C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְהִ֣י P:전치사구,시간표시 אַֽחֲרֵי ־ כֵ֗ן C:명사절 P:접속구,접속어 וּ P:전치사구,서술격 보어 לְ אַבְשָׁלֹ֧ום בֶּן ־ דָּוִ֛ד P:명사구,주어 אָחֹ֥ות יָפָ֖ה C:명사절 P:접속구,접속어 וּ P:명사구,주어 שְׁמָ֣הּ P:고유명사구,서술격 보어 תָּמָ֑ר C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 יֶּאֱהָבֶ֖הָ P:고유명사구,주어 אַמְנֹ֥ון בֶּן ־ דָּוִֽד ׃ 절분석 주석 13:1 그 후에 이 일이 있으니라 다윗의 아들 압살롬에게 아름다운 누이가 있으니 이름은 다말이라 다윗의 아들 암논이 저를 연애하나
13:1 And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּ֨צֶר P:전치사구,보어 לְ אַמְנֹ֜ון C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לְ הִתְחַלֹּ֗ות P:전치사구,부가어 בַּֽ עֲבוּר֙ תָּמָ֣ר אֲחֹתֹ֔ו C:명사절 P:접속구,접속어 כִּ֥י P:명사구,서술격 보어 בְתוּלָ֖ה P:대명사구,주어 הִ֑יא C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּפָּלֵא֙ P:전치사구,보어 בְּ עֵינֵ֣י אַמְנֹ֔ון C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לַ עֲשֹׂ֥ות P:전치사구,보어 לָ֖הּ P:명사구,목적어 מְאֽוּמָה ׃ 절분석 주석 13:2 저는 처녀이므로 어찌할 수 없는 줄을 알고 암논이 그 누이 다말을 인하여 심화로 병이 되니라
13:2 And Amnon was so vexed, that he fell sick for his sister Tamar; for she was a virgin; and Amnon thought it hard for him to do anything to her.
C:명사절 P:접속구,접속어 וּ P:전치사구,서술격 보어 לְ אַמְנֹ֣ון P:명사구,주어 רֵ֗עַ C:명사절 P:접속구,접속어 וּ P:명사구,주어 שְׁמֹו֙ P:고유명사구,서술격 보어 יֹֽונָדָ֔ב בֶּן ־ שִׁמְעָ֖ה אֲחִ֣י דָוִ֑ד C:명사절 P:접속구,접속어 וְ P:고유명사구,주어 יֹ֣ונָדָ֔ב P:명사구,서술격 보어 אִ֥ישׁ חָכָ֖ם P:부사구,수식어 מְאֹֽד ׃ 절분석 주석 13:3 암논에게 요나답이라 하는 친구가 있으니 저는 다윗의 형 시므아의 아들이요 심히 간교한자라
13:3 But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab was a very subtil man.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어 לֹ֗ו C:형용사절 P:의문사구,질문 מַדּ֣וּעַ P:대명사구,주어 אַ֠תָּה P:부사구,수식어 כָּ֣כָה P:형용사구,서술격 보어 דַּ֤ל C:호격절 P:명사구,호격절 בֶּן ־ הַ מֶּ֨לֶךְ֙ P:전치사구,시간표시 בַּ בֹּ֣קֶר בַּ בֹּ֔קֶר C:x-yiqtol-null clause P:의문사구,질문 הֲ P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֖וא P:동사구,서술어 תַּגִּ֣יד P:전치사구,보어 לִ֑י C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֤אמֶר P:전치사구,보어 לֹו֙ P:고유명사구,주어 אַמְנֹ֔ון C:분사절 P:전치사구,목적어 אֶת ־ תָּמָ֗ר אֲחֹ֛ות אַבְשָׁלֹ֥ם אָחִ֖י P:대명사구,주어 אֲנִ֥י P:동사구,서술격 보어 אֹהֵֽב ׃ 절분석 주석 13:4 저가 암논에게 이르되 왕자여 어찌하여 나날이 이렇게 파리하여 가느뇨 내게 고하지 아니하겠느뇨 암논이 말하되 내가 아우 압살롬의 누이 다말을 연애함이니라
13:4 And he said unto him, Why art thou, being the king's son, lean from day to day? wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom's sister.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֤אמֶר P:전치사구,보어 לֹו֙ P:고유명사구,주어 יְהֹ֣ונָדָ֔ב C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 שְׁכַ֥ב P:전치사구,보어 עַל ־ מִשְׁכָּבְךָ֖ C:We-imperative-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 הִתְחָ֑ל C:We-qatal-X clause P:접속구,접속어 וּ P:동사구,서술어 בָ֧א P:명사구,주어 אָבִ֣יךָ C:연계형부정사절 P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 לִ רְאֹותֶ֗ךָ C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 אָמַרְתָּ֣ P:전치사구,보어 אֵלָ֡יו C:Zero-yiqtol-X clause P:동사구,서술어 תָּ֣בֹא P:감탄사구,감탄사 נָא֩ P:고유명사구,주어 תָמָ֨ר אֲחֹותִ֜י C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 תַבְרֵ֣נִי P:명사구,목적어 לֶ֗חֶם C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 עָשְׂתָ֤ה P:전치사구,부가어 לְ עֵינַי֙ P:전치사구,목적어 אֶת ־ הַ בִּרְיָ֔ה C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 לְמַ֨עַן֙ אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어 אֶרְאֶ֔ה C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 אָכַלְתִּ֖י P:전치사구,부가어 מִ יָּדָֽהּ ׃ 절분석 주석 13:5 요나답이 저에게 이르되 침상에 누워 병든체하다가 네 부친이 너를 보러 오거든 너는 말하기를 청컨대 내 누이 다말로 와서 내게 식물을 먹이되 나 보는데서 식물을 차려 그 손으로 먹여주게 하옵소서 하라
