1. C:명사절P:접속구,접속어וּP:전치사구,서술격 보어לְאַחְאָ֛ב P:명사구,주어שִׁבְעִ֥ים בָּנִ֖ים P:전치사구,장소격בְּשֹׁמְרֹ֑ון C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּכְתֹּב֩ P:고유명사구,주어יֵה֨וּא P:명사구,목적어סְפָרִ֜ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלַ֣ח P:고유명사구,보어שֹׁמְרֹ֗ון אֶל־שָׂרֵ֤י יִזְרְעֶאל֙ הַזְּקֵנִ֔ים C:분사절P:접속구,접속어וְP:접속구,관계사אֶל־הָP:동사구,서술격 보어אֹמְנִ֥ים P:고유명사구,목적어אַחְאָ֖ב C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹֽר׃

    10:1 아합의 아들 칠십 인이 사마리아에 있는지라 예후가 편지들을 써서 사마리아에 보내어 이스르엘 방백 곧 장로들과 아합의 여러 아들을 교육하는 자들에게 전하니 일렀으되

    10:1 And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, to the elders, and to them that brought up Ahab's children, saying,

  2. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:부사구,수식어עַתָּ֗ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어כְּבֹ֨א P:명사구,주어הַסֵּ֤פֶר הַזֶּה֙ P:전치사구,보어אֲלֵיכֶ֔ם C:명사절P:접속구,접속어וְP:전치사구,서술격 보어אִתְּכֶ֖ם P:명사구,주어בְּנֵ֣י אֲדֹנֵיכֶ֑ם C:명사절P:접속구,접속어וְP:전치사구,서술격 보어אִתְּכֶם֙ P:명사구,주어הָרֶ֣כֶב וְהַסּוּסִ֔ים וְעִ֥יר מִבְצָ֖ר וְהַנָּֽשֶׁק׃

    10:2 너희 주의 아들들이 너희와 함께 있고 또 병거와 말과 견고한 성과 병기가 너희에게 있으니 이 편지가 너희에게 이르거든

    10:2 Now as soon as this letter cometh to you, seeing your master's sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fenced city also, and armour;

  3. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어רְאִיתֶ֞ם P:명사구,목적어הַטֹּ֤וב וְהַיָּשָׁר֙ מִבְּנֵ֣י אֲדֹנֵיכֶ֔ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שַׂמְתֶּ֖ם P:전치사구,보어עַל־כִּסֵּ֣א אָבִ֑יו C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הִֽלָּחֲמ֖וּ P:전치사구,보어עַל־בֵּ֥ית אֲדֹנֵיכֶֽם׃

    10:3 너희 주의 아들들 중에서 가장 어질고 정직한 자를 택하여 그 아비의 위에 두고 너희 주의 집을 위하여 싸우라 하였더라

    10:3 Look even out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.

  4. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽרְאוּ֙ P:부사구,수식어מְאֹ֣ד מְאֹ֔ד C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמְר֔וּ C:X-qatal clauseP:감탄사구,감탄사הִנֵּה֙ P:명사구,주어שְׁנֵ֣י הַמְּלָכִ֔ים P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어עָמְד֖וּ P:전치사구,보어לְפָנָ֑יו C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:의문사구,질문אֵ֖יךְ P:동사구,서술어נַעֲמֹ֥ד P:대명사구,주어אֲנָֽחְנוּ׃

    10:4 저희가 심히 두려워하여 가로되 두 왕이 저를 당치 못하였거든 우리가 어찌 당하리요 하고

    10:4 But they were exceedingly afraid, and said, Behold, two kings stood not before him: how then shall we stand?

