명사구,주어אֲנִ֣י P:동사구,서술격 보어עֹשֶׂ֑ה C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,보어לַיְּהוּדִ֨ים וְלַכֹּהֲנִ֜ים וְלַחֹרִ֣ים וְלַסְּגָנִ֗ים וּלְיֶ֨תֶר֙ עֹשֵׂ֣ה הַמְּלָאכָ֔ה P:전치사구,시간표시עַד־כֵּ֖ן P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어הִגַּֽדְתִּי׃

    2:16 방백들은 내가 어디 갔었으며 무엇을 하였는지 알지 못하였고 나도 그 일을 유다 사람들에게나 제사장들에게나 귀인들에게나 방백들에게나 그 외에 일하는 자들에게 고하지 아니하다가

    2:16 And the rulers knew not whither I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work.

  17. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֹומַ֣ר P:전치사구,보어אֲלֵהֶ֗ם C:분사절P:대명사구,주어אַתֶּ֤ם P:동사구,서술격 보어רֹאִים֙ P:명사구,목적어הָרָעָה֙ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:대명사구,주어אֲנַ֣חְנוּ P:전치사구,서술격 보어בָ֔הּ C:형용사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֤ר P:고유명사구,주어יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ P:형용사구,서술격 보어חֲרֵבָ֔ה C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,주어שְׁעָרֶ֖יהָ P:동사구,서술어נִצְּת֣וּ P:전치사구,보어בָאֵ֑שׁ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어לְכ֗וּ C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִבְנֶה֙ P:전치사구,목적어אֶת־חֹומַ֣ת יְרוּשָׁלִַ֔ם C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어נִהְיֶ֥ה P:부사구,수식어עֹ֖וד P:명사구,서술격 보어חֶרְפָּֽה׃

    2:17 후에 저희에게 이르기를 우리의 당한 곤경은 너희도 목도하는 바라 예루살렘이 황무하고 성문이 소화되었으니 자, 예루살렘 성을 중건하여 다시 수치를 받지 말자 하고

    2:17 Then said I unto them, Ye see the distress that we are in, how Jerusalem lieth waste, and the gates thereof are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach.

  18. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אַגִּ֨יד P:전치사구,보어לָהֶ֜ם P:전치사구,목적어אֶת־יַ֣ד אֱלֹהַ֗י C:형용사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:대명사구,주어הִיא֙ P:형용사구,서술격 보어טֹובָ֣ה P:전치사구,보어עָלַ֔י C:생략P:접속구,접속어וְP:명사구,목적어אַף־דִּבְרֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어אָֽמַר־P:전치사구,보어לִ֑י C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּֽאמְרוּ֙ C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어נָק֣וּם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בָנִ֔ינוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְחַזְּק֥וּ P:명사구,목적어יְדֵיהֶ֖ם P:전치사구,보어לַטֹּובָֽה׃ פ

    2:18 또 저희에게 하나님의 선한 손이 나를 도우신 일과 왕이 내게 이른 말씀을 고하였더니 저희의 말이 일어나 건축하자 하고 모두 힘을 내어 이 선한 일을 하려 하매

    2:18 Then I told them of the hand of my God which was good upon me; as also the king's words that he had spoken unto me. And they said, Let us rise up and build. So they strengthened their hands for this good work.

  19. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁמַע֩ P:고유명사구,주어סַנְבַלַּ֨ט הַחֹרֹנִ֜י וְטֹבִיָּ֣ה׀ הָעֶ֣בֶד הָֽעַמֹּונִ֗י וְגֶ֨שֶׁם֙ הָֽעַרְבִ֔י C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּלְעִ֣גוּ P:전치사구,보어לָ֔נוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּבְז֖וּ P:전치사구,보어עָלֵ֑ינוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמְר֗וּ C:명사절P:의문대명사구,서술격 보어מָֽה־P:명사구,주어הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:대명사구,주어אַתֶּ֣ם P:동사구,서술격 보어עֹשִׂ֔ים C:분사절P:의문사구,질문הַP:전치사구,보어עַ֥ל הַמֶּ֖לֶךְ P:대명사구,주어אַתֶּ֥ם P:동사구,서술격 보어מֹרְדִֽים׃

    2:19 호론 사람 산발랏과 종이 되었던 암몬 사람 도비야와 아라비아 사람 게셈이 이 말을 듣고 우리를 업신여기고 비웃어 가로되 너희의 하는 일이 무엇이냐 왕을 배반코자 하느냐 하기로

    2:19 But when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, and Geshem the Arabian, heard it, they laughed us to scorn, and despised us, and said, What is this thing that ye do? will ye rebel against the king?

  20. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אָשִׁ֨יב P:전치사구,목적어אֹותָ֜ם P:명사구,목적어דָּבָ֗ר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֹומַ֤ר P:전치사구,보어לָהֶם֙ C:Casus pendensP:명사구,전방도치어אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם C:X-yiqtol clauseP:대명사구,주어ה֚וּא P:동사구,서술어יַצְלִ֣יחַֽ P:전치사구,보어לָ֔נוּ C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וַP:대명사구,주어אֲנַ֥חְנוּ עֲבָדָ֖יו P:동사구,서술어נָק֣וּם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בָנִ֑ינוּ C:명사절P:접속구,접속어וְP:전치사구,서술격 보어לָכֶ֗ם P:부정(否定)사구,비존재어אֵֽין־P:명사구,주어חֵ֧לֶק וּצְדָקָ֛ה וְזִכָּרֹ֖ון P:전치사구,장소격בִּירוּשָׁלִָֽם׃

    2:20 내가 대답하여 가로되 하늘의 하나님이 우리로 형통케 하시리니 그의 종 우리가 일어나 건축하려니와 오직 너희는 예루살렘에서 아무 기업도 없고 권리도 없고 명록도 없다 하였느니라

    2:20 Then answered I them, and said unto them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)