13:5 And Jonadab said unto him, Lay thee down on thy bed, and make thyself sick: and when thy father cometh to see thee, say unto him, I pray thee, let my sister Tamar come, and give me meat, and dress the meat in my sight, that I may see it, and eat it at her hand.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּשְׁכַּ֥ב P:고유명사구,주어 אַמְנֹ֖ון C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּתְחָ֑ל C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּבֹ֨א P:명사구,주어 הַ מֶּ֜לֶךְ C:연계형부정사절 P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 לִ רְאֹתֹ֗ו C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어 אַמְנֹ֤ון P:전치사구,보어 אֶל ־ הַ מֶּ֨לֶךְ֙ C:Zero-yiqtol-X clause P:동사구,서술어 תָּֽבֹוא ־ P:감탄사구,감탄사 נָ֞א P:고유명사구,주어 תָּמָ֣ר אֲחֹתִ֗י C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וּ P:동사구,서술어 תְלַבֵּ֤ב P:전치사구,부가어 לְ עֵינַי֙ P:명사구,목적어 שְׁתֵּ֣י לְבִבֹ֔ות C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 אֶבְרֶ֖ה P:전치사구,부가어 מִ יָּדָֽהּ ׃ 절분석 주석 13:6 암논이 곧 누워 병든체하다가 왕이 와서 저를 볼 때에 왕께 고하되 청컨대 내 누이 다말로 와서 내가 보는데서 과자 두어 개를 만들어 그 손으로 내게 먹여주게 하옵소서
13:6 So Amnon lay down, and made himself sick: and when the king was come to see him, Amnon said unto the king, I pray thee, let Tamar my sister come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּשְׁלַ֥ח P:고유명사구,주어 דָּוִ֛ד P:전치사구,보어 אֶל ־ תָּמָ֖ר P:부사구,보어 הַ בַּ֣יְתָה C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לֵ אמֹ֑ר C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 לְכִ֣י P:감탄사구,감탄사 נָ֗א P:명사구,보어 בֵּ֚ית אַמְנֹ֣ון אָחִ֔יךְ C:We-imperative-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 עֲשִׂי ־ P:전치사구,보어 לֹ֖ו P:명사구,목적어 הַ בִּרְיָֽה ׃ 절분석 주석 13:7 다윗이 사람을 그 집으로 보내어 다말에게 이르되 네 오라비 암논의 집으로 가서 저를 위하여 음식을 차리라 한지라
13:7 Then David sent home to Tamar, saying, Go now to thy brother Amnon's house, and dress him meat.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תֵּ֣לֶךְ P:고유명사구,주어 תָּמָ֗ר P:명사구,보어 בֵּ֛ית אַמְנֹ֥ון אָחִ֖יהָ C:명사절 P:접속구,접속어 וְ P:대명사구,주어 ה֣וּא P:명사구,서술격 보어 שֹׁכֵ֑ב C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תִּקַּ֨ח P:전치사구,목적어 אֶת ־ הַ בָּצֵ֤ק C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 ו וַ P:동사구,서술어 תלושׁ תָּ֨לָשׁ֙ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תְּלַבֵּ֣ב P:전치사구,부가어 לְ עֵינָ֔יו C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תְּבַשֵּׁ֖ל P:전치사구,목적어 אֶת ־ הַ לְּבִבֹֽות ׃ 절분석 주석 13:8 다말이 그 오라비 암논의 집에 이르매 암논이 누었더라 다말이 밀가루를 가지고 반죽하여 그 보는데서 과자를 만들고 그 과자를 굽고
13:8 So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down. And she took flour, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תִּקַּ֤ח P:전치사구,목적어 אֶת ־ הַ מַּשְׂרֵת֙ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תִּצֹ֣ק P:전치사구,부가어 לְ פָנָ֔יו C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְמָאֵ֖ן C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לֶ אֱכֹ֑ול C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어 אַמְנֹ֗ון C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 הֹוצִ֤יאוּ P:명사구,목적어 כָל ־ אִישׁ֙ P:전치사구,보어 מֵֽ עָלַ֔י C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּצְא֥וּ P:명사구,주어 כָל ־ אִ֖ישׁ P:전치사구,보어 מֵ עָלָֽיו ׃ 절분석 주석 13:9 그 남비를 가져다가 그 앞에 쏟아 놓아도 암논이 먹기를 싫어하고 가로되 모든 사람을 나가게 하라 하니 다 저를 떠나 나가니라
