1. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֣י P:명사구,시간표시הַיֹּ֗ום C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어יֹונָתָ֤ן בֶּן־שָׁאוּל֙ P:전치사구,보어אֶל־הַנַּ֨עַר֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어לְכָ֗ה C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נַעְבְּרָה֙ P:전치사구,보어אֶל־מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֖ר P:전치사구,서술격 보어מֵעֵ֣בֶר הַלָּ֑ז C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어לְאָבִ֖יו P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어הִגִּֽיד׃

    14:1 하루는 사울의 아들 요나단이 자기 병기를 든 소년에게 이르되 우리가 건너편 블레셋 사람의 부대에게로 건너가자 하고 그 아비에게는 고하지 아니하였더라

    14:1 Now it came to pass upon a day, that Jonathan the son of Saul said unto the young man that bare his armour, Come, and let us go over to the Philistines' garrison, that is on the other side. But he told not his father.

  2. C:분사절P:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어שָׁא֗וּל P:동사구,서술격 보어יֹושֵׁב֙ P:전치사구,보어בִּקְצֵ֣ה הַגִּבְעָ֔ה תַּ֥חַת הָרִמֹּ֖ון C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어בְּמִגְרֹ֑ון C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어הָעָם֙ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어עִמֹּ֔ו P:전치사구,서술격 보어כְּשֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות אִֽישׁ׃

    14:2 사울이 기브아 변경 미그론에 있는 석류나무 아래 머물렀고 함께한 백성은 육백 명 가량이며

    14:2 And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;

  3. C:분사절P:접속구,접속어וַP:고유명사구,주어אֲחִיָּ֣ה בֶן־אֲחִט֡וּב אֲחִ֡י אִיכָבֹ֣וד׀ בֶּן־פִּינְחָ֨ס בֶּן־עֵלִ֜י כֹּהֵ֧ן׀ יְהוָ֛ה בְּשִׁלֹ֖ו P:동사구,서술격 보어נֹשֵׂ֣א P:명사구,목적어אֵפֹ֑וד C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הָעָם֙ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어יָדַ֔ע C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:동사구,서술어הָלַ֖ךְ P:고유명사구,주어יֹונָתָֽן׃

    14:3 아히야는 에봇을 입고 거기 있었으니 그는 이가봇의 형제 아히둡의 아들이요 비느하스의 손자요 실로에서 여호와의 제사장이 되었던 엘리의 증손이었더라 백성은 요나단의 간 줄을 알지 못하니라

    14:3 And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD's priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.

  4. C:명사절P:접속구,접속어וּP:전치사구,부가어בֵ֣ין הַֽמַּעְבְּרֹ֗ות C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어בִּקֵּ֤שׁ P:고유명사구,주어יֹֽונָתָן֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַֽעֲבֹר֙ P:전치사구,보어עַל־מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים P:명사구,주어שֵׁן־הַסֶּ֤לַע P:전치사구,서술격 보어מֵהָעֵ֨בֶר֙ מִזֶּ֔ה C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어שֵׁן־הַסֶּ֥לַע P:전치사구,서술격 보어מֵהָעֵ֖בֶר מִזֶּ֑ה C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어שֵׁ֤ם הָֽאֶחָד֙ P:고유명사구,서술격 보어בֹּוצֵ֔ץ C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어שֵׁ֥ם הָאֶחָ֖ד P:고유명사구,서술격 보어סֶֽנֶּה׃

    14:4 요나단이 블레셋 사람의 부대에게로 건너가려 하는 어귀 사이 이편에도 험한 바위가 있고 저편에도 험한 바위가 있는데 하나의 이름은 보세스요 하나의 이름은 세네라

    14:4 And between the passages, by which Jonathan sought to go over unto the Philistines' garrison, there was a sharp rock on the one side, and a sharp rock on the other side: and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.

  5. C:명사절P:명사구,주어הַשֵּׁ֧ן הָאֶחָ֛ד מָצ֥וּק P:전치사구,서술격 보어מִצָּפֹ֖ון מ֣וּל מִכְמָ֑שׂ C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어הָאֶחָ֥ד P:전치사구,서술격 보어מִנֶּ֖גֶב מ֥וּל גָּֽבַע׃ ס

    14:5 한 바위는 북에서 믹마스 앞에 일어섰고 하나는 남에서 게바 앞에 일어섰더라

    14:5 The forefront of the one was situate northward over against Michmash, and the other southward over against Gibeah.

  6. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어יְהֹונָתָ֜ן P:전치사구,보어אֶל־הַנַּ֣עַר׀ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֗יו C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어לְכָה֙ C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נַעְבְּרָ֗ה P:전치사구,보어אֶל־מַצַּב֙ הָעֲרֵלִ֣ים הָאֵ֔לֶּה C:x-yiqtol-X clauseP:부사구,수식어אוּלַ֛י P:동사구,서술어יַעֲשֶׂ֥ה P:고유명사구,주어יְהוָ֖ה P:전치사구,보어לָ֑נוּ C:명사절P:접속구,접속어כִּ֣י P:부정(否定)사구,비존재어אֵ֤ין P:전치사구,서술격 보어לַֽיהוָה֙ P:명사구,주어מַעְצֹ֔ור C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהֹושִׁ֥יעַ P:전치사구,보어בְּרַ֖ב אֹ֥ו בִמְעָֽט׃

    14:6 요나단이 자기 병기 든 소년에게 이르되 우리가 이 할례 없는 자들의 부대에게로 건너가자 여호와께서 우리를 위하여 일하실까 하노라 여호와의 구원은 사람의 많고 적음에 달리지 아니하였느니라

    14:6 And Jonathan said to the young man that bare his armour, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for there is no restraint to the LORD to save by many or by few.