  5. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלַ֣ח C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:전치사구,서술격 보어עַל־הַבַּ֣יִת C:명사절P:접속구,접속어וַP:접속구,관계사אֲשֶׁ֪ר P:전치사구,서술격 보어עַל־הָעִ֟יר C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַזְּקֵנִים֩ וְהָאֹמְנִ֨ים P:전치사구,보어אֶל־יֵה֤וּא׀ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹר֙ C:명사절P:명사구,서술격 보어עֲבָדֶ֣יךָ P:대명사구,주어אֲנַ֔חְנוּ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어כֹ֛ל C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어תֹּאמַ֥ר P:전치사구,보어אֵלֵ֖ינוּ P:동사구,서술어נַעֲשֶׂ֑ה C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어נַמְלִ֣יךְ P:명사구,목적어אִ֔ישׁ C:x-imperative-null clauseP:명사구,목적어הַטֹּ֥וב בְּעֵינֶ֖יךָ P:동사구,서술어עֲשֵֽׂה׃

    10:5 궁내 대신과 부윤과 장로들과 왕자를 교육하는 자들이 예후에게 말을 전하여 가로되 우리는 당신의 종이라 무릇 명하는 것을 우리가 행하고 아무 사람이든지 왕으로 세우지 아니하리니 당신의 소견에 좋은 대로 행하라 한지라

    10:5 And he that was over the house, and he that was over the city, the elders also, and the bringers up of the children, sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any king: do thou that which is good in thine eyes.

  6. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּכְתֹּ֣ב P:전치사구,보어אֲלֵיהֶם֩ P:명사구,목적어סֵ֨פֶר׀ P:부사구,수식어שֵׁנִ֜ית C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֗ר C:명사절P:접속구,접속어אִם־P:전치사구,서술격 보어לִ֨י P:대명사구,주어אַתֶּ֜ם C:분사절P:접속구,접속어וּP:전치사구,보어לְקֹלִ֣י׀ P:대명사구,주어אַתֶּ֣ם P:동사구,서술격 보어שֹׁמְעִ֗ים C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어קְחוּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־רָאשֵׁי֙ אַנְשֵׁ֣י בְנֵֽי־אֲדֹנֵיכֶ֔ם C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בֹ֧אוּ P:전치사구,보어אֵלַ֛י P:전치사구,시간표시כָּעֵ֥ת מָחָ֖ר P:부사구,보어יִזְרְעֶ֑אלָה C:명사절P:접속구,접속어וּP:명사구,주어בְנֵ֤י הַמֶּ֨לֶךְ֙ שִׁבְעִ֣ים אִ֔ישׁ P:전치사구,서술격 보어אֶת־גְּדֹלֵ֥י הָעִ֖יר C:분사절P:동사구,서술격 보어מְגַדְּלִ֥ים P:전치사구,목적어אֹותָֽם׃

    10:6 예후가 다시 저희에게 편지를 부치니 일렀으되 만일 너희가 내 편이 되어 내 말을 들으려거든 너희 주의 아들 된 사람들의 머리를 취하고 내일 이맘때에 이스르엘에 이르러 내게 나아오라 하였더라 왕자 칠십 인이 성중에서 그 교육하는 존귀한 자들과 함께 있는 중에

    10:6 Then he wrote a letter the second time to them, saying, If ye be mine, and if ye will hearken unto my voice, take ye the heads of the men your master's sons, and come to me to Jezreel by to morrow this time. Now the king's sons, being seventy persons, were with the great men of the city, which brought them up.

  7. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֗י C:연계형부정사절P:동사구,서술어כְּבֹ֤א P:명사구,주어הַסֵּ֨פֶר֙ P:전치사구,보어אֲלֵיהֶ֔ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְחוּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־בְּנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּשְׁחֲט֖וּ P:명사구,목적어שִׁבְעִ֣ים אִ֑ישׁ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּשִׂ֤ימוּ P:전치사구,목적어אֶת־רָֽאשֵׁיהֶם֙ P:전치사구,보어בַּדּוּדִ֔ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלְח֥וּ P:전치사구,보어אֵלָ֖יו P:부사구,보어יִזְרְעֶֽאלָה׃

    10:7 편지가 이르매 저희가 왕자 칠십 인을 잡아 몰수히 죽이고 그 머리를 광주리에 담아 이스르엘 예후에게로 보내니라

    10:7 And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel.