13:9 And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어 אַמְנֹ֜ון P:전치사구,보어 אֶל ־ תָּמָ֗ר C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 הָבִ֤יאִי P:명사구,목적어 הַ בִּרְיָה֙ P:명사구,보어 הַ חֶדֶ֔ר C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 אֶבְרֶ֖ה P:전치사구,보어 מִ יָּדֵ֑ךְ C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תִּקַּ֣ח P:고유명사구,주어 תָּמָ֗ר P:전치사구,목적어 אֶת ־ הַ לְּבִבֹות֙ C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어 עָשָׂ֔תָה C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תָּבֵ֛א P:전치사구,보어 לְ אַמְנֹ֥ון אָחִ֖יהָ P:부사구,보어 הֶ חָֽדְרָה ׃ 절분석 주석 13:10 암논이 다말에게 이르되 식물을 가지고 침실로 들어오라 내가 네 손에서 먹으리라 다말이 자기의 만든 과자를 가지고 침실에 들어가 그 오라비 암논에게 이르러
13:10 And Amnon said unto Tamar, Bring the meat into the chamber, that I may eat of thine hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תַּגֵּ֥שׁ P:전치사구,보어 אֵלָ֖יו C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לֶֽ אֱכֹ֑ל C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּֽחֲזֶק ־ P:전치사구,보어 בָּהּ֙ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어 לָ֔הּ C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 בֹּ֛ואִי C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 שִׁכְבִ֥י P:전치사구,보어 עִמִּ֖י C:호격절 P:명사구,호격절 אֲחֹותִֽי ׃ 절분석 주석 13:11 저에게 먹이려고 가까이 가지고 갈 때에 암논이 그를 붙잡고 이르되 누이야 와서 나와 동침하자
13:11 And when she had brought them unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come lie with me, my sister.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어 לֹ֗ו C:재개 P:부정(否定)사구,부정어 אַל ־ C:호격절 P:명사구,호격절 אָחִי֙ C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 אַל ־ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 תְּעַנֵּ֔נִי C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 כִּ֛י P:부정(否定)사구,부정어 לֹא ־ P:동사구,서술어 יֵֽעָשֶׂ֥ה P:부사구,수식어 כֵ֖ן P:전치사구,장소격 בְּ יִשְׂרָאֵ֑ל C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 אַֽל ־ P:동사구,서술어 תַּעֲשֵׂ֖ה P:전치사구,목적어 אֶת ־ הַ נְּבָלָ֥ה הַ זֹּֽאת ׃ 절분석 주석 13:12 저가 대답하되 아니라 내 오라비여 나를 욕되게 말라 이런 일은 이스라엘에서 마땅히 행치 못할 것이니 이 괴악한 일을 행치 말라
13:12 And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly.
C:Casus pendens P:접속구,접속어 וַ P:대명사구,전방도치어 אֲנִ֗י C:x-yiqtol-null clause P:의문사구,질문 אָ֤נָה P:동사구,서술어 אֹולִיךְ֙ P:전치사구,목적어 אֶת ־ חֶרְפָּתִ֔י C:We-X-yiqtol clause P:접속구,접속어 וְ P:대명사구,주어 אַתָּ֗ה P:동사구,서술어 תִּהְיֶ֛ה P:전치사구,서술격 보어 כְּ אַחַ֥ד הַ נְּבָלִ֖ים בְּ יִשְׂרָאֵ֑ל C:매크로구문표시 P:접속구,접속어 וְ P:부사구,수식어 עַתָּה֙ C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 דַּבֶּר ־ P:감탄사구,감탄사 נָ֣א P:전치사구,보어 אֶל ־ הַ מֶּ֔לֶךְ C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 כִּ֛י P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֥א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 יִמְנָעֵ֖נִי P:전치사구,보어 מִמֶּֽךָּ ׃ 절분석 주석 13:13 내가 이 수치를 무릅쓰고 어디로 가겠느냐 너도 이스라엘에서 괴악한 자 중 하나가 되리라 청컨대 왕께 말하라 저가 나를 네게 주기를 거절치 아니하시리라 하되
13:13 And I, whither shall I cause my shame to go? and as for thee, thou shalt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee.