  7. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:전치사구,보어לֹו֙ P:명사구,주어נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어עֲשֵׂ֖ה P:명사구,목적어כָּל־C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어בִּלְבָבֶ֑ךָ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어נְטֵ֣ה P:전치사구,보어לָ֔ךְ C:명사절P:감탄사구,주격접미어가 있는 감탄사הִנְנִ֥י P:전치사구,서술격 보어עִמְּךָ֖ P:전치사구,부가어כִּלְבָבֶֽךָ׃ ס

    14:7 병기 든 자가 그에게 이르되 당신의 마음에 있는 대로 다 행하여 앞서 가소서 내가 당신과 마음을 같이하여 따르리이다

    14:7 And his armourbearer said unto him, Do all that is in thine heart: turn thee; behold, I am with thee according to thy heart.

  8. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ P:고유명사구,주어יְהֹ֣ונָתָ֔ן C:분사절P:감탄사구,감탄사הִנֵּ֛ה P:대명사구,주어אֲנַ֥חְנוּ P:동사구,서술격 보어עֹבְרִ֖ים P:전치사구,보어אֶל־הָאֲנָשִׁ֑ים C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִגְלִ֖ינוּ P:전치사구,보어אֲלֵיהֶֽם׃

    14:8 요나단이 가로되 보라 우리가 그 사람들에게로 건너가서 그들에게 보이리니

    14:8 Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them.

  9. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:부사구,수식어כֹּ֤ה P:동사구,서술어יֹֽאמְרוּ֙ P:전치사구,보어אֵלֵ֔ינוּ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어דֹּ֕מּוּ C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어עַד־הַגִּיעֵ֖נוּ P:전치사구,보어אֲלֵיכֶ֑ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어עָמַ֣דְנוּ P:전치사구,보어תַחְתֵּ֔ינוּ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어נַעֲלֶ֖ה P:전치사구,보어אֲלֵיהֶֽם׃

    14:9 그들이 만일 이같이 우리에게 이르기를 우리가 너희에게로 가기를 기다리라 하면 우리는 우리 곳에 가만히 서서 그들에게로 올라가지 말 것이요

    14:9 If they say thus unto us, Tarry until we come to you; then we will stand still in our place, and will not go up unto them.

  10. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:부사구,수식어כֹּ֨ה P:동사구,서술어יֹאמְר֜וּ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어עֲל֤וּ P:전치사구,보어עָלֵ֨ינוּ֙ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어עָלִ֔ינוּ C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어נְתָנָ֥ם P:고유명사구,주어יְהוָ֖ה P:전치사구,보어בְּיָדֵ֑נוּ C:명사절P:접속구,접속어וְP:지시대명사구,주어זֶה־P:전치사구,보어לָּ֖נוּ P:명사구,서술격 보어הָאֹֽות׃

    14:10 그들이 만일 이같이 말하기를 우리에게로 올라오라 하면 우리가 올라갈 것은 여호와께서 그들을 우리 손에 붙이셨음이니 이것이 우리에게 표징이 되리라 하고

    14:10 But if they say thus, Come up unto us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand: and this shall be a sign unto us.

  11. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּגָּל֣וּ P:명사구,주어שְׁנֵיהֶ֔ם P:전치사구,보어אֶל־מַצַּ֖ב פְּלִשְׁתִּ֑ים C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמְר֣וּ P:명사구,주어פְלִשְׁתִּ֔ים C:분사절P:감탄사구,감탄사הִנֵּ֤ה P:명사구,주어עִבְרִים֙ P:동사구,서술격 보어יֹֽצְאִ֔ים P:전치사구,보어מִן־הַחֹרִ֖ים C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어הִתְחַבְּאוּ־P:부사구,보어שָֽׁם׃

    14:11 둘이 다 블레셋 사람의 부대에게 보이매 블레셋 사람이 가로되 보라 히브리 사람이 그 숨었던 구멍에서 나온다 하고

    14:11 And both of them discovered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.

  12. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּעֲנוּ֩ P:명사구,주어אַנְשֵׁ֨י הַמַּצָּבָ֜ה P:전치사구,목적어אֶת־יֹונָתָ֣ן׀ וְאֶת־נֹשֵׂ֣א כֵלָ֗יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּֽאמְרוּ֙ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어עֲל֣וּ P:전치사구,보어אֵלֵ֔ינוּ C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נֹודִ֥יעָה P:전치사구,목적어אֶתְכֶ֖ם P:명사구,목적어דָּבָ֑ר פ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어יֹונָתָ֜ן P:전치사구,보어אֶל־נֹשֵׂ֤א כֵלָיו֙ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어עֲלֵ֣ה P:전치사구,보어אַחֲרַ֔י C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어נְתָנָ֥ם P:고유명사구,주어יְהוָ֖ה P:전치사구,보어בְּיַ֥ד יִשְׂרָאֵֽל׃

    14:12 그 부대 사람들이 요나단과 그 병기 든 자를 대하여 가로되 우리에게로 올라오라 너희에게 한 일을 보이리라 한지라 요나단이 자기 병기 든 자에게 이르되 나를 따라 올라오라 여호와께서 그들을 이스라엘의 손에 붙이셨느니라 하고

    14:12 And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel.

  13. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֣עַל P:고유명사구,주어יֹונָתָ֗ן P:전치사구,보어עַל־יָדָיו֙ וְעַל־רַגְלָ֔יו C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어נֹשֵׂ֥א כֵלָ֖יו P:전치사구,서술격 보어אַחֲרָ֑יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּפְּלוּ֙ P:전치사구,보어לִפְנֵ֣י יֹונָתָ֔ן C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어נֹשֵׂ֥א כֵלָ֖יו P:동사구,서술격 보어מְמֹותֵ֥ת P:전치사구,보어אַחֲרָֽיו׃

    14:13 요나단이 손발로 붙잡고 올라갔고 그 병기 든 자도 따랐더라 블레셋 사람들이 요나단 앞에서 엎드러지매 병기 든 자가 따라가며 죽였으니

    14:13 And Jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his armourbearer after him: and they fell before Jonathan; and his armourbearer slew after him.

