1. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어אִשָּׁ֣ה אַחַ֣ת מִנְּשֵׁ֣י בְנֵֽי־הַ֠נְּבִיאִים P:동사구,서술어צָעֲקָ֨ה P:전치사구,보어אֶל־אֱלִישָׁ֜ע C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֗ר C:X-qatal clauseP:명사구,주어עַבְדְּךָ֤ אִישִׁי֙ P:동사구,서술어מֵ֔ת C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתָּ֣ה P:동사구,서술어יָדַ֔עְתָּ C:X-qatal clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:명사구,주어עַבְדְּךָ֔ P:동사구,서술어הָיָ֥ה P:동사구,서술격 보어יָרֵ֖א P:전치사구,목적어אֶת־יְהוָ֑ה C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַ֨נֹּשֶׁ֔ה P:동사구,서술어בָּ֗א C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָקַ֜חַת P:전치사구,목적어אֶת־שְׁנֵ֧י יְלָדַ֛י P:전치사구,보충어לֹ֖ו P:전치사구,보어לַעֲבָדִֽים׃

    4:1 선지자의 생도의 아내 중에 한 여인이 엘리사에게 부르짖어 가로되 당신의 종 나의 남편이 이미 죽었는데 당신의 종이 여호와를 경외한 줄은 당신이 아시는 바니이다 이제 채주가 이르러 나의 두 아이를 취하여 그 종을 삼고자 하나이다

    4:1 Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the LORD: and the creditor is come to take unto him my two sons to be bondmen.

  2. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:전치사구,보어אֵלֶ֤יהָ P:고유명사구,주어אֱלִישָׁע֙ C:x-yiqtol-null clauseP:의문대명사구,목적어מָ֣ה P:동사구,서술어אֶֽעֱשֶׂה־P:전치사구,보어לָּ֔ךְ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הַגִּ֣ידִי P:전치사구,보어לִ֔י C:명사절P:의문대명사구,주어מַה־P:명사구,존재어יֶּשׁ־P:전치사구,서술격 보어לכי לָ֖ךְ P:전치사구,장소격בַּבָּ֑יִת C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֗אמֶר C:명사절P:부정(否定)사구,비존재어אֵ֣ין P:전치사구,서술격 보어לְשִׁפְחָתְךָ֥ P:명사구,주어כֹל֙ P:전치사구,장소격בַּבַּ֔יִת C:생략P:접속구,접속어כִּ֖י אִם־P:명사구,주어אָס֥וּךְ שָֽׁמֶן׃

    4:2 엘리사가 저에게 이르되 내가 너를 위하여 어떻게 하랴 네 집에 무엇이 있는지 내게 고하라 저가 가로되 계집종의 집에 한 병 기름 외에는 아무 것도 없나이다

    4:2 And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.

  3. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어לְכִ֨י C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שַׁאֲלִי־P:전치사구,보충어לָ֤ךְ P:명사구,목적어כֵּלִים֙ P:전치사구,보어מִן־הַח֔וּץ מֵאֵ֖ת כָּל־שׁכנכי שְׁכֵנָ֑יִךְ כֵּלִ֥ים רֵקִ֖ים C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어תַּמְעִֽיטִי׃

    4:3 가로되 너는 밖에 나가서 모든 이웃에게 그릇을 빌라 빈 그릇을 빌되 조금 빌지 말고

    4:3 Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few.

  4. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בָ֗את C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어סָגַ֤רְתְּ P:명사구,목적어הַדֶּ֨לֶת֙ P:전치사구,보어בַּעֲדֵ֣ךְ וּבְעַד־בָּנַ֔יִךְ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָצַ֕קְתְּ P:전치사구,보어עַ֥ל כָּל־הַכֵּלִ֖ים הָאֵ֑לֶּה C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어הַמָּלֵ֖א P:동사구,서술어תַּסִּֽיעִי׃

    4:4 너는 네 두 아들과 함께 들어가서 문을 닫고 그 모든 그릇에 기름을 부어서 차는 대로 옮겨 놓으라

    4:4 And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.

  5. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּ֨לֶךְ֙ P:전치사구,보어מֵֽאִתֹּ֔ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּסְגֹּ֣ר P:명사구,목적어הַדֶּ֔לֶת P:전치사구,보어בַּעֲדָ֖הּ וּבְעַ֣ד בָּנֶ֑יהָ C:분사절P:대명사구,주어הֵ֛ם P:동사구,서술격 보어מַגִּשִׁ֥ים P:전치사구,보어אֵלֶ֖יהָ C:분사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어הִ֥יא P:동사구,서술격 보어מיצקת מֹוצָֽקֶת׃

    4:5 여인이 물러가서 그 두 아들과 함께 문을 닫은 후에 저희는 그릇을 그에게로 가져 오고 그는 부었더니

    4:5 So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out.