C:We-x-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֥א P:동사구,서술어 אָבָ֖ה C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לִ שְׁמֹ֣עַ P:전치사구,보어 בְּ קֹולָ֑הּ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֶּחֱזַ֤ק P:전치사구,보어 מִמֶּ֨נָּה֙ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 יְעַנֶּ֔הָ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּשְׁכַּ֖ב P:전치사구,목적어 אֹתָֽהּ ׃ 절분석 주석 13:14 암논이 그 말을 듣지 아니하고 다말보다 힘이 세므로 억지로 동침하니라
13:14 Howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 יִּשְׂנָאֶ֣הָ P:고유명사구,주어 אַמְנֹ֗ון P:명사구,목적어 שִׂנְאָה֙ גְּדֹולָ֣ה מְאֹ֔ד C:형용사절 P:접속구,접속어 כִּ֣י P:형용사구,서술격 보어 גְדֹולָ֗ה P:명사구,주어 הַ שִּׂנְאָה֙ C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֣ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 שְׂנֵאָ֔הּ P:전치사구,부가어 מֵ אַהֲבָ֖ה C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֣ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 אֲהֵבָ֑הּ C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַֽ P:동사구,서술어 יֹּאמֶר ־ P:전치사구,보어 לָ֥הּ P:고유명사구,주어 אַמְנֹ֖ון C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 ק֥וּמִי C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 לֵֽכִי ׃ 절분석 주석 13:15 그리하고 암논이 저를 심히 미워하니 이제 미워하는 미움이 이왕 연애하던 연애보다 더한지라 곧 저에게 이르되 일어나 가라
13:15 Then Amnon hated her exceedingly; so that the hatred wherewith he hated her was greater than the love wherewith he had loved her. And Amnon said unto her, Arise, be gone.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어 לֹ֗ו C:명사절 P:부정(否定)사구,부정어 אַל ־ C:명사절 P:명사구,부가어 אֹודֹ֞ת הָ רָעָ֤ה הַ גְּדֹולָה֙ הַ זֹּ֔את מֵ אַחֶ֛רֶת C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁר ־ P:동사구,서술어 עָשִׂ֥יתָ P:전치사구,보어 עִמִּ֖י C:연계형부정사절 P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 לְ שַׁלְּחֵ֑נִי C:We-x-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֥א P:동사구,서술어 אָבָ֖ה C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לִ שְׁמֹ֥עַֽ P:전치사구,보어 לָֽהּ ׃ 절분석 주석 13:16 다말이 가로되 가치 아니하다 나를 쫓아 보내는 이 큰 악은 아까 내게 행한 그 악보다 더하다 하되 암논이 듣지 아니하고
13:16 And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקְרָ֗א P:전치사구,목적어 אֶֽת ־ נַעֲרֹו֙ C:분사절 P:동사구,목적격 접미어가 있는 분사 מְשָׁ֣רְתֹ֔ו C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֕אמֶר C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 שִׁלְחוּ ־ P:감탄사구,감탄사 נָ֥א P:전치사구,목적어 אֶת ־ זֹ֛את P:전치사구,보어 מֵ עָלַ֖י P:부사구,보어 הַ ח֑וּצָה C:We-imperative-null clause P:접속구,접속어 וּ P:동사구,서술어 נְעֹ֥ל P:명사구,목적어 הַ דֶּ֖לֶת P:전치사구,부가어 אַחֲרֶֽיהָ ׃ 절분석 주석 13:17 그 부리는 종을 불러 이르되 이 계집을 내어보내고 곧 문빗장을 지르라 하니
13:17 Then he called his servant that ministered unto him, and said, Put now this woman out from me, and bolt the door after her.
C:명사절 P:접속구,접속어 וְ P:전치사구,서술격 보어 עָלֶ֨יהָ֙ P:명사구,주어 כְּתֹ֣נֶת פַּסִּ֔ים C:x-yiqtol-X clause P:접속구,접속어 כִּי֩ P:부사구,수식어 כֵ֨ן P:동사구,서술어 תִּלְבַּ֧שְׁןָ P:명사구,주어 בְנֹות ־ הַ מֶּ֛לֶךְ הַ בְּתוּלֹ֖ת P:명사구,목적어 מְעִילִ֑ים C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּצֵ֨א P:전치사구,목적어 אֹותָ֤הּ P:명사구,주어 מְשָֽׁרְתֹו֙ P:명사구,보어 הַ ח֔וּץ C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 נָעַ֥ל P:명사구,목적어 הַ דֶּ֖לֶת P:전치사구,부가어 אַחֲרֶֽיהָ ׃ 절분석 주석 13:18 암논의 하인이 저를 끌어내고 곧 문빗장을 지르니라 다말이 채색옷을 입었으니 출가하지 아니한 공주는 이런 옷으로 단장하는 법이라