  14. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תְּהִ֞י P:명사구,주어הַמַּכָּ֣ה הָרִאשֹׁנָ֗ה C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어הִכָּ֧ה P:고유명사구,주어יֹונָתָ֛ן וְנֹשֵׂ֥א כֵלָ֖יו P:전치사구,서술격 보어כְּעֶשְׂרִ֣ים אִ֑ישׁ כְּבַחֲצִ֥י מַעֲנָ֖ה צֶ֥מֶד שָׂדֶֽה׃

    14:14 요나단과 그 병기 든 자가 반일경 지단 안에서 처음으로 도륙한 자가 이십 인 가량이라

    14:14 And that first slaughter, which Jonathan and his armourbearer made, was about twenty men, within as it were an half acre of land, which a yoke of oxen might plow.

  15. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תְּהִי֩ P:명사구,주어חֲרָדָ֨ה P:전치사구,서술격 보어בַמַּחֲנֶ֤ה בַשָּׂדֶה֙ וּבְכָל־הָעָ֔ם C:X-qatal clauseP:명사구,주어הַמַּצָּב֙ וְהַמַּשְׁחִ֔ית P:동사구,서술어חָרְד֖וּ גַּם־הֵ֑מָּה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּרְגַּ֣ז P:명사구,주어הָאָ֔רֶץ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תְּהִ֖י P:전치사구,서술격 보어לְחֶרְדַּ֥ת אֱלֹהִֽים׃

    14:15 들에 있는 진과 모든 백성 중에 떨림이 일어났고 부대와 노략꾼들도 떨었으며 땅도 진동하였으니 이는 큰 떨림이었더라

    14:15 And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.

  16. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּרְא֤וּ P:명사구,주어הַצֹּפִים֙ לְשָׁא֔וּל בְּגִבְעַ֖ת בִּנְיָמִ֑ן C:명사절P:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּ֧ה C:X-qatal clauseP:명사구,주어הֶהָמֹ֛ון P:동사구,서술어נָמֹ֖וג C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֥לֶךְ C:생략P:접속구,접속어וַP:부사구,장소격הֲלֹֽם׃ פ

    14:16 베냐민 기브아에 있는 사울의 파수꾼이 바라본즉 허다한 블레셋 사람이 무너져 이리저리 흩어지더라

    14:16 And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.

  17. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어שָׁא֗וּל P:전치사구,보어לָעָם֙ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어אִתֹּ֔ו C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어פִּקְדוּ־P:감탄사구,감탄사נָ֣א C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어רְא֔וּ C:X-qatal clauseP:의문대명사구,주어מִ֖י P:동사구,서술어הָלַ֣ךְ P:전치사구,보어מֵעִמָּ֑נוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּפְקְד֔וּ C:명사절P:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּ֛ה C:명사절P:부정(否定)사구,비존재어אֵ֥ין P:고유명사구,주어יֹונָתָ֖ן וְנֹשֵׂ֥א כֵלָֽיו׃

    14:17 사울이 자기와 함께 한 백성에게 이르되 우리에게서 누가 나갔는지 점고하여 보라 하고 점고한즉 요나단과 그의 병기 든 자가 없어졌더라

    14:17 Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer were not there.

  18. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어שָׁאוּל֙ P:전치사구,보어לַֽאֲחִיָּ֔ה C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הַגִּ֖ישָׁה P:명사구,목적어אֲרֹ֣ון הָאֱלֹהִ֑ים C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어הָיָ֞ה P:명사구,주어אֲרֹ֧ון הָאֱלֹהִ֛ים P:전치사구,시간표시בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא C:생략P:접속구,접속어וּP:명사구,주어בְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

    14:18 사울이 아히야에게 이르되 하나님의 궤를 이리로 가져오라 하니 그 때에 하나님의 궤가 이스라엘 자손과 함께 있음이라

    14:18 And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.

  19. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֗י C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어עַ֣ד P:동사구,서술어דִּבֶּ֤ר P:고유명사구,주어שָׁאוּל֙ P:전치사구,보어אֶל־הַכֹּהֵ֔ן C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:명사구,전방도치어הֶהָמֹ֗ון C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר֙ P:전치사구,서술격 보어בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֔ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֥לֶךְ P:부사구,수식어הָלֹ֖וךְ וָרָ֑ב פ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֧אמֶר P:고유명사구,주어שָׁא֛וּל P:전치사구,보어אֶל־הַכֹּהֵ֖ן C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어אֱסֹ֥ף P:명사구,목적어יָדֶֽךָ׃

    14:19 사울이 제사장에게 말할 때에 블레셋 사람의 진에 소동이 점점 더한지라 사울이 제사장에게 이르되 네 손을 거두라 하고

    14:19 And it came to pass, while Saul talked unto the priest, that the noise that was in the host of the Philistines went on and increased: and Saul said unto the priest, Withdraw thine hand.

  20. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּזָּעֵ֣ק P:고유명사구,주어שָׁא֗וּל וְכָל־הָעָם֙ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어אִתֹּ֔ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֖אוּ P:전치사구,보어עַד־הַמִּלְחָמָ֑ה C:명사절P:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּ֨ה C:Zero-qatal-X clauseP:동사구,서술어הָיְתָ֜ה P:명사구,주어חֶ֤רֶב אִישׁ֙ P:전치사구,서술격 보어בְּרֵעֵ֔הוּ C:명사절P:명사구,서술격 보어מְהוּמָ֖ה גְּדֹולָ֥ה מְאֹֽד׃

    14:20 사울과 그와 함께한 모든 백성이 모여 전장에 가서 본즉 블레셋 사람이 각각 칼로 그 동무를 치므로 크게 혼란하였더라

    14:20 And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.