  6. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֣י׀ C:연계형부정사절P:동사구,서술어כִּמְלֹ֣את P:명사구,목적어הַכֵּלִ֗ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֤אמֶר P:전치사구,보어אֶל־בְּנָהּ֙ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הַגִּ֨ישָׁה P:전치사구,보어אֵלַ֥י P:부사구,수식어עֹוד֙ P:명사구,목적어כֶּ֔לִי C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어אֵלֶ֔יהָ C:명사절P:부정(否定)사구,비존재어אֵ֥ין P:부사구,수식어עֹ֖וד P:명사구,서술격 보어כֶּ֑לִי C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּעֲמֹ֖ד P:명사구,주어הַשָּֽׁמֶן׃

    4:6 그릇에 다 찬지라 여인이 아들에게 이르되 또 그릇을 내게로 가져오라 아들이 가로되 다른 그릇이 없나이다 하니 기름이 곧 그쳤더라

    4:6 And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.

  7. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תָּבֹ֗א C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תַּגֵּד֙ P:전치사구,보어לְאִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어לְכִי֙ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어מִכְרִ֣י P:전치사구,목적어אֶת־הַשֶּׁ֔מֶן C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שַׁלְּמִ֖י P:전치사구,목적어אֶת־נשׁיכי נִשְׁיֵ֑ךְ C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַ֣תְּ וּבניכי בָנַ֔יִךְ P:동사구,서술어תִֽחְיִ֖י P:전치사구,부가어בַּנֹּותָֽר׃ פ

    4:7 그 여인이 하나님의 사람에게 나아가서 고한대 저가 가로되 너는 가서 기름을 팔아 빚을 갚고 남은 것으로 너와 네 두 아들이 생활하라 하였더라

    4:7 Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest.

  8. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֨י P:명사구,시간표시הַיֹּ֜ום C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּעֲבֹ֧ר P:고유명사구,주어אֱלִישָׁ֣ע P:전치사구,보어אֶל־שׁוּנֵ֗ם C:명사절P:접속구,접속어וְP:부사구,서술격 보어שָׁם֙ P:명사구,주어אִשָּׁ֣ה גְדֹולָ֔ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תַּחֲזֶק־P:전치사구,보어בֹּ֖ו C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֶאֱכָל־P:명사구,목적어לָ֑חֶם C:매크로구문표시P:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יְהִי֙ C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어מִדֵּ֣י עָבְרֹ֔ו C:x-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어יָסֻ֥ר P:부사구,보어שָׁ֖מָּה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֶאֱכָל־P:명사구,목적어לָֽחֶם׃

    4:8 하루는 엘리사가 수넴에 이르렀더니 거기 한 귀한 여인이 저를 간권하여 음식을 먹게 한고로 엘리사가 그곳을 지날 때마다 음식을 먹으러 그리로 들어갔더라

    4:8 And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

  9. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֨אמֶר֙ P:전치사구,보어אֶל־אִישָׁ֔הּ C:x-qatal-null clauseP:감탄사구,감탄사הִנֵּה־P:감탄사구,감탄사נָ֣א P:동사구,서술어יָדַ֔עְתִּי C:Casus pendensP:접속구,접속어כִּ֛י P:명사구,전방도치어אִ֥ישׁ אֱלֹהִ֖ים C:형용사절P:형용사구,서술격 보어קָדֹ֣ושׁ P:대명사구,주어ה֑וּא C:분사절P:동사구,서술격 보어עֹבֵ֥ר P:전치사구,보어עָלֵ֖ינוּ P:부사구,시간표시תָּמִֽיד׃

    4:9 여인이 그 남편에게 이르되 항상 우리에게로 지나는 이 사람은 하나님의 거룩한 사람인 줄을 내가 아노니

    4:9 And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually.

  10. C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어נַֽעֲשֶׂה־P:감탄사구,감탄사נָּ֤א P:명사구,목적어עֲלִיַּת־קִיר֙ קְטַנָּ֔ה C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נָשִׂ֨ים P:전치사구,부가어לֹ֥ו P:부사구,보어שָׁ֛ם P:명사구,목적어מִטָּ֥ה וְשֻׁלְחָ֖ן וְכִסֵּ֣א וּמְנֹורָ֑ה C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָ֛ה C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְּבֹאֹ֥ו P:전치사구,보어אֵלֵ֖ינוּ C:x-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어יָס֥וּר P:부사구,보어שָֽׁמָּה׃

    4:10 우리가 저를 위하여 작은 방을 담 위에 짓고 침상과 책상과 의자와 촛대를 진설하사이다 저가 우리에게 이르면 거기 유하리이다 하였더라

    4:10 Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.