13:18 And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תִּקַּ֨ח P:고유명사구,주어 תָּמָ֥ר P:명사구,목적어 אֵ֨פֶר֙ P:전치사구,보어 עַל ־ רֹאשָׁ֔הּ C:We-x-qatal-null clause P:접속구,접속어 וּ P:명사구,목적어 כְתֹ֧נֶת הַ פַּסִּ֛ים C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֥ר P:전치사구,서술격 보어 עָלֶ֖יהָ P:동사구,서술어 קָרָ֑עָה C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תָּ֤שֶׂם P:명사구,목적어 יָדָהּ֙ P:전치사구,보어 עַל ־ רֹאשָׁ֔הּ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תֵּ֥לֶךְ P:부사구,수식어 הָלֹ֖וךְ C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 זָעָֽקָה ׃ 절분석 주석 13:19 다말이 재를 그 머리에 무릅쓰고 그 채색옷을 찢고 손을 머리 위에 얹고 크게 울며 가니라
13:19 And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨אמֶר P:전치사구,보어 אֵלֶ֜יהָ P:고유명사구,주어 אַבְשָׁלֹ֣ום אָחִ֗יהָ C:X-qatal clause P:의문사구,질문 הַ P:고유명사구,주어 אֲמִינֹ֣ון אָחִיךְ֮ P:동사구,서술어 הָיָ֣ה P:전치사구,서술격 보어 עִמָּךְ֒ C:매크로구문표시 P:접속구,접속어 וְ P:부사구,수식어 עַתָּ֞ה C:호격절 P:명사구,호격절 אֲחֹותִ֤י C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 הַחֲרִ֨ישִׁי֙ C:명사절 P:명사구,서술격 보어 אָחִ֣יךְ P:대명사구,주어 ה֔וּא C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 אַל ־ P:동사구,서술어 תָּשִׁ֥יתִי P:전치사구,목적어 אֶת ־ לִבֵּ֖ךְ P:전치사구,보어 לַ דָּבָ֣ר הַ זֶּ֑ה C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תֵּ֤שֶׁב P:고유명사구,주어 תָּמָר֙ C:분사절 P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술격 보어 שֹׁ֣מֵמָ֔ה P:명사구,장소격 בֵּ֖ית אַבְשָׁלֹ֥ום אָחִֽיהָ ׃ 절분석 주석 13:20 그 오라비 압살롬이 저에게 이르되 네 오라비 암논이 너와 함께 있었느냐 그러나 저는 네 오라비니 누이야 시방은 잠잠히 있고 이것으로 인하여 근심하지 말라 이에 다말이 그 오라비 압살롬의 집에 있어 처량하게 지내니라
13:20 And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he is thy brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house.
13:21 다윗 왕이 이 모든 일을 듣고 심히 노하니라
13:21 But when king David heard of all these things, he was very wroth.
C:We-x-qatal-X clause P:접속구,접속어 וְ P:부정(否定)사구,부정어 לֹֽא ־ P:동사구,서술어 דִבֶּ֧ר P:고유명사구,주어 אַבְשָׁלֹ֛ום P:전치사구,부가어 עִם ־ אַמְנֹ֖ון P:전치사구,부가어 לְ מֵ רָ֣ע וְ עַד ־ טֹ֑וב C:x-qatal-X clause P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:동사구,서술어 שָׂנֵ֤א P:고유명사구,주어 אַבְשָׁלֹום֙ P:전치사구,목적어 אֶת ־ אַמְנֹ֔ון P:전치사구,부가어 עַל ־ דְּבַר֙ C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어 עִנָּ֔ה P:전치사구,목적어 אֵ֖ת תָּמָ֥ר אֲחֹתֹֽו ׃ פ 절분석 주석 13:22 압살롬이 그 누이 다말을 암논이 욕되게 하였으므로 저를 미워하여 시비간에 말하지 아니하니라
13:22 And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַֽ P:동사구,서술어 יְהִי֙ P:전치사구,시간표시 לִ שְׁנָתַ֣יִם יָמִ֔ים C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּהְי֤וּ P:명사구,주어 גֹֽזְזִים֙ לְ אַבְשָׁלֹ֔ום P:전치사구,서술격 보어 בְּ בַ֥עַל חָצֹ֖ור C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어 עִם ־ אֶפְרָ֑יִם C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקְרָ֥א P:고유명사구,주어 אַבְשָׁלֹ֖ום P:전치사구,보어 לְ כָל ־ בְּנֵ֥י הַ מֶּֽלֶךְ ׃ 절분석 주석 13:23 이 주년 후에 에브라임 곁 바알하솔에서 압살롬의 양털을 깎는 일이 있으매 압살롬이 왕의 모든 아들을 청하고