  8. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֤א P:명사구,주어הַמַּלְאָךְ֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּגֶּד־P:전치사구,보어לֹ֣ו C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֔ר C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어הֵבִ֖יאוּ P:명사구,목적어רָאשֵׁ֣י בְנֵֽי־הַמֶּ֑לֶךְ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שִׂ֣ימוּ P:전치사구,목적어אֹתָ֞ם P:명사구,부가어שְׁנֵ֧י צִבֻּרִ֛ים P:명사구,보어פֶּ֥תַח הַשַּׁ֖עַר P:전치사구,시간표시עַד־הַבֹּֽקֶר׃

    10:8 사자가 와서 예후에게 고하여 가로되 무리가 왕자들의 머리를 가지고 왔나이다 가로되 두 무더기로 쌓아 내일 아침까지 문 어귀에 두라 하고

    10:8 And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.

  9. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֤י P:전치사구,시간표시בַבֹּ֨קֶר֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּצֵ֣א C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּעֲמֹ֔ד C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ P:전치사구,보어אֶל־כָּל־הָעָ֔ם C:형용사절P:형용사구,서술격 보어צַדִּקִ֖ים P:대명사구,주어אַתֶּ֑ם C:X-qatal clauseP:감탄사구,감탄사הִנֵּ֨ה P:대명사구,주어אֲנִ֜י P:동사구,서술어קָשַׁ֤רְתִּי P:전치사구,보어עַל־אֲדֹנִי֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אֶהְרְגֵ֔הוּ C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וּP:의문대명사구,주어מִ֥י P:동사구,서술어הִכָּ֖ה P:전치사구,목적어אֶת־כָּל־אֵֽלֶּה׃

    10:9 이튿날 아침에 저가 나가 서서 뭇백성에게 이르되 너희는 의롭도다 나는 내 주를 배반하여 죽였거니와 이 여러 사람을 죽인 자는 누구냐

    10:9 And it came to pass in the morning, that he went out, and stood, and said to all the people, Ye be righteous: behold, I conspired against my master, and slew him: but who slew all these?

  10. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어דְּע֣וּ P:감탄사구,감탄사אֵפֹ֗וא C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּי֩ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֨א P:동사구,서술어יִפֹּ֜ל P:전치사구,부가어מִדְּבַ֤ר יְהוָה֙ P:부사구,보어אַ֔רְצָה C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어דִּבֶּ֥ר P:고유명사구,주어יְהוָ֖ה P:전치사구,보어עַל־בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וַP:고유명사구,주어יהוָ֣ה P:동사구,서술어עָשָׂ֔ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어דִּבֶּ֔ר P:전치사구,보어בְּיַ֖ד עַבְדֹּ֥ו אֵלִיָּֽהוּ׃

    10:10 그런즉 너희는 알라 곧 여호와께서 아합의 집에 대하여 하신 말씀은 하나도 땅에 떨어지지 아니하리라 여호와께서 그 종 엘리야로 하신 말씀을 이제 이루셨도다 하니라

    10:10 Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done that which he spake by his servant Elijah.

  11. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֣ךְ P:고유명사구,주어יֵה֗וּא P:전치사구,목적어אֵ֣ת כָּל־C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어נִּשְׁאָרִ֤ים P:전치사구,보어לְבֵית־אַחְאָב֙ P:전치사구,장소격בְּיִזְרְעֶ֔אל וְכָל־גְּדֹלָ֖יו וּמְיֻדָּעָ֣יו וְכֹהֲנָ֑יו C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어עַד־בִּלְתִּ֥י P:동사구,서술어הִשְׁאִֽיר־P:전치사구,보어לֹ֖ו P:명사구,목적어שָׂרִֽיד׃

    10:11 예후가 무릇 아합의 집에 속한 이스르엘에 남아 있는 자를 다 죽이고 또 그 존귀한 자와 가까운 친구와 제사장들을 죽이되 저에게 속한 자를 하나도 남기지 아니하였더라

    10:11 So Jehu slew all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his kinsfolks, and his priests, until he left him none remaining.