  11. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֥י P:명사구,시간표시הַיֹּ֖ום C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֣בֹא P:부사구,보어שָׁ֑מָּה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֥סַר P:전치사구,보어אֶל־הָעֲלִיָּ֖ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁכַּב־P:부사구,보어שָֽׁמָּה׃

    4:11 하루는 엘리사가 거기 이르러 그 방에 들어가서 누웠더니

    4:11 And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.

  12. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ P:전치사구,보어אֶל־גֵּחֲזִ֣י נַעֲרֹ֔ו C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어קְרָ֖א P:전치사구,보어לַשּׁוּנַמִּ֣ית הַזֹּ֑את C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָא־P:전치사구,보어לָ֔הּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어תַּעֲמֹ֖ד P:전치사구,보어לְפָנָֽיו׃

    4:12 자기 사환 게하시에게 이르되 이 수넴 여인을 불러오라 곧 부르매 여인이 그 앞에 선지라

    4:12 And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.

  13. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어לֹ֗ו C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어אֱמָר־P:감탄사구,감탄사נָ֣א P:전치사구,보어אֵלֶיהָ֮ C:x-qatal-null clauseP:감탄사구,감탄사הִנֵּ֣ה P:동사구,서술어חָרַ֣דְתְּ׀ P:전치사구,보어אֵלֵינוּ֮ P:전치사구,목적어אֶת־כָּל־הַחֲרָדָ֣ה הַזֹּאת֒ C:명사절P:의문대명사구,목적어מֶ֚ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֣ות P:전치사구,보어לָ֔ךְ C:명사절P:의문사구,질문הֲP:명사구,존재어יֵ֤שׁ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְדַבֶּר־P:전치사구,보충어לָךְ֙ P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ אֹ֖ו אֶל־שַׂ֣ר הַצָּבָ֑א C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֕אמֶר C:분사절P:전치사구,보어בְּתֹ֥וךְ עַמִּ֖י P:대명사구,주어אָנֹכִ֥י P:동사구,서술격 보어יֹשָֽׁבֶת׃

    4:13 엘리사가 자기 사환에게 이르되 너는 저에게 이르라 네가 이같이 우리를 위하여 생각이 주밀하도다 내가 너를 위하여 어떻게 하랴 왕에게나 군대장관에게 무슨 구할 것이 있느냐 여인이 가로되 나는 내 백성 중에 거하나이다 하니라

    4:13 And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people.

  14. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֕אמֶר C:명사절P:접속구,접속어וּP:의문대명사구,목적어מֶ֖ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֣ות P:전치사구,보어לָ֑הּ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어גֵּיחֲזִ֗י C:명사절P:감탄사구,감탄사אֲבָ֛ל P:명사구,주어בֵּ֥ן P:부정(否定)사구,비존재어אֵֽין־P:전치사구,서술격 보어לָ֖הּ C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어אִישָׁ֥הּ P:동사구,서술어זָקֵֽן׃

    4:14 엘리사가 가로되 그러면 저를 위하여 무엇을 하여야 할꼬 게하시가 대답하되 참으로 이 여인은 아들이 없고 그 남편은 늙었나이다

    4:14 And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old.

  15. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֖אמֶר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어קְרָא־P:전치사구,보어לָ֑הּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָא־P:전치사구,보어לָ֔הּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어תַּעֲמֹ֖ד P:전치사구,보어בַּפָּֽתַח׃

    4:15 가로되 다시 부르라 부르매 여인이 문에 서니라

    4:15 And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.

  16. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:분사절P:전치사구,시간표시לַמֹּועֵ֤ד הַזֶּה֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה P:대명사구,주어אתי אַ֖תְּ P:동사구,서술격 보어חֹבֶ֣קֶת P:명사구,목적어בֵּ֑ן C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֗אמֶר C:명사절P:부정(否定)사구,부정어אַל־C:호격절P:명사구,호격절אֲדֹנִי֙ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어תְּכַזֵּ֖ב P:전치사구,보어בְּשִׁפְחָתֶֽךָ׃

    4:16 엘리사가 가로되 돌이 되면 네가 아들을 안으리라 여인이 가로되 아니로소이다 내 주 하나님의 사람이여 당신의 계집종을 속이지 마옵소서 하니라

    4:16 And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid.