13:23 And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the king's sons.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּבֹ֤א P:고유명사구,주어 אַבְשָׁלֹום֙ P:전치사구,보어 אֶל ־ הַ מֶּ֔לֶךְ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֕אמֶר C:명사절 P:감탄사구,감탄사 הִנֵּה ־ P:감탄사구,감탄사 נָ֥א P:명사구,주어 גֹזְזִ֖ים P:전치사구,서술격 보어 לְ עַבְדֶּ֑ךָ C:Zero-yiqtol-X clause P:동사구,서술어 יֵֽלֶךְ ־ P:감탄사구,감탄사 נָ֥א P:명사구,주어 הַ מֶּ֛לֶךְ וַ עֲבָדָ֖יו P:전치사구,부가어 עִם ־ עַבְדֶּֽךָ ׃ 절분석 주석 13:24 왕께 나아와 말하되 이제 종에게 양털 깎는 일이 있사오니 청컨대 왕은 신복들을 데리시고 이 종과 함께 가사이다
13:24 And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee, and his servants go with thy servant.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨אמֶר P:명사구,주어 הַ מֶּ֜לֶךְ P:전치사구,보어 אֶל ־ אַבְשָׁלֹ֗ום C:재개 P:부정(否定)사구,부정어 אַל ־ C:호격절 P:명사구,호격절 בְּנִי֙ C:x-yiqtol-X clause P:부정(否定)사구,부정어 אַל ־ P:감탄사구,감탄사 נָ֤א P:동사구,서술어 נֵלֵךְ֙ P:명사구,주어 כֻּלָּ֔נוּ C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֥א P:동사구,서술어 נִכְבַּ֖ד P:전치사구,보어 עָלֶ֑יךָ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּפְרָץ ־ P:전치사구,보어 בֹּ֛ו C:We-x-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:부정(否定)사구,부정어 לֹֽא ־ P:동사구,서술어 אָבָ֥ה C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לָ לֶ֖כֶת C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַֽ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 יְבָרֲכֵֽהוּ ׃ 절분석 주석 13:25 왕이 압살롬에게 이르되 아니라 내 아들아 우리가 다 갈 것이 없다 네게 누를 끼칠까 하노라 압살롬이 간청하되 저가 가지 아니하고 위하여 복을 비는지라
13:25 And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨אמֶר֙ P:고유명사구,주어 אַבְשָׁלֹ֔ום C:명사절 P:접속구,접속어 וָ P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֕א C:Zero-yiqtol-X clause P:동사구,서술어 יֵֽלֶךְ ־ P:감탄사구,감탄사 נָ֥א P:전치사구,부가어 אִתָּ֖נוּ P:고유명사구,주어 אַמְנֹ֣ון אָחִ֑י C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֤אמֶר P:전치사구,보어 לֹו֙ P:명사구,주어 הַ מֶּ֔לֶךְ C:x-yiqtol-null clause P:의문사구,질문 לָ֥מָּה P:동사구,서술어 יֵלֵ֖ךְ P:전치사구,부가어 עִמָּֽךְ ׃ 절분석 주석 13:26 압살롬이 가로되 그렇게 아니하시려거든 청컨대 내 형 암논으로 우리와 함께 가게 하옵소서 왕이 저에게 이르되 그가 너와 함께 갈 것이 무엇이냐 하되
13:26 Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
13:27 압살롬이 간청하매 왕이 암논과 왕의 모든 아들을 저와 함께 보내니라
13:27 But Absalom pressed him, that he let Amnon and all the king's sons go with him.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְצַו֩ P:고유명사구,주어 אַבְשָׁלֹ֨ום P:전치사구,목적어 אֶת ־ נְעָרָ֜יו C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לֵ אמֹ֗ר C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 רְא֣וּ P:감탄사구,감탄사 נָ֠א C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 כְּ טֹ֨וב P:명사구,주어 לֵב ־ אַמְנֹ֤ון P:전치사구,부가어 בַּ יַּ֨יִן֙ C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 אָמַרְתִּ֣י P:전치사구,보어 אֲלֵיכֶ֔ם C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 הַכּ֧וּ P:전치사구,목적어 אֶת ־ אַמְנֹ֛ון C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 הֲמִתֶּ֥ם P:전치사구,목적어 אֹתֹ֖ו C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 אַל ־ P:동사구,서술어 תִּירָ֑אוּ C:명사절 P:의문사구,질문 הֲ P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֗וא C:X-qatal clause P:접속구,접속어 כִּ֤י P:대명사구,주어 אָֽנֹכִי֙ P:동사구,서술어 צִוִּ֣יתִי P:전치사구,목적어 אֶתְכֶ֔ם C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 חִזְק֖וּ C:We-imperative-null clause P:접속구,접속어 וִ P:동사구,서술어 הְי֥וּ P:전치사구,서술격 보어 לִ בְנֵי ־ חָֽיִל ׃ 절분석 주석 13:28 압살롬이 이미 그 사환들에게 분부하여 이르기를 너희는 암논의 마음이 술로 즐거워할 때를 자세히 보다가 내가 너희에게 암논을 치라 하거든 저를 죽이라 두려워 말라 내가 너희에게 명한 것이 아니냐 너희는 담대히 용맹을 내라 한지라