  12. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֨קָם֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֔א C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֖לֶךְ P:고유명사구,보어שֹׁמְרֹ֑ון C:명사절P:대명사구,주어ה֛וּא P:고유명사구,서술격 보어בֵּֽית־עֵ֥קֶד הָרֹעִ֖ים P:전치사구,장소격בַּדָּֽרֶךְ׃

    10:12 예후가 일어나서 사마리아로 가더니 노중에 목자가 양털 깎는 집에 이르러

    10:12 And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way,

  13. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어יֵה֗וּא P:동사구,서술어מָצָא֙ P:전치사구,목적어אֶת־אֲחֵי֙ אֲחַזְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֖אמֶר C:명사절P:의문대명사구,서술격 보어מִ֣י P:대명사구,주어אַתֶּ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמְר֗וּ C:명사절P:명사구,서술격 보어אֲחֵ֤י אֲחַזְיָ֨הוּ֙ P:대명사구,주어אֲנַ֔חְנוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어נֵּ֛רֶד P:전치사구,부가어לִשְׁלֹ֥ום בְּנֵֽי־הַמֶּ֖לֶךְ וּבְנֵ֥י הַגְּבִירָֽה׃

    10:13 유다 왕 아하시야의 형제들을 만나 묻되 너희는 누구냐 대답하되 우리는 아하시야의 형제라 이제 왕자들과 태후의 아들들에게 문안하러 내려가노라

    10:13 Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.

  14. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תִּפְשׂ֣וּם P:형용사구,서술격 부가어חַיִּ֔ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִּתְפְּשׂ֖וּם P:형용사구,서술격 부가어חַיִּ֑ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִּשְׁחָט֞וּם P:전치사구,장소격אֶל־בֹּ֣ור בֵּֽית־עֵ֗קֶד P:명사구,부가어אַרְבָּעִ֤ים וּשְׁנַ֨יִם֙ אִ֔ישׁ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어הִשְׁאִ֥יר P:명사구,목적어אִ֖ישׁ P:전치사구,보어מֵהֶֽם׃ ס

    10:14 가로되 사로잡으라 하매 곧 사로잡아 목자가 양털 깎는 집 웅덩이 곁에서 죽이니 사십이 인이 하나도 남지 아니하였더라

    10:14 And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.

  15. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֣לֶךְ P:전치사구,보어מִשָּׁ֡ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּמְצָ֣א P:전치사구,목적어אֶת־יְהֹונָדָב֩ בֶּן־רֵכָ֨ב C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לִקְרָאתֹ֜ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְבָרְכֵ֗הוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:전치사구,보어אֵלָ֜יו C:형용사절P:의문사구,질문הֲP:명사구,존재어יֵ֧שׁ P:전치사구,보어אֶת־לְבָבְךָ֣ P:형용사구,서술격 보어יָשָׁ֗ר C:명사절P:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֤ר P:명사구,주어לְבָבִי֙ P:전치사구,서술격 보어עִם־לְבָבֶ֔ךָ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어יְהֹונָדָ֥ב C:명사절P:명사구,존재어יֵ֛שׁ C:명사절P:접속구,접속어וָP:명사구,존재어יֵ֖שׁ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어תְּנָ֣ה P:전치사구,목적어אֶת־יָדֶ֑ךָ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתֵּ֣ן P:명사구,목적어יָדֹ֔ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַּעֲלֵ֥הוּ P:전치사구,보어אֵלָ֖יו P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּרְכָּבָֽה׃

    10:15 예후가 거기서 떠나가다가 레갑의 아들 여호나답이 맞으러 오는 것을 만난지라 그 안부를 묻고 가로되 내 마음이 네 마음을 향하여 진실함과 같이 네 마음도 진실하냐 여호나답이 대답하되 그러하니이다 가로되 그러면 나와 손을 잡자 손을 잡으니 예후가 끌어 병거에 올리며

    10:15 And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thine hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot.