  17. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תַּ֥הַר P:명사구,주어הָאִשָּׁ֖ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּ֣לֶד P:명사구,목적어בֵּ֑ן P:전치사구,시간표시לַמֹּועֵ֤ד הַזֶּה֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어דִּבֶּ֥ר P:전치사구,보어אֵלֶ֖יהָ P:고유명사구,주어אֱלִישָֽׁע׃

    4:17 여인이 과연 잉태하여 돌이 돌아오매 엘리사의 말한 대로 아들을 낳았더라

    4:17 And the woman conceived, and bare a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life.

  18. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּגְדַּ֖ל P:명사구,주어הַיָּ֑לֶד C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֣י P:명사구,시간표시הַיֹּ֔ום C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּצֵ֥א P:전치사구,보어אֶל־אָבִ֖יו P:전치사구,보어אֶל־הַקֹּצְרִֽים׃

    4:18 그 아이가 저으기 자라매 하루는 곡식 베는 자에게 나가서 그 아비에게 이르렀더니

    4:18 And when the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers.

  19. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֥אמֶר P:전치사구,보어אֶל־אָבִ֖יו C:명사절P:명사구,서술격 보어רֹאשִׁ֣י׀ C:명사절P:명사구,서술격 보어רֹאשִׁ֑י C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ P:전치사구,보어אֶל־הַנַּ֔עַר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어שָׂאֵ֖הוּ P:전치사구,보어אֶל־אִמֹּֽו׃

    4:19 그 아비에게 이르되 내 머리야 내 머리야 하는지라 그 아비가 사환에게 명하여 그 어미에게로 데려가라 하매

    4:19 And he said unto his father, My head, my head. And he said to a lad, Carry him to his mother.

  20. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִּשָּׂאֵ֔הוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְבִיאֵ֖הוּ P:전치사구,보어אֶל־אִמֹּ֑ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֧שֶׁב P:전치사구,보어עַל־בִּרְכֶּ֛יהָ P:전치사구,시간표시עַד־הַֽצָּהֳרַ֖יִם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּמֹֽת׃

    4:20 곧 어미에게로 데려갔더니 낮까지 어미의 무릎에 앉았다가 죽은지라

    4:20 And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.

  21. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תַּ֨עַל֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תַּשְׁכִּבֵ֔הוּ P:전치사구,보어עַל־מִטַּ֖ת אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּסְגֹּ֥ר P:전치사구,보어בַּעֲדֹ֖ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּצֵֽא׃

    4:21 그 어미가 올라가서 아들을 하나님의 사람의 침상 위에 두고 문을 닫고 나와서

    4:21 And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.

  22. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּקְרָא֮ P:전치사구,보어אֶל־אִישָׁהּ֒ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֗אמֶר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שִׁלְחָ֨ה P:감탄사구,감탄사נָ֥א P:전치사구,보어לִי֙ P:명사구,목적어אֶחָ֣ד מִן־הַנְּעָרִ֔ים וְאַחַ֖ת הָאֲתֹנֹ֑ות C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָר֛וּצָה P:전치사구,보어עַד־אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָשֽׁוּבָה׃

    4:22 그 남편을 불러 이르되 청컨대 한 사환과 한 나귀를 내게로 보내소서 내가 하나님의 사람에게 달려갔다가 돌아오리이다

    4:22 And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the young men, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again.

  23. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:분사절P:의문사구,질문מַ֠דּוּעַ P:대명사구,주어אתי אַ֣תְּ P:동사구,서술격 보어הלכתי הֹלֶ֤כֶת P:전치사구,보어אֵלָיו֙ P:명사구,시간표시הַיֹּ֔ום C:명사절P:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:명사구,주어חֹ֖דֶשׁ C:명사절P:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:명사구,주어שַׁבָּ֑ת C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֖אמֶר C:명사절P:명사구,서술격 보어שָׁלֹֽום׃

    4:23 그 남편이 가로되 초하루도 아니요 안식일도 아니어늘 그대가 오늘날 어찌하여 저에게 나아가고자 하느뇨 여인이 가로되 평안이니이다

    4:23 And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.