13:28 Now Absalom had commanded his servants, saying, Mark ye now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say unto you, Smite Amnon; then kill him, fear not: have not I commanded you? be courageous, and be valiant.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַֽ P:동사구,서술어 יַּעֲשׂ֞וּ P:명사구,주어 נַעֲרֵ֤י אַבְשָׁלֹום֙ P:전치사구,보어 לְ אַמְנֹ֔ון C:x-qatal-X clause P:접속구,접속어 כַּ אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어 צִוָּ֖ה P:고유명사구,주어 אַבְשָׁלֹ֑ום C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּקֻ֣מוּ ׀ P:명사구,주어 כָּל ־ בְּנֵ֣י הַ מֶּ֗לֶךְ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַֽ P:동사구,서술어 יִּרְכְּב֛וּ C:생략 P:명사구,주어 אִ֥ישׁ P:전치사구,보어 עַל ־ פִּרְדֹּ֖ו C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּנֻֽסוּ ׃ 절분석 주석 13:29 압살롬의 사환들이 그 분부대로 암논에게 행하매 왕의 모든 아들이 일어나 각기 노새를 타고 도망하니라
13:29 And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַֽ P:동사구,서술어 יְהִי֙ C:명사절 P:대명사구,주어 הֵ֣מָּה P:전치사구,서술격 보어 בַ דֶּ֔רֶךְ C:We-X-qatal clause P:접속구,접속어 וְ P:명사구,주어 הַ שְּׁמֻעָ֣ה P:동사구,서술어 בָ֔אָה P:전치사구,보어 אֶל ־ דָּוִ֖ד C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לֵ אמֹ֑ר C:Zero-qatal-X clause P:동사구,서술어 הִכָּ֤ה P:고유명사구,주어 אַבְשָׁלֹום֙ P:전치사구,목적어 אֶת ־ כָּל ־ בְּנֵ֣י הַ מֶּ֔לֶךְ C:We-x-qatal-X clause P:접속구,접속어 וְ P:부정(否定)사구,부정어 לֹֽא ־ P:동사구,서술어 נֹותַ֥ר P:전치사구,보어 מֵהֶ֖ם P:명사구,주어 אֶחָֽד ׃ ס 절분석 주석 13:30 저희가 길에 있을 때에 압살롬이 왕의 모든 아들을 죽이고 하나도 남기지 아니하였다는 소문이 다윗에게 이르매
13:30 And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּ֧קָם P:명사구,주어 הַ מֶּ֛לֶךְ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקְרַ֥ע P:전치사구,목적어 אֶת ־ בְּגָדָ֖יו C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּשְׁכַּ֣ב P:부사구,보어 אָ֑רְצָה C:분사절 P:접속구,접속어 וְ P:명사구,주어 כָל ־ עֲבָדָ֥יו P:동사구,서술격 보어 נִצָּבִ֖ים C:형용사절 P:형용사구,서술격 보어 קְרֻעֵ֥י בְגָדִֽים ׃ ס 절분석 주석 13:31 왕이 곧 일어나서 그 옷을 찢고 땅에 엎드러지고 그 신복들도 다 옷을 찢고 모셔 선지라
13:31 Then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּ֡עַן P:고유명사구,주어 יֹונָדָ֣ב ׀ בֶּן ־ שִׁמְעָ֨ה אֲחִֽי ־ דָוִ֜ד C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֗אמֶר C:x-yiqtol-X clause P:부정(否定)사구,부정어 אַל ־ P:동사구,서술어 יֹאמַ֤ר P:명사구,주어 אֲדֹנִי֙ C:x-qatal-null clause P:전치사구,목적어 אֵ֣ת כָּל ־ הַ נְּעָרִ֤ים בְּנֵֽי ־ הַ מֶּ֨לֶךְ֙ P:동사구,서술어 הֵמִ֔יתוּ C:X-qatal clause P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:고유명사구,주어 אַמְנֹ֥ון P:전치사구,부가어 לְ בַדֹּ֖ו P:동사구,서술어 מֵ֑ת C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:전치사구,부가어 עַל ־ פִּ֤י אַבְשָׁלֹום֙ P:동사구,서술어 הָיְתָ֣ה P:동사구,서술격 보어 שׂוּמָ֔ה P:전치사구,시간표시 מִ יֹּום֙ C:연계형부정사절 P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어 עַנֹּתֹ֔ו P:전치사구,목적어 אֵ֖ת תָּמָ֥ר אֲחֹתֹֽו ׃ 절분석 주석 13:32 다윗의 형 시므아의 아들 요나답이 고하여 가로되 내 주여 소년 왕자들이 다 죽임을 당한 줄로 생각지 마옵소서 오직 암논만 죽었으리이다 저가 압살롬의 누이 다말을 욕되게 한 날부터 압살롬이 결심한 것이니이다
13:32 And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.