  16. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어לְכָ֣ה P:전치사구,부가어אִתִּ֔י C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어רְאֵ֖ה P:전치사구,보어בְּקִנְאָתִ֣י לַיהוָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּרְכִּ֥בוּ P:전치사구,목적어אֹתֹ֖ו P:전치사구,보어בְּרִכְבֹּֽו׃

    10:16 가로되 나와 함께 가서 여호와를 위한 나의 열심을 보라 하고 이에 자기 병거에 태우고

    10:16 And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.

  17. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹא֙ P:고유명사구,보어שֹֽׁמְרֹ֔ון C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַ֠P:동사구,서술어יַּךְ P:전치사구,목적어אֶת־כָּל־C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어נִּשְׁאָרִ֧ים P:전치사구,보어לְאַחְאָ֛ב P:전치사구,장소격בְּשֹׁמְרֹ֖ון C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어עַד־P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הִשְׁמִידֹ֑ו P:전치사구,부가어כִּדְבַ֣ר יְהוָ֔ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어דִּבֶּ֖ר P:전치사구,보어אֶל־אֵלִיָּֽהוּ׃ פ

    10:17 사마리아에 이르러 거기 남아있는바 아합에게 속한 자를 죽여 진멸하였으니 여호와께서 엘리야에게 이르신 말씀과 같이 되었더라

    10:17 And when he came to Samaria, he slew all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spake to Elijah.

  18. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְבֹּ֤ץ P:고유명사구,주어יֵהוּא֙ P:전치사구,목적어אֶת־כָּל־הָעָ֔ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어אֲלֵהֶ֔ם C:X-qatal clauseP:고유명사구,주어אַחְאָ֕ב P:동사구,서술어עָבַ֥ד P:전치사구,목적어אֶת־הַבַּ֖עַל P:부사구,수식어מְעָ֑ט C:X-yiqtol clauseP:고유명사구,주어יֵה֖וּא P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַעַבְדֶ֥נּוּ P:부사구,수식어הַרְבֵּֽה׃

    10:18 예후가 뭇백성을 모으고 이르되 아합은 바알을 조금 섬겼으나 예후는 많이 섬기리라

    10:18 And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much.

  19. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:부사구,수식어עַתָּ֣ה C:x-imperative-null clauseP:명사구,목적어כָל־נְבִיאֵ֣י הַבַּ֡עַל כָּל־עֹבְדָ֣יו וְכָל־כֹּהֲנָיו֩ P:동사구,서술어קִרְא֨וּ P:전치사구,보어אֵלַ֜י C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어אִ֣ישׁ P:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어יִפָּקֵ֗ד C:명사절P:접속구,접속어כִּי֩ P:명사구,주어זֶ֨בַח גָּדֹ֥ול P:전치사구,보어לִי֙ P:전치사구,서술격 보어לַבַּ֔עַל C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어כֹּ֥ל C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어יִפָּקֵ֖ד P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어יִֽחְיֶ֑ה C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어יֵהוּא֙ P:동사구,서술어עָשָׂ֣ה P:전치사구,부가어בְעָקְבָּ֔ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְמַ֥עַן הַאֲבִ֖יד P:전치사구,목적어אֶת־עֹבְדֵ֥י הַבָּֽעַל׃

    10:19 그러므로 내가 이제 큰 제사를 바알에게 드리고자 하노니 바알의 모든 선지자와 모든 섬기는 자와 모든 제사장들을 한 사람도 빠치지 말고 불러 내게로 나오게 하라 무릇 오지 아니하는 자는 살리지 아니하리라 하니 이는 예후가 바알 섬기는 자를 멸하려 하여 궤계를 씀이라

    10:19 Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtilty, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.

  20. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어יֵה֗וּא C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어קַדְּשׁ֧וּ P:명사구,목적어עֲצָרָ֛ה לַבַּ֖עַל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָֽאוּ׃

    10:20 예후가 바알을 위하는 대회를 거룩히 열라 하매 드디어 공포하였더라

    10:20 And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.