  24. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어תַּחֲבֹשׁ֙ P:명사구,목적어הָֽאָתֹ֔ון C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֥אמֶר P:전치사구,보어אֶֽל־נַעֲרָ֖הּ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어נְהַ֣ג C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어לֵ֑ךְ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어תַּעֲצָר־P:전치사구,보어לִ֣י C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִרְכֹּ֔ב C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֖י אִם־P:동사구,서술어אָמַ֥רְתִּי P:전치사구,보어לָֽךְ׃

    4:24 이에 나귀에 안장을 지우고 자기 사환에게 이르되 몰아 앞으로 나아가라 내가 말하지 아니하거든 나의 달려가기를 천천하게 하지 말라 하고

    4:24 Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slack not thy riding for me, except I bid thee.

  25. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּ֗לֶךְ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תָּבֹ֛וא P:전치사구,보어אֶל־אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים P:전치사구,보어אֶל־הַ֣ר הַכַּרְמֶ֑ל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַ֠P:동사구,서술어יְהִי C:연계형부정사절P:동사구,서술어כִּרְאֹ֨ות P:명사구,주어אִישׁ־הָאֱלֹהִ֤ים P:전치사구,목적어אֹתָהּ֙ P:전치사구,부가어מִנֶּ֔גֶד C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ P:전치사구,보어אֶל־גֵּיחֲזִ֣י נַעֲרֹ֔ו C:명사절P:감탄사구,감탄사הִנֵּ֖ה P:명사구,주어הַשּׁוּנַמִּ֥ית הַלָּֽז׃

    4:25 드디어 갈멜 산으로 가서 하나님의 사람에게로 나아가니라 하나님의 사람이 멀리서 저를 보고 자기 사환 게하시에게 이르되 저기 수넴 여인이 있도다

    4:25 So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite:

  26. C:x-imperative-null clauseP:부사구,수식어עַתָּה֮ P:동사구,서술어רֽוּץ־P:감탄사구,감탄사נָ֣א C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לִקְרָאתָהּ֒ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וֶP:동사구,서술어אֱמָר־P:전치사구,보어לָ֗הּ C:명사절P:의문사구,질문הֲP:명사구,주어שָׁלֹ֥ום P:전치사구,서술격 보어לָ֛ךְ C:명사절P:의문사구,질문הֲP:명사구,주어שָׁלֹ֥ום P:전치사구,서술격 보어לְאִישֵׁ֖ךְ C:명사절P:의문사구,질문הֲP:명사구,주어שָׁלֹ֣ום P:전치사구,서술격 보어לַיָּ֑לֶד C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֖אמֶר C:명사절P:명사구,주어שָׁלֹֽום׃

    4:26 너는 달려가서 저를 맞아 이르기를 너는 평안하냐 네 남편이 평안하냐 아이가 평안하냐 하라 하였더니 여인이 대답하되 평안하다 하고

    4:26 Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well:

  27. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תָּבֹ֞א P:전치사구,보어אֶל־אִ֤ישׁ הָֽאֱלֹהִים֙ P:전치사구,보어אֶל־הָהָ֔ר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어תַּחֲזֵ֖ק P:전치사구,보어בְּרַגְלָ֑יו C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּגַּ֨שׁ P:고유명사구,주어גֵּֽיחֲזִ֜י C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְהָדְפָ֗הּ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמֶר֩ P:명사구,주어אִ֨ישׁ הָאֱלֹהִ֤ים C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הַרְפֵּֽה־P:전치사구,보어לָהּ֙ C:X-qatal clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:명사구,주어נַפְשָׁ֣הּ P:동사구,서술어מָֽרָה־P:전치사구,보어לָ֔הּ C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וַֽP:고유명사구,주어יהוָה֙ P:동사구,서술어הֶעְלִ֣ים P:전치사구,보어מִמֶּ֔נִּי C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어הִגִּ֖יד P:전치사구,보어לִֽי׃

    4:27 산에 이르러 하나님의 사람에게 나아가서 그 발을 안은지라 게하시가 가까이 와서 저를 물리치고자 하매 하나님의 사람이 가로되 가만 두라 그 중심에 괴로움이 있다마는 여호와께서 내게 숨기시고 이르지 아니하셨도다

    4:27 And when she came to the man of God to the hill, she caught him by the feet: but Gehazi came near to thrust her away. And the man of God said, Let her alone; for her soul is vexed within her: and the LORD hath hid it from me, and hath not told me.

  28. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֕אמֶר C:x-qatal-null clauseP:의문사구,질문הֲP:동사구,서술어שָׁאַ֥לְתִּי P:명사구,목적어בֵ֖ן P:전치사구,보어מֵאֵ֣ת אֲדֹנִ֑י C:x-qatal-null clauseP:의문사구,질문הֲP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어אָמַ֔רְתִּי C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어תַשְׁלֶ֖ה P:전치사구,목적어אֹתִֽי׃

    4:28 여인이 가로되 내가 내 주께 아들을 구하더이까 나를 속이지 말라고 내가 말하지 아니하더이까

    4:28 Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?