C:매크로구문표시 P:접속구,접속어 וְ P:부사구,수식어 עַתָּ֡ה C:x-yiqtol-X clause P:부정(否定)사구,부정어 אַל ־ P:동사구,서술어 יָשֵׂם֩ P:명사구,주어 אֲדֹנִ֨י הַ מֶּ֤לֶךְ P:전치사구,보어 אֶל ־ לִבֹּו֙ P:명사구,목적어 דָּבָ֣ר C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לֵ אמֹ֔ר C:X-qatal clause P:명사구,주어 כָּל ־ בְּנֵ֥י הַ מֶּ֖לֶךְ P:동사구,서술어 מֵ֑תוּ C:X-qatal clause P:접속구,접속어 כִּֽי ־ אִם ־ P:고유명사구,주어 אַמְנֹ֥ון P:전치사구,부가어 לְ בַדֹּ֖ו P:동사구,서술어 מֵֽת ׃ פ 절분석 주석 13:33 그러하온즉 내 주 왕이여 왕자들이 다 죽은줄로 생각하여 괘념하지 마옵소서 암논만 죽었으리이다
13:33 Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead: for Amnon only is dead.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּבְרַ֖ח P:고유명사구,주어 אַבְשָׁלֹ֑ום C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּשָּׂ֞א P:명사구,주어 הַ נַּ֤עַר C:분사절 P:접속구,관계사 הַ P:동사구,서술격 보어 צֹּפֶה֙ P:전치사구,목적어 אֶת ־ עינו עֵינָ֔יו C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּ֗רְא C:분사절 P:접속구,접속어 וְ P:감탄사구,감탄사 הִנֵּ֨ה P:명사구,주어 עַם ־ רַ֜ב P:동사구,서술격 보어 הֹלְכִ֥ים P:전치사구,보어 מִ דֶּ֛רֶךְ אַחֲרָ֖יו מִ צַּ֥ד הָ הָֽר ׃ 절분석 주석 13:34 이에 압살롬은 도망하니라 파수하는 소년이 눈을 들어 보니 뒷산 언덕길로 여러 사람이 오더라
13:34 But Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came much people by the way of the hill side behind him.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어 יֹֽונָדָב֙ P:전치사구,보어 אֶל ־ הַ מֶּ֔לֶךְ C:X-qatal clause P:감탄사구,감탄사 הִנֵּ֥ה P:명사구,주어 בְנֵֽי ־ הַ מֶּ֖לֶךְ P:동사구,서술어 בָּ֑אוּ C:Casus pendens P:전치사구,전방도치어 כִּ דְבַ֥ר עַבְדְּךָ֖ C:x-qatal-null clause P:부사구,서술격 보어 כֵּ֥ן P:동사구,서술어 הָיָֽה ׃ 절분석 주석 13:35 요나답이 왕께 고하되 왕자들이 오나이다 종의 말한 대로 되었나이다
13:35 And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons come: as thy servant said, so it is.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְהִ֣י ׀ C:연계형부정사절 P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어 כְּ כַלֹּתֹ֣ו C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לְ דַבֵּ֗ר C:We-X-qatal clause P:접속구,접속어 וְ P:감탄사구,감탄사 הִנֵּ֤ה P:명사구,주어 בְנֵֽי ־ הַ מֶּ֨לֶךְ֙ P:동사구,서술어 בָּ֔אוּ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּשְׂא֥וּ P:명사구,목적어 קֹולָ֖ם C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּבְכּ֑וּ C:We-X-qatal clause P:접속구,접속어 וְ P:명사구,주어 גַם ־ הַ מֶּ֨לֶךְ֙ וְ כָל ־ עֲבָדָ֔יו P:동사구,서술어 בָּכ֕וּ P:명사구,목적어 בְּכִ֖י גָּדֹ֥ול מְאֹֽד ׃ 절분석 주석 13:36 말을 마치자 왕자들이 이르러 대성통곡하니 왕과 그 모든 신복도 심히 통곡하니라
13:36 And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king's sons came, and lifted up their voice and wept: and the king also and all his servants wept very sore.
C:We-X-qatal clause P:접속구,접속어 וְ P:고유명사구,주어 אַבְשָׁלֹ֣ום P:동사구,서술어 בָּרַ֔ח C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּ֛לֶךְ P:전치사구,보어 אֶל ־ תַּלְמַ֥י בֶּן ־ עמיחור עַמִּיה֖וּד מֶ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּר C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּתְאַבֵּ֥ל P:전치사구,보어 עַל ־ בְּנֹ֖ו P:명사구,시간표시 כָּל ־ הַ יָּמִֽים ׃ 절분석 주석 13:37 압살롬은 도망하여 그술 왕 암미훌의 아들 달매에게로 갔고 다윗은 날마다 그 아들을 인하여 슬퍼하니라
13:37 But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
C:We-X-qatal clause P:접속구,접속어 וְ P:고유명사구,주어 אַבְשָׁלֹ֥ום P:동사구,서술어 בָּרַ֖ח C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּ֣לֶךְ P:고유명사구,보어 גְּשׁ֑וּר C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְהִי ־ P:부사구,서술격 보어 שָׁ֖ם P:명사구,시간표시 שָׁלֹ֥שׁ שָׁנִֽים ׃ 절분석 주석 13:38 압살롬이 도망하여 그술로 가서 거한지 삼 년이라
13:38 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תְּכַל֙ P:고유명사구,주어 דָּוִ֣ד הַ מֶּ֔לֶךְ C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לָ צֵ֖את P:전치사구,보어 אֶל ־ אַבְשָׁלֹ֑ום C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:동사구,서술어 נִחַ֥ם P:전치사구,보어 עַל ־ אַמְנֹ֖ון C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:동사구,서술어 מֵֽת ׃ ס 절분석 주석 13:39 다윗 왕의 마음이 압살롬에게 향하여 간절하니 암논은 이미 죽었으므로 왕이 위로를 받았음이더라
13:39 And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.