  21. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הָעִבְרִ֗ים P:동사구,서술어הָי֤וּ P:전치사구,서술격 보어לַפְּלִשְׁתִּים֙ P:전치사구,시간표시כְּאֶתְמֹ֣ול שִׁלְשֹׁ֔ום C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어עָל֥וּ P:전치사구,부가어עִמָּ֛ם P:전치사구,보어בַּֽמַּחֲנֶ֖ה סָבִ֑יב C:명사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어גַם־הֵ֗מָּה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִֽהְיֹות֙ P:전치사구,서술격 보어עִם־יִשְׂרָאֵ֔ל C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:전치사구,서술격 보어עִם־שָׁא֖וּל וְיֹונָתָֽן׃

    14:21 전에 블레셋 사람과 함께 하던 히브리 사람이 사방에서 블레셋 사람과 함께 와서 진에 들어왔더니 그들이 돌이켜 사울과 요나단과 함께한 이스라엘 사람과 합하였고

    14:21 Moreover the Hebrews that were with the Philistines before that time, which went up with them into the camp from the country round about, even they also turned to be with the Israelites that were with Saul and Jonathan.

  22. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어כֹל֩ אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어מִּֽתְחַבְּאִ֤ים P:전치사구,보어בְּהַר־אֶפְרַ֨יִם֙ P:동사구,서술어שָֽׁמְע֔וּ C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어נָ֖סוּ P:명사구,주어פְּלִשְׁתִּ֑ים C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּדְבְּק֥וּ P:대명사구,주어גַם־הֵ֛מָּה P:전치사구,보어אַחֲרֵיהֶ֖ם P:전치사구,부가어בַּמִּלְחָמָֽה׃

    14:22 에브라임 산지에 숨었던 이스라엘 모든 사람도 블레셋 사람의 도망함을 듣고 싸우러 나와서 그들을 추격하였더라

    14:22 Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.

  23. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֧ושַׁע P:고유명사구,주어יְהוָ֛ה P:전치사구,시간표시בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא P:전치사구,목적어אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַ֨מִּלְחָמָ֔ה P:동사구,서술어עָבְרָ֖ה P:전치사구,목적어אֶת־בֵּ֥ית אָֽוֶן׃

    14:23 여호와께서 그 날에 이스라엘을 구원하시므로 전쟁이 벧아웬을 지나니라

    14:23 So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven.

  24. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֥ל P:동사구,서술어נִגַּ֖שׂ P:전치사구,시간표시בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאֶל֩ P:고유명사구,주어שָׁא֨וּל P:전치사구,목적어אֶת־הָעָ֜ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֗ר C:분사절P:동사구,서술격 보어אָר֣וּר P:명사구,주어הָ֠אִישׁ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어יֹ֨אכַל P:명사구,목적어לֶ֜חֶם P:전치사구,시간표시עַד־הָעֶ֗רֶב C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִקַּמְתִּי֙ P:전치사구,보어מֵאֹ֣יְבַ֔י C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא P:동사구,서술어טָעַ֥ם P:명사구,주어כָּל־הָעָ֖ם P:명사구,목적어לָֽחֶם׃ ס

    14:24 이 날에 이스라엘 백성이 피곤하였으니 이는 사울이 백성에게 맹세시켜 경계하여 이르기를 저녁 곧 내가 내 원수에게 보수하는 때까지 아무 식물이든지 먹는 사람은 저주를 받을지어다 하였음이라 그러므로 백성이 식물을 맛보지 못하고

    14:24 And the men of Israel were distressed that day: for Saul had adjured the people, saying, Cursed be the man that eateth any food until evening, that I may be avenged on mine enemies. So none of the people tasted any food.

  25. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어כָל־הָאָ֖רֶץ P:동사구,서술어בָּ֣אוּ P:전치사구,보어בַיָּ֑עַר C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֥י P:명사구,주어דְבַ֖שׁ P:전치사구,서술격 보어עַל־פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶֽה׃

    14:25 그들이 다 수풀에 들어간즉 땅에 꿀이 있더라

    14:25 And all they of the land came to a wood; and there was honey upon the ground.

  26. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֤א P:명사구,주어הָעָם֙ P:전치사구,보어אֶל־הַיַּ֔עַר C:명사절P:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּ֖ה P:명사구,주어הֵ֣לֶךְ דְּבָ֑שׁ C:분사절P:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,비존재어אֵין־P:동사구,서술격 보어מַשִּׂ֤יג P:명사구,목적어יָדֹו֙ P:전치사구,보어אֶל־פִּ֔יו C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어יָרֵ֥א P:명사구,주어הָעָ֖ם P:전치사구,목적어אֶת־הַשְּׁבֻעָֽה׃

    14:26 백성이 수풀로 들어갈 때에 꿀이 흐르는 것을 보고도 그들이 맹세를 두려워하여 손을 그 입에 대는 자가 없으나

    14:26 And when the people were come into the wood, behold, the honey dropped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath.

  27. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어יֹונָתָ֣ן P:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어שָׁמַ֗ע C:연계형부정사절P:동사구,서술어בְּהַשְׁבִּ֣יעַ P:명사구,주어אָבִיו֮ P:전치사구,목적어אֶת־הָעָם֒ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלַ֗ח P:전치사구,목적어אֶת־קְצֵ֤ה הַמַּטֶּה֙ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어בְּיָדֹ֔ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּטְבֹּ֥ל P:전치사구,목적어אֹותָ֖הּ P:전치사구,보어בְּיַעְרַ֣ת הַדְּבָ֑שׁ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֤שֶׁב P:명사구,목적어יָדֹו֙ P:전치사구,보어אֶל־פִּ֔יו C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어ו וַP:동사구,서술어תראנה תָּאֹ֖רְנָה P:명사구,주어עֵינָֽיו׃

    14:27 요나단은 그 아비가 맹세로 백성에게 명할 때에 듣지 못하였으므로 손에 가진 지팡이 끝을 내밀어 꿀을 찍고 그 손을 돌이켜 입에 대매 눈이 밝아졌더라

    14:27 But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath: wherefore he put forth the end of the rod that was in his hand, and dipped it in an honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened.