  21. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלַ֤ח P:고유명사구,주어יֵהוּא֙ P:전치사구,보어בְּכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֨אוּ֙ P:명사구,주어כָּל־עֹבְדֵ֣י הַבַּ֔עַל C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어נִשְׁאַ֥ר P:명사구,주어אִ֖ישׁ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어בָ֑א C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֨אוּ֙ P:명사구,보어בֵּ֣ית הַבַּ֔עַל C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּמָּלֵ֥א P:명사구,주어בֵית־הַבַּ֖עַל P:명사구,수식어פֶּ֥ה לָפֶֽה׃

    10:21 예후가 온 이스라엘에 두루 보내었더니 무릇 바알을 섬기는 사람이 하나도 빠진 자가 없이 다 이르렀고 무리가 바알의 당에 들어가매 이편부터 저편까지 가득하였더라

    10:21 And Jehu sent through all Israel: and all the worshippers of Baal came, so that there was not a man left that came not. And they came into the house of Baal; and the house of Baal was full from one end to another.

  22. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:명사절P:접속구,관계사לַֽאֲשֶׁר֙ P:전치사구,서술격 보어עַל־הַמֶּלְתָּחָ֔ה C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הֹוצֵ֣א P:명사구,목적어לְב֔וּשׁ P:전치사구,보어לְכֹ֖ל עֹבְדֵ֣י הַבָּ֑עַל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּצֵ֥א P:전치사구,보어לָהֶ֖ם P:명사구,목적어הַמַּלְבּֽוּשׁ׃

    10:22 예후가 예복 맡은 자에게 이르되 예복을 내어다가 무릇 바알 섬기는 자에게 주라 하매 저희에게로 예복을 가져온지라

    10:22 And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.

  23. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֥א P:고유명사구,주어יֵה֛וּא וִיהֹונָדָ֥ב בֶּן־רֵכָ֖ב P:명사구,보어בֵּ֣ית הַבָּ֑עַל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֜אמֶר P:전치사구,보어לְעֹבְדֵ֣י הַבַּ֗עַל C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어חַפְּשׂ֤וּ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어רְאוּ֙ C:명사절P:접속구,접속어פֶּן־P:명사구,존재어יֶשׁ־P:부사구,서술격 보어פֹּ֤ה P:전치사구,부가어עִמָּכֶם֙ P:전치사구,주어מֵעַבְדֵ֣י יְהוָ֔ה C:생략P:접속구,접속어כִּ֛י אִם־P:명사구,주어עֹבְדֵ֥י הַבַּ֖עַל P:전치사구,부가어לְבַדָּֽם׃

    10:23 예후가 레갑의 아들 여호나답으로 더불어 바알의 당에 들어가서 바알을 섬기는 자에게 이르되 너희는 살펴보아 바알을 섬기는 자만 여기 있게 하고 여호와의 종은 하나도 너희 중에 있지 못하게 하라 하고

    10:23 And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the worshippers of Baal, Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the worshippers of Baal only.

  24. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֕אוּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֖ות P:명사구,목적어זְבָחִ֣ים וְעֹלֹ֑ות C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어יֵה֞וּא P:동사구,서술어שָׂם־P:전치사구,보충어לֹ֤ו P:전치사구,보어בַחוּץ֙ P:명사구,목적어שְׁמֹנִ֣ים אִ֔ישׁ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:Casus pendensP:명사구,전방도치어הָאִ֤ישׁ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어יִמָּלֵט֙ P:전치사구,보어מִן־הָאֲנָשִׁ֗ים C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֤ר P:대명사구,주어אֲנִי֙ P:동사구,서술격 보어מֵבִ֣יא P:전치사구,보어עַל־יְדֵיכֶ֔ם C:명사절P:명사구,주어נַפְשֹׁ֖ו P:전치사구,서술격 보어תַּ֥חַת נַפְשֹֽׁו׃

    10:24 무리가 번제와 다른 제사를 드리려고 들어간 때에 예후가 팔십 인을 밖에 두며 이르되 내가 너희 손에 붙이는 사람을 한 사람이라도 도망하게 하는 자는 자기의 생명으로 그 사람의 생명을 대신하리라 하니라

    10:24 And when they went in to offer sacrifices and burnt offerings, Jehu appointed fourscore men without, and said, If any of the men whom I have brought into your hands escape, he that letteth him go, his life shall be for the life of him.