  29. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:전치사구,보어לְגֵיחֲזִ֜י C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어חֲגֹ֣ר P:명사구,목적어מָתְנֶ֗יךָ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어קַ֨ח P:명사구,목적어מִשְׁעַנְתִּ֣י P:전치사구,보어בְיָדְךָ֮ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어לֵךְ֒ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어תִמְצָ֥א P:명사구,목적어אִישׁ֙ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תְבָרְכֶ֔נּוּ C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어כִֽי־P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְבָרֶכְךָ֥ P:명사구,주어אִ֖ישׁ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תַעֲנֶנּ֑וּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שַׂמְתָּ֥ P:명사구,목적어מִשְׁעַנְתִּ֖י P:전치사구,보어עַל־פְּנֵ֥י הַנָּֽעַר׃

    4:29 엘리사가 게하시에게 이르되 네 허리를 묶고 내 지팡이를 손에 들고 가라 사람을 만나거든 인사하지 말며 사람이 네게 인사할지라도 대답하지 말고 내 지팡이를 그 아이 얼굴에 놓으라

    4:29 Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child.

  30. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֨אמֶר֙ P:명사구,주어אֵ֣ם הַנַּ֔עַר C:형용사절P:형용사구,서술격 보어חַי־P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה C:형용사절P:접속구,접속어וְP:형용사구,서술격 보어חֵֽי־P:명사구,주어נַפְשְׁךָ֖ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אֶעֶזְבֶ֑ךָּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֖קָם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֥לֶךְ P:전치사구,보어אַחֲרֶֽיהָ׃

    4:30 아이의 어미가 가로되 여호와의 사심과 당신의 혼의 사심을 가리켜 맹세하노니 내가 당신을 떠나지 아니하리이다 엘리사가 이에 일어나 여인을 좇아가니라

    4:30 And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

  31. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어גֵחֲזִ֞י P:동사구,서술어עָבַ֣ר P:전치사구,보어לִפְנֵיהֶ֗ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֤שֶׂם P:전치사구,목적어אֶת־הַמִּשְׁעֶ֨נֶת֙ P:전치사구,보어עַל־פְּנֵ֣י הַנַּ֔עַר C:명사절P:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,비존재어אֵ֥ין P:명사구,주어קֹ֖ול C:명사절P:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,비존재어אֵ֣ין P:명사구,주어קָ֑שֶׁב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֤שָׁב C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לִקְרָאתֹו֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּגֶּד־P:전치사구,보어לֹ֣ו C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֔ר C:x-qatal-X clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어הֵקִ֖יץ P:명사구,주어הַנָּֽעַר׃

    4:31 게하시가 저희의 앞서 가서 지팡이를 그 아이의 얼굴에 놓았으나 소리도 없고 듣는 모양도 없는지라 돌아와서 엘리사를 맞아 가로되 아이가 깨지 아니하였나이다

    4:31 And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore he went again to meet him, and told him, saying, The child is not awaked.

  32. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֥א P:고유명사구,주어אֱלִישָׁ֖ע P:부사구,보어הַבָּ֑יְתָה C:분사절P:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּ֤ה P:명사구,주어הַנַּ֨עַר֙ P:동사구,서술격 보어מֵ֔ת C:분사절P:동사구,서술격 보어מֻשְׁכָּ֖ב P:전치사구,보어עַל־מִטָּתֹֽו׃

    4:32 엘리사가 집에 들어가 보니 아이가 죽었는데 자기의 침상에 눕혔는지라

    4:32 And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.

  33. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֕א C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּסְגֹּ֥ר P:명사구,목적어הַדֶּ֖לֶת P:전치사구,보어בְּעַ֣ד שְׁנֵיהֶ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתְפַּלֵּ֖ל P:전치사구,보어אֶל־יְהוָֽה׃

    4:33 들어가서는 문을 닫으니 두 사람뿐이라 엘리사가 여호와께 기도하고

    4:33 He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD.