  28. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּעַן֩ P:명사구,주어אִ֨ישׁ מֵֽהָעָ֜ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:x-qatal-X clauseP:부사구,수식어הַשְׁבֵּעַ֩ P:동사구,서술어הִשְׁבִּ֨יעַ P:명사구,주어אָבִ֤יךָ P:전치사구,목적어אֶת־הָעָם֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֔ר C:분사절P:동사구,서술격 보어אָר֥וּר P:명사구,주어הָאִ֛ישׁ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어יֹ֥אכַל P:명사구,목적어לֶ֖חֶם P:명사구,시간표시הַיֹּ֑ום C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֖עַף P:명사구,주어הָעָֽם׃

    14:28 때에 백성 중 하나가 고하여 가로되 당신의 부친이 맹세로 백성에게 엄히 명하여 말씀하시기를 오늘날 식물을 먹는 사람은 저주를 받을지어다 하셨나이다 그러므로 백성이 피곤하였나이다

    14:28 Then answered one of the people, and said, Thy father straitly charged the people with an oath, saying, Cursed be the man that eateth any food this day. And the people were faint.

  29. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ P:고유명사구,주어יֹֽונָתָ֔ן C:Zero-qatal-X clauseP:동사구,서술어עָכַ֥ר P:명사구,주어אָבִ֖י P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֑רֶץ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어רְאוּ־P:감탄사구,감탄사נָא֙ C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어אֹ֣רוּ P:명사구,주어עֵינַ֔י C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:동사구,서술어טָעַ֔מְתִּי P:명사구,목적어מְעַ֖ט דְּבַ֥שׁ הַזֶּֽה׃

    14:29 요나단이 가로되 내 부친이 이 땅으로 곤란케 하셨도다 보라 내가 이 꿀 조금을 맛보고도 내 눈이 이렇게 밝았거든

    14:29 Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.

  30. C:생략P:부사구,수식어אַ֗ף P:접속구,접속어כִּ֡י C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어לוּא֩ P:부사구,수식어אָכֹ֨ל P:동사구,서술어אָכַ֤ל P:명사구,시간표시הַיֹּום֙ P:명사구,주어הָעָ֔ם P:전치사구,보어מִשְּׁלַ֥ל אֹיְבָ֖יו C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어מָצָ֑א C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:부사구,시간표시עַתָּ֛ה P:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어רָבְתָ֥ה P:명사구,주어מַכָּ֖ה בַּפְּלִשְׁתִּֽים׃

    14:30 하물며 백성이 오늘 그 대적에게서 탈취하여 얻은 것을 임의로 먹었더면 블레셋 사람을 살륙함이 더욱 많지 아니하였겠느냐

    14:30 How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?

  31. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּכּ֞וּ P:전치사구,시간표시בַּיֹּ֤ום הַהוּא֙ P:전치사구,보어בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים P:전치사구,장소격מִמִּכְמָ֖שׂ אַיָּלֹ֑נָה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֥עַף P:명사구,주어הָעָ֖ם P:부사구,수식어מְאֹֽד׃

    14:31 그 날에 백성이 믹마스에서부터 아얄론에 이르기까지 블레셋 사람을 쳤으므로 그들이 심히 피곤한지라

    14:31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.

  32. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어ו וַP:동사구,서술어יעשׂ יַּ֤עַט P:명사구,주어הָעָם֙ P:전치사구,보어אֶל־ הַשׁלל שָּׁלָ֔ל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְח֨וּ P:명사구,목적어צֹ֧אן וּבָקָ֛ר וּבְנֵ֥י בָקָ֖ר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁחֲטוּ־P:부사구,장소격אָ֑רְצָה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֥אכַל P:명사구,주어הָעָ֖ם P:전치사구,부가어עַל־הַדָּֽם׃

    14:32 백성이 이에 탈취한 물건에 달려가서 양과 소와 송아지들을 취하고 그것을 땅에서 잡아 피 있는 채 먹었더니

    14:32 And the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people did eat them with the blood.

  33. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּגִּ֤ידוּ P:전치사구,보어לְשָׁאוּל֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֔ר C:분사절P:감탄사구,감탄사הִנֵּ֥ה P:명사구,주어הָעָ֛ם P:동사구,서술격 보어חֹטִ֥אים P:전치사구,보어לַֽיהוָ֖ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֶאֱכֹ֣ל P:전치사구,보어עַל־הַדָּ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어בְּגַדְתֶּ֔ם C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어גֹּֽלּוּ־P:전치사구,보어אֵלַ֥י P:명사구,시간표시הַיֹּ֖ום P:명사구,목적어אֶ֥בֶן גְּדֹולָֽה׃

    14:33 무리가 사울에게 고하여 가로되 보소서 백성이 고기를 피채 먹어 여호와께 범죄하였나이다 사울이 가로되 너희가 무신하게 행하였도다 이제 큰 돌을 내게로 굴려오라 하고

    14:33 Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against the LORD, in that they eat with the blood. And he said, Ye have transgressed: roll a great stone unto me this day.