  25. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֞י C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어כְּכַלֹּתֹ֣ו׀ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֣ות P:명사구,주어הָעֹלָ֗ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어יֵ֠הוּא P:전치사구,보어לָרָצִ֨ים וְלַשָּׁלִשִׁ֜ים C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어בֹּ֤אוּ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הַכּוּם֙ C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어אִ֣ישׁ P:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어יֵצֵ֔א C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַּכּ֖וּם P:전치사구,부가어לְפִי־חָ֑רֶב C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּשְׁלִ֗כוּ P:명사구,주어הָֽרָצִים֙ וְהַשָּׁ֣לִשִׁ֔ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּלְכ֖וּ P:전치사구,보어עַד־עִ֥יר בֵּית־הַבָּֽעַל׃

    10:25 번제 드리기를 다하매 예후가 호위병과 장관들에게 이르되 들어가서 한 사람도 나가지 못하게 하고 죽이라 하매 호위병과 장관들이 칼로 저희를 죽여 밖에 던지고

    10:25 And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.

  26. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּצִ֛אוּ P:전치사구,목적어אֶת־מַצְּבֹ֥ות בֵּית־הַבַּ֖עַל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִּשְׂרְפֽוּהָ׃

    10:26 바알의 당 있는 성으로 가서 바알의 당에서 목상들을 가져다가 불사르고

    10:26 And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them.

  27. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּתְּצ֔וּ P:전치사구,목적어אֵ֖ת מַצְּבַ֣ת הַבָּ֑עַל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּתְּצוּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־בֵּ֣ית הַבַּ֔עַל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְשִׂמֻ֥הוּ P:전치사구,보어ל לְמחראות מֹֽוצָאֹ֖ות P:전치사구,시간표시עַד־הַיֹּֽום׃

    10:27 바알의 목상을 헐며 바알의 당을 훼파하여 변소를 만들었더니 오늘날까지 이르니라

    10:27 And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.

  28. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּשְׁמֵ֥ד P:고유명사구,주어יֵה֛וּא P:전치사구,목적어אֶת־הַבַּ֖עַל P:전치사구,보어מִיִּשְׂרָאֵֽל׃

    10:28 예후가 이와 같이 이스라엘 중에서 바알을 멸하였으나

    10:28 Thus Jehu destroyed Baal out of Israel.

  29. C:Casus pendensP:명사구,전방도치어רַ֠ק חֲטָאֵ֞י יָרָבְעָ֤ם בֶּן־נְבָט֙ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어הֶחֱטִ֣יא P:전치사구,목적어אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל C:x-qatal-X clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어סָ֥ר P:고유명사구,주어יֵה֖וּא P:전치사구,보어מֵאַֽחֲרֵיהֶ֑ם C:생략P:명사구,부가어עֶגְלֵי֙ הַזָּהָ֔ב C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:고유명사구,서술격 보어בֵּֽית־אֵ֖ל C:명사절P:접속구,접속어וַP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:전치사구,서술격 보어בְּדָֽן׃ ס

    10:29 이스라엘로 범죄케 한 느밧의 아들 여로보암의 죄 곧 벧엘과 단에 있는 금송아지를 섬기는 죄에서는 떠나지 아니하였더라

    10:29 Howbeit from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them, to wit, the golden calves that were in Bethel, and that were in Dan.