  34. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֜עַל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁכַּ֣ב P:전치사구,보어עַל־הַיֶּ֗לֶד C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּשֶׂם֩ P:명사구,목적어פִּ֨יו P:전치사구,보어עַל־פִּ֜יו C:생략P:접속구,접속어וְP:명사구,목적어עֵינָ֤יו P:전치사구,보어עַל־עֵינָיו֙ C:생략P:접속구,접속어וְP:명사구,목적어כַפָּ֣יו P:전치사구,보어עַל־כפו כַּפָּ֔יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּגְהַ֖ר P:전치사구,보어עָלָ֑יו C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֖חָם P:명사구,주어בְּשַׂ֥ר הַיָּֽלֶד׃

    4:34 아이의 위에 올라 엎드려 자기 입을 그 입에, 자기 눈을 그 눈에, 자기 손을 그 손에 대고 그 몸에 엎드리니 아이의 살이 차차 따뜻하더라

    4:34 And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.

  35. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֜שָׁב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֣לֶךְ P:전치사구,보어בַּבַּ֗יִת P:명사구,부가어אַחַ֥ת הֵ֨נָּה֙ וְאַחַ֣ת הֵ֔נָּה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֖עַל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּגְהַ֣ר P:전치사구,보어עָלָ֑יו C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְזֹורֵ֤ר P:명사구,주어הַנַּ֨עַר֙ P:전치사구,부가어עַד־שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֔ים C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּפְקַ֥ח P:명사구,주어הַנַּ֖עַר P:전치사구,목적어אֶת־עֵינָֽיו׃

    4:35 엘리사가 내려서 집 안에서 한번 이리 저리 다니고 다시 아이 위에 올라 엎드리니 아이가 일곱 번 재채기하고 눈을 뜨는지라

    4:35 Then he returned, and walked in the house to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.

  36. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָ֣א P:전치사구,보어אֶל־גֵּיחֲזִ֗י C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어קְרָא֙ P:전치사구,보어אֶל־הַשֻּׁנַמִּ֣ית הַזֹּ֔את C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִּקְרָאֶ֖הָ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תָּבֹ֣וא P:전치사구,보어אֵלָ֑יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֖אמֶר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שְׂאִ֥י P:명사구,목적어בְנֵֽךְ׃

    4:36 엘리사가 게하시를 불러서 저 수넴 여인을 불러오라 하니 곧 부르매 여인이 들어가니 엘리사가 가로되 네 아들을 취하라

    4:36 And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son.

  37. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תָּבֹא֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּפֹּ֣ל P:전치사구,보어עַל־רַגְלָ֔יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּשְׁתַּ֖חוּ P:부사구,보어אָ֑רְצָה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּשָּׂ֥א P:전치사구,목적어אֶת־בְּנָ֖הּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּצֵֽא׃ פ

    4:37 여인이 들어가서 엘리사의 발 앞에서 땅에 엎드려 절하고 아들을 안고 나가니라

    4:37 Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground, and took up her son, and went out.

  38. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וֶP:고유명사구,주어אֱלִישָׁ֞ע P:동사구,서술어שָׁ֤ב P:부사구,보어הַגִּלְגָּ֨לָה֙ C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어הָרָעָ֣ב P:전치사구,서술격 보어בָּאָ֔רֶץ C:분사절P:접속구,접속어וּP:명사구,주어בְנֵי֙ הַנְּבִיאִ֔ים P:동사구,서술격 보어יֹשְׁבִ֖ים P:전치사구,보어לְפָנָ֑יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어לְנַעֲרֹ֗ו C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שְׁפֹת֙ P:명사구,목적어הַסִּ֣יר הַגְּדֹולָ֔ה C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בַשֵּׁ֥ל P:명사구,목적어נָזִ֖יד P:전치사구,보어לִבְנֵ֥י הַנְּבִיאִֽים׃

    4:38 엘리사가 다시 길갈에 이르니 그 땅에 흉년이 들었는데 선지자의 생도가 엘리사의 앞에 앉은지라 엘리사가 자기 사환에게 이르되 큰 솥을 걸고 선지자의 생도들을 위하여 국을 끓이라 하매

    4:38 And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.

  39. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּצֵ֨א P:명사구,주어אֶחָ֣ד P:전치사구,보어אֶל־הַשָּׂדֶה֮ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְלַקֵּ֣ט P:명사구,목적어אֹרֹת֒ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּמְצָא֙ P:명사구,목적어גֶּ֣פֶן שָׂדֶ֔ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְלַקֵּ֥ט P:전치사구,보어מִמֶּ֛נּוּ P:명사구,목적어פַּקֻּעֹ֥ת שָׂדֶ֖ה P:명사구,부가어מְלֹ֣א בִגְדֹ֑ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֗א C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְפַלַּ֛ח P:전치사구,보어אֶל־סִ֥יר הַנָּזִ֖יד C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어יָדָֽעוּ׃

    4:39 한 사람이 채소를 캐러 들에 나가서 야등덩굴을 만나 그것에서 들외를 따서 옷자락에 채워가지고 돌아와서 썰어 국 끓이는 솥에 넣되 저희는 무엇인지 알지 못한지라

    4:39 And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew them not.