  34. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어שָׁא֣וּל C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어פֻּ֣צוּ P:전치사구,보어בָעָ֡ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어אֲמַרְתֶּ֣ם P:전치사구,보어לָהֶ֡ם C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הַגִּ֣ישׁוּ P:전치사구,보어אֵלַי֩ C:생략P:명사구,주어אִ֨ישׁ P:명사구,목적어שֹׁורֹ֜ו C:생략P:접속구,접속어וְP:명사구,주어אִ֣ישׁ P:명사구,목적어שְׂיֵ֗הוּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어שְׁחַטְתֶּ֤ם P:전치사구,장소격בָּזֶה֙ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어אֲכַלְתֶּ֔ם C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어תֶחֶטְא֥וּ P:전치사구,보어לַֽיהוָ֖ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֶאֱכֹ֣ל P:전치사구,부가어אֶל־הַדָּ֑ם C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּגִּ֨שׁוּ P:명사구,주어כָל־הָעָ֜ם P:명사구,부가어אִ֣ישׁ P:명사구,목적어שֹׁורֹ֧ו P:전치사구,보어בְיָ֛דֹו P:명사구,시간표시הַלַּ֖יְלָה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁחֲטוּ־P:부사구,장소격שָֽׁם׃

    14:34 또 가로되 너희는 백성 중에 흩어져 다니며 이르기를 사람은 각기 소와 각기 양을 이리로 끌어다가 잡아 먹되 피 있는 채 먹어서 여호와께 범죄하지 말라 하매 그 밤에 모든 백성이 각각 자기의 소를 끌어다가 거기서 잡으니라

    14:34 And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there.

  35. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּ֧בֶן P:고유명사구,주어שָׁא֛וּל P:명사구,목적어מִזְבֵּ֖חַ P:전치사구,보어לַֽיהוָ֑ה C:x-qatal-null clauseP:전치사구,목적어אֹתֹ֣ו P:동사구,서술어הֵחֵ֔ל C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִבְנֹ֥ות P:명사구,목적어מִזְבֵּ֖חַ P:전치사구,보어לַֽיהוָֽה׃ פ

    14:35 사울이 여호와를 위하여 단을 쌓았으니 이는 그가 여호와를 위하여 처음 쌓은 단이었더라

    14:35 And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.

  36. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어שָׁא֡וּל C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어נֵרְדָ֣ה P:전치사구,보어אַחֲרֵי֩ פְלִשְׁתִּ֨ים׀ P:부사구,시간표시לַ֜יְלָה C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְֽP:동사구,서술어נָבֹ֥זָה P:전치사구,보어בָהֶ֣ם׀ C:연계형부정사절P:동사구,서술어עַד־אֹ֣ור P:명사구,주어הַבֹּ֗קֶר C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어נַשְׁאֵ֤ר P:전치사구,보어בָּהֶם֙ P:명사구,목적어אִ֔ישׁ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמְר֔וּ C:x-imperative-null clauseP:명사구,목적어כָּל־C:형용사절P:접속구,관계사הַP:형용사구,서술격 보어טֹּ֥וב P:전치사구,보어בְּעֵינֶ֖יךָ P:동사구,서술어עֲשֵׂ֑ה ס C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ P:명사구,주어הַכֹּהֵ֔ן C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어נִקְרְבָ֥ה P:부사구,보어הֲלֹ֖ם P:전치사구,보어אֶל־הָאֱלֹהִֽים׃

    14:36 사울이 가로되 우리가 밤에 블레셋 사람을 쫓아 내려가서 동틀 때까지 그들 중에서 탈취하고 한 사람도 남기지 말자 무리가 가로대 왕의 소견에 좋은 대로 하소서 할 때에 제사장이 가로되 이리로 와서 하나님께로 나아가사이다 하매

    14:36 And Saul said, Let us go down after the Philistines by night, and spoil them until the morning light, and let us not leave a man of them. And they said, Do whatsoever seemeth good unto thee. Then said the priest, Let us draw near hither unto God.

  37. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁאַ֤ל P:고유명사구,주어שָׁאוּל֙ P:전치사구,보어בֵּֽאלֹהִ֔ים C:x-yiqtol-null clauseP:의문사구,질문הַֽP:동사구,서술어אֵרֵד֙ P:전치사구,보어אַחֲרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים C:x-yiqtol-null clauseP:의문사구,질문הֲP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תִתְּנֵ֖ם P:전치사구,보어בְּיַ֣ד יִשְׂרָאֵ֑ל C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어עָנָ֖הוּ P:전치사구,시간표시בַּיֹּ֥ום הַהֽוּא׃

    14:37 사울이 하나님께 묻자오되 내가 블레셋 사람을 쫓아 내려가리이까 주께서 그들을 이스라엘의 손에 붙이시겠나이까 하되 그 날에 대답지 아니하시는지라

    14:37 And Saul asked counsel of God, Shall I go down after the Philistines? wilt thou deliver them into the hand of Israel? But he answered him not that day.

  38. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어שָׁא֔וּל C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어גֹּ֣שֽׁוּ P:부사구,보어הֲלֹ֔ם C:호격절P:명사구,호격절כֹּ֖ל פִּנֹּ֣ות הָעָ֑ם C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어דְע֣וּ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어רְא֔וּ C:x-qatal-X clauseP:전치사구,보어בַּמָּ֗ה P:동사구,서술어הָֽיְתָ֛ה P:명사구,주어הַחַטָּ֥את הַזֹּ֖את P:명사구,시간표시הַיֹּֽום׃

    14:38 사울이 가로되 너희 백성의 어른들아 다 이리로 오라 오늘 이 죄가 뉘게 있나 알아 보자

    14:38 And Saul said, Draw ye near hither, all the chief of the people: and know and see wherein this sin hath been this day.

  39. C:형용사절P:접속구,접속어כִּ֣י P:형용사구,서술격 보어חַי־P:고유명사구,주어יְהוָ֗ה C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어מֹּושִׁ֨יעַ֙ P:전치사구,목적어אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל C:명사절P:접속구,접속어כִּ֧י אִם־P:명사구,주격접미어가 있는 존재어יֶשְׁנֹ֛ו P:전치사구,서술격 보어בְּיֹונָתָ֥ן בְּנִ֖י C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:부사구,수식어מֹ֣ות P:동사구,서술어יָמ֑וּת C:분사절P:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,비존재어אֵ֥ין P:동사구,목적격 접미어가 있는 분사עֹנֵ֖הוּ P:전치사구,보어מִכָּל־הָעָֽם׃

    14:39 이스라엘을 구원하신 여호와의 사심으로 맹세하노니 내 아들 요나단에게 있다 할지라도 반드시 죽으리라 하되 모든 백성 중 한 사람도 대답지 아니하매

    14:39 For, as the LORD liveth, which saveth Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. But there was not a man among all the people that answered him.