  30. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어יְהוָ֜ה P:전치사구,보어אֶל־יֵה֗וּא C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어יַ֤עַן אֲשֶׁר־P:동사구,서술어הֱטִיבֹ֨תָ֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֤ות P:명사구,주어הַיָּשָׁר֙ בְּעֵינַ֔י C:x-qatal-null clauseP:전치사구,부가어כְּכֹל֙ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어בִּלְבָבִ֔י P:동사구,서술어עָשִׂ֖יתָ P:전치사구,보어לְבֵ֣ית אַחְאָ֑ב C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어בְּנֵ֣י רְבִעִ֔ים P:동사구,서술어יֵשְׁב֥וּ P:전치사구,부가어לְךָ֖ P:전치사구,보어עַל־כִּסֵּ֥א יִשְׂרָאֵֽל׃

    10:30 여호와께서 예후에게 이르시되 네가 나 보기에 정직한 일을 행하되 잘 행하여 내 마음에 있는 대로 아합 집에 다 행하였은즉 네 자손이 이스라엘 왕위를 이어 사 대를 지나리라 하시니라

    10:30 And the LORD said unto Jehu, Because thou hast done well in executing that which is right in mine eyes, and hast done unto the house of Ahab according to all that was in mine heart, thy children of the fourth generation shall sit on the throne of Israel.

  31. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어יֵה֗וּא P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어שָׁמַ֛ר C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָלֶ֛כֶת P:전치사구,보어בְּתֹֽורַת־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל P:전치사구,부가어בְּכָל־לְבָבֹ֑ו C:x-qatal-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어סָ֗ר P:전치사구,보어מֵעַל֙ חַטֹּ֣אות יָֽרָבְעָ֔ם C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어הֶחֱטִ֖יא P:전치사구,목적어אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃

    10:31 그러나 예후가 전심으로 이스라엘 하나님 여호와의 율법을 지켜 행하지 아니하며 여로보암이 이스라엘로 범하게 한 그 죄에서 떠나지 아니하였더라

    10:31 But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.

  32. C:x-qatal-X clauseP:전치사구,시간표시בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם P:동사구,서술어הֵחֵ֣ל P:고유명사구,주어יְהוָ֔ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְקַצֹּ֖ות P:전치사구,보어בְּיִשְׂרָאֵ֑ל C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַּכֵּ֥ם P:고유명사구,주어חֲזָאֵ֖ל P:전치사구,장소격בְּכָל־גְּב֥וּל יִשְׂרָאֵֽל׃

    10:32 이 때에 여호와께서 비로소 이스라엘을 찢으시매 하사엘이 그 사방을 치되

    10:32 In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;

  33. 10:33 요단 동편 길르앗 온 땅 곧 갓 사람과 르우벤 사람과 므낫세 사람의 땅 아르논 골짜기에 있는 아로엘에서부터 길르앗과 바산까지 하였더라

    10:33 From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan.

  34. C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:명사구,전방도치어יֶ֨תֶר דִּבְרֵ֥י יֵה֛וּא וְכָל־C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어עָשָׂ֖ה וְכָל־גְּבוּרָתֹ֑ו C:분사절P:의문사구,질문הֲP:부정(否定)사구,부정어לֹֽוא־P:대명사구,주어הֵ֣ם P:동사구,서술격 보어כְּתוּבִ֗ים P:전치사구,보어עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

    10:34 예후의 남은 사적과 무릇 행한 일과 모든 권세는 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

    10:34 Now the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and all his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

  35. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁכַּ֤ב P:고유명사구,주어יֵהוּא֙ P:전치사구,보어עִם־אֲבֹתָ֔יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְבְּר֥וּ P:전치사구,목적어אֹתֹ֖ו P:전치사구,보어בְּשֹׁמְרֹ֑ון C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּמְלֹ֛ךְ P:고유명사구,주어יְהֹואָחָ֥ז בְּנֹ֖ו P:전치사구,부가어תַּחְתָּֽיו׃

    10:35 예후가 그 열조와 함께 자매 사마리아에 장사되고 그 아들 여호아하스가 대신하여 왕이 되니라

    10:35 And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.

  36. C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַיָּמִ֗ים C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어מָלַ֤ךְ P:고유명사구,주어יֵהוּא֙ P:전치사구,보어עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל P:명사구,서술격 보어עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנֶֽה־שָׁנָ֖ה P:전치사구,장소격בְּשֹׁמְרֹֽון׃ פ

    10:36 예후가 사마리아에서 이스라엘을 다스린 햇수는 이십팔 년이더라

    10:36 And the time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty and eight years.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)