  40. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽצְק֥וּ P:전치사구,보어לַאֲנָשִׁ֖ים C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֶאֱכֹ֑ול C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַ֠P:동사구,서술어יְהִי C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어כְּאָכְלָ֨ם P:전치사구,보어מֵהַנָּזִ֜יד C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어הֵ֣מָּה P:동사구,서술어צָעָ֗קוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּֽאמְרוּ֙ C:명사절P:명사구,주어מָ֤וֶת P:전치사구,서술격 보어בַּסִּיר֙ C:호격절P:명사구,호격절אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어יָכְל֖וּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֶאֱכֹֽל׃

    4:40 이에 퍼다가 무리에게 주어 먹게 하였더니 무리가 국을 먹다가 외쳐 가로되 하나님의 사람이여 솥에 사망의 독이 있나이다 하고 능히 먹지 못하는지라

    4:40 So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.

  41. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어קְחוּ־P:명사구,목적어קֶ֔מַח C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּשְׁלֵ֖ךְ P:전치사구,보어אֶל־הַסִּ֑יר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어צַ֤ק P:전치사구,보어לָעָם֙ C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יֹאכֵ֔לוּ C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어הָיָ֛ה P:명사구,주어דָּבָ֥ר רָ֖ע P:전치사구,서술격 보어בַּסִּֽיר׃ ס

    4:41 엘리사가 가로되 그러면 가루를 가져오라 하여 솥에 던지고 가로되 퍼다가 무리에게 주어 먹게 하라 하매 이에 솥 가운데 해독이 없어지니라

    4:41 But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot.

  42. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어אִ֨ישׁ P:동사구,서술어בָּ֜א P:전치사구,보어מִבַּ֣עַל שָׁלִ֗שָׁה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֵא֩ P:전치사구,보어לְאִ֨ישׁ הָאֱלֹהִ֜ים P:명사구,목적어לֶ֤חֶם בִּכּוּרִים֙ עֶשְׂרִֽים־לֶ֣חֶם שְׂעֹרִ֔ים וְכַרְמֶ֖ל בְּצִקְלֹנֹ֑ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֕אמֶר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어תֵּ֥ן P:전치사구,보어לָעָ֖ם C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יֹאכֵֽלוּ׃

    4:42 한 사람이 바알살리사에서부터 와서 처음 익은 식물 곧 보리떡 이십과 또 자루에 담은 채소를 하나님의 사람에게 드린지라 저가 가로되 무리에게 주어 먹게 하라

    4:42 And there came a man from Baalshalisha, and brought the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley, and full ears of corn in the husk thereof. And he said, Give unto the people, that they may eat.

  43. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ P:명사구,주어מְשָׁ֣רְתֹ֔ו C:x-yiqtol-null clauseP:의문사구,질문מָ֚ה P:동사구,서술어אֶתֵּ֣ן P:지시대명사구,목적어זֶ֔ה P:전치사구,보어לִפְנֵ֖י מֵ֣אָה אִ֑ישׁ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어תֵּ֤ן P:전치사구,보어לָעָם֙ C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יֹאכֵ֔לוּ C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:부사구,수식어כֹ֥ה P:동사구,서술어אָמַ֛ר P:고유명사구,주어יְהוָ֖ה C:절대형부정사절P:동사구,서술어אָכֹ֥ל C:절대형부정사절P:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הֹותֵֽר׃

    4:43 그 사환이 가로되 어찜이니이까 이것을 일백 명에게 베풀겠나이까 하나 엘리사는 또 가로되 무리에게 주어 먹게 하라 여호와의 말씀이 무리가 먹고 남으리라 하셨느니라

    4:43 And his servitor said, What, should I set this before an hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus saith the LORD, They shall eat, and shall leave thereof.

  44. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתֵּ֧ן P:전치사구,보어לִפְנֵיהֶ֛ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאכְל֥וּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּותִ֖רוּ P:전치사구,부가어כִּדְבַ֥ר יְהוָֽה׃ פ

    4:44 저가 드디어 무리 앞에 베풀었더니 여호와의 말씀과 같이 다 먹고 남았더라

    4:44 So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)