  40. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֗ל C:X-yiqtol clauseP:대명사구,주어אַתֶּם֙ P:동사구,서술어תִּֽהְיוּ֙ P:전치사구,서술격 보어לְעֵ֣בֶר אֶחָ֔ד C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וַֽP:대명사구,주어אֲנִי֙ וְיֹונָתָ֣ן בְּנִ֔י P:동사구,서술어נִהְיֶ֖ה P:전치사구,서술격 보어לְעֵ֣בֶר אֶחָ֑ד C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמְר֤וּ P:명사구,주어הָעָם֙ P:전치사구,보어אֶל־שָׁא֔וּל C:형용사절P:접속구,관계사הַP:형용사구,서술격 보어טֹּ֥וב P:전치사구,보어בְּעֵינֶ֖יךָ C:x-imperative-null clauseP:동사구,서술어עֲשֵֽׂה׃ ס

    14:40 이에 그가 온 이스라엘에게 이르되 너희는 저편에 있으라 나와 내 아들 요나단은 이편에 있으리라 백성이 사울에게 말하되 왕의 소견에 좋은 대로 하소서 하니라

    14:40 Then said he unto all Israel, Be ye on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side. And the people said unto Saul, Do what seemeth good unto thee.

  41. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어שָׁא֗וּל P:전치사구,보어אֶל־יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הָ֣בָה P:명사구,목적어תָמִ֑ים C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּלָּכֵ֧ד P:고유명사구,주어יֹונָתָ֛ן וְשָׁא֖וּל C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הָעָ֥ם P:동사구,서술어יָצָֽאוּ׃

    14:41 이에 사울이 이스라엘의 하나님 여호와께 아뢰되 원컨대 실상을 보이소서 하였더니 요나단과 사울이 뽑히고 백성은 면한지라

    14:41 Therefore Saul said unto the LORD God of Israel, Give a perfect lot. And Saul and Jonathan were taken: but the people escaped.

  42. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어שָׁא֔וּל C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הַפִּ֕ילוּ P:전치사구,보어בֵּינִ֕י וּבֵ֖ין יֹונָתָ֣ן בְּנִ֑י C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּלָּכֵ֖ד P:고유명사구,주어יֹונָתָֽן׃

    14:42 사울이 가로되 나와 내 아들 요나단 사이에 뽑으라 하였더니 요나단이 뽑히니라

    14:42 And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.

  43. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어שָׁאוּל֙ P:전치사구,보어אֶל־יֹ֣ונָתָ֔ן C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הַגִּ֥ידָה P:전치사구,보어לִּ֖י C:x-qatal-null clauseP:의문대명사구,목적어מֶ֣ה P:동사구,서술어עָשִׂ֑יתָה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּגֶּד־P:전치사구,보어לֹ֣ו P:고유명사구,주어יֹונָתָ֗ן C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמֶר֩ C:x-qatal-null clauseP:부사구,수식어טָעֹ֨ם P:동사구,서술어טָעַ֜מְתִּי P:전치사구,보어בִּקְצֵ֨ה הַמַּטֶּ֧ה C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:전치사구,서술격 보어בְּיָדִ֛י P:명사구,목적어מְעַ֥ט דְּבַ֖שׁ C:X-yiqtol clauseP:감탄사구,주격접미어가 있는 감탄사הִנְנִ֥י P:동사구,서술어אָמֽוּת׃

    14:43 사울이 요나단에게 가로되 너의 행한 것을 내게 고하라 요나단이 고하여 가로되 내가 다만 내 손에 가진 지팡이 끝으로 꿀을 조금 맛보았을 뿐이오나 내가 죽을 수 밖에 없나이다

    14:43 Then Saul said to Jonathan, Tell me what thou hast done. And Jonathan told him, and said, I did but taste a little honey with the end of the rod that was in mine hand, and, lo, I must die.

  44. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어שָׁא֔וּל C:x-yiqtol-X clauseP:부사구,수식어כֹּֽה־P:동사구,서술어יַעֲשֶׂ֥ה P:명사구,주어אֱלֹהִ֖ים C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부사구,수식어כֹ֣ה P:동사구,서술어יֹוסִ֑ף C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:부사구,수식어מֹ֥ות P:동사구,서술어תָּמ֖וּת C:호격절P:고유명사구,호격절יֹונָתָֽן׃

    14:44 사울이 가로되 요나단아 네가 반드시 죽으리라 그렇지 않으면 하나님이 내게 벌을 내리시고 또 내리시기를 원하노라

    14:44 And Saul answered, God do so and more also: for thou shalt surely die, Jonathan.

  45. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:명사구,주어הָעָ֜ם P:전치사구,보어אֶל־שָׁא֗וּל C:X-yiqtol clauseP:의문사구,질문הֲֽP:고유명사구,주어יֹונָתָ֤ן׀ P:동사구,서술어יָמוּת֙ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어עָ֠שָׂה P:명사구,목적어הַיְשׁוּעָ֨ה הַגְּדֹולָ֣ה הַזֹּאת֮ P:전치사구,보어בְּיִשְׂרָאֵל֒ C:명사절P:감탄사구,감탄사חָלִ֗ילָה C:형용사절P:형용사구,서술격 보어חַי־P:고유명사구,주어יְהוָה֙ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어יִפֹּ֞ל P:전치사구,부가어מִשַּׂעֲרַ֤ת רֹאשֹׁו֙ P:부사구,보어אַ֔רְצָה C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:전치사구,보어עִם־אֱלֹהִ֥ים P:동사구,서술어עָשָׂ֖ה P:명사구,시간표시הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּפְדּ֥וּ P:명사구,주어הָעָ֛ם P:전치사구,목적어אֶת־יֹונָתָ֖ן C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어מֵֽת׃ ס

    14:45 백성이 사울에게 말하되 이스라엘에 이 큰 구원을 이룬 요나단이 죽겠나이까 결단코 그렇지 아니하니이다 여호와의 사심으로 맹세하옵나니 그의 머리털 하나도 땅에 떨어지지 아니할 것은 그가 오늘 하나님과 동사하였음이니이다 하여 요나단을 구원하여 죽지 않게 하니라

    14:45 And the people said unto Saul, Shall Jonathan die, who hath wrought this great salvation in Israel? God forbid: as the LORD liveth, there shall not one hair of his head fall to the ground; for he hath wrought with God this day. So the people rescued Jonathan, that he died not.

  46. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֣עַל P:고유명사구,주어שָׁא֔וּל P:전치사구,보어מֵאַחֲרֵ֖י פְּלִשְׁתִּ֑ים C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,주어פְלִשְׁתִּ֖ים P:동사구,서술어הָלְכ֥וּ P:전치사구,보어לִמְקֹומָֽם׃

    14:46 사울이 블레셋 사람 따르기를 그치고 올라가매 블레셋 사람이 자기 곳으로 돌아가니라

    14:46 Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

  47. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어שָׁא֛וּל P:동사구,서술어לָכַ֥ד P:명사구,목적어הַמְּלוּכָ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּלָּ֣חֶם P:부사구,수식어סָבִ֣יב׀ P:전치사구,보어בְּֽכָל־אֹיְבָ֡יו בְּמֹואָ֣ב׀ וּבִבְנֵי־עַמֹּ֨ון וּבֶאֱדֹ֜ום וּבְמַלְכֵ֤י צֹובָה֙ וּבַפְּלִשְׁתִּ֔ים C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어בְכֹ֥ל C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어יִפְנֶ֖ה P:동사구,서술어יַרְשִֽׁיעַ׃

    14:47 사울이 이스라엘 왕위에 나아간 후에 사방에 있는 모든 대적 곧 모압과 암몬 자손과 에돔과 소바의 왕들과 블레셋 사람을 쳤는데 향하는 곳마다 이기었고

    14:47 So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines: and whithersoever he turned himself, he vexed them.

  48. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֣עַשׂ P:명사구,목적어חַ֔יִל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֖ךְ P:전치사구,목적어אֶת־עֲמָלֵ֑ק C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּצֵּ֥ל P:전치사구,목적어אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל P:전치사구,보어מִיַּ֥ד שֹׁסֵֽהוּ׃ ס

    14:48 용맹 있게 아말렉 사람을 치고 이스라엘을 그 약탈하는 자의 손에서 건졌더라

    14:48 And he gathered an host, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them.

  49. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽהְיוּ֙ P:명사구,주어בְּנֵ֣י שָׁא֔וּל P:고유명사구,서술격 보어יֹונָתָ֥ן וְיִשְׁוִ֖י וּמַלְכִּי־שׁ֑וּעַ C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:명사구,전방도치어שֵׁם֙ שְׁתֵּ֣י בְנֹתָ֔יו C:명사절P:명사구,주어שֵׁ֤ם הַבְּכִירָה֙ P:고유명사구,서술격 보어מֵרַ֔ב C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어שֵׁ֥ם הַקְּטַנָּ֖ה P:고유명사구,서술격 보어מִיכַֽל׃

    14:49 사울의 아들은 요나단과 리스위와 말기수아요 그 두 딸의 이름은 이러하니 맏딸의 이름은 메랍이요 작은 딸의 이름은 미갈이며

    14:49 Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Melchishua: and the names of his two daughters were these; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal:

  50. C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어שֵׁם֙ אֵ֣שֶׁת שָׁא֔וּל P:고유명사구,서술격 보어אֲחִינֹ֖עַם בַּת־אֲחִימָ֑עַץ C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어שֵׁ֤ם שַׂר־צְבָאֹו֙ P:고유명사구,서술격 보어אֲבִינֵ֔ר בֶּן־נֵ֖ר דֹּ֥וד שָׁאֽוּל׃

    14:50 사울의 아내의 이름은 아히노암이니 아히마아스의 딸이요 그 군장의 이름은 아브넬이니 사울의 숙부 넬의 아들이며

    14:50 And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.

  51. C:명사절P:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어קִ֧ישׁ P:명사구,서술격 보어אֲבִֽי־שָׁא֛וּל C:명사절P:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어נֵ֥ר אֲבִֽי־אַבְנֵ֖ר P:명사구,서술격 보어בֶּן־אֲבִיאֵֽל׃ ס

    14:51 사울의 아비는 기스요 아브넬의 아비는 넬이니 아비엘의 아들이었더라

    14:51 And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.

  52. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תְּהִ֤י P:명사구,주어הַמִּלְחָמָה֙ P:형용사구,서술격 보어חֲזָקָ֣ה P:전치사구,보어עַל־פְּלִשְׁתִּ֔ים P:명사구,시간표시כֹּ֖ל יְמֵ֣י שָׁא֑וּל C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어רָאָ֨ה P:고유명사구,주어שָׁא֜וּל P:명사구,목적어כָּל־אִ֤ישׁ גִּבֹּור֙ וְכָל־בֶּן־חַ֔יִל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַּאַסְפֵ֖הוּ P:전치사구,보어אֵלָֽיו׃ ס

    14:52 사울의 사는 날 동안에 블레셋 사람과 큰 싸움이 있었으므로 사울이 힘있는 자나 용맹있는 자를 보면 그들을 불러 모았더라

    14:52 And there was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any strong man, or any valiant man, he took him unto him.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)