1. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֖דַע P:고유명사구,주어יֹואָ֣ב בֶּן־צְרֻיָ֑ה C:명사절P:접속구,접속어כִּֽי־P:명사구,주어לֵ֥ב הַמֶּ֖לֶךְ P:전치사구,서술격 보어עַל־אַבְשָׁלֹֽום׃

    14:1 스루야의 아들 요압이 왕의 마음이 압살롬에게로 향하는줄 알고

    14:1 Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom.

  2. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלַ֤ח P:고유명사구,주어יֹואָב֙ P:부사구,보어תְּקֹ֔ועָה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקַּ֥ח P:전치사구,보어מִשָּׁ֖ם P:명사구,목적어אִשָּׁ֣ה חֲכָמָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어אֵ֠לֶיהָ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הִֽתְאַבְּלִי־P:감탄사구,감탄사נָ֞א C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어לִבְשִׁי־P:감탄사구,감탄사נָ֣א P:명사구,목적어בִגְדֵי־אֵ֗בֶל C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어תָּס֨וּכִי֙ P:명사구,목적어שֶׁ֔מֶן C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיִ֕ית P:전치사구,서술격 보어כְּאִשָּׁ֗ה C:분사절P:부사구,수식어זֶ֚ה P:명사구,시간표시יָמִ֣ים רַבִּ֔ים P:동사구,서술격 보어מִתְאַבֶּ֖לֶת P:전치사구,보어עַל־מֵֽת׃

    14:2 드고아에 보내어 거기서 슬기있는 여인 하나를 데려다가 이르되 청컨대 너는 상제 된 것처럼 상복을 입고 기름을 바르지 말고 죽은 사람을 위하여 오래 슬퍼하는 여인 같이 하고

    14:2 And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:

  3. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בָאת֙ P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어דִבַּ֥רְתְּ P:전치사구,보어אֵלָ֖יו P:전치사구,부가어כַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֧שֶׂם P:고유명사구,주어יֹואָ֛ב P:전치사구,목적어אֶת־הַדְּבָרִ֖ים P:전치사구,보어בְּפִֽיהָ׃

    14:3 왕께 들어가서 여차여차히 말하라고 할 말을 그 입에 넣어주니라

    14:3 And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.

  4. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַ֠P:동사구,서술어תֹּאמֶר P:명사구,주어הָאִשָּׁ֤ה הַתְּקֹעִית֙ P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּפֹּ֧ל P:전치사구,보어עַל־אַפֶּ֛יהָ אַ֖רְצָה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּשְׁתָּ֑חוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֖אמֶר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הֹושִׁ֥עָה C:호격절P:명사구,호격절הַמֶּֽלֶךְ׃ ס

    14:4 드고아 여인이 왕께 고할 때에 얼굴을 땅에 대고 엎드려 가로되 왕이여 도우소서

    14:4 And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.

  5. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּֽאמֶר־P:전치사구,보어לָ֥הּ P:명사구,주어הַמֶּ֖לֶךְ C:명사절P:의문대명사구,주어מַה־P:전치사구,서술격 보어לָּ֑ךְ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֗אמֶר C:명사절P:감탄사구,감탄사אֲבָ֛ל P:명사구,서술격 보어אִשָּֽׁה־אַלְמָנָ֥ה P:대명사구,주어אָ֖נִי C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֥מָת P:명사구,주어אִישִֽׁי׃

    14:5 왕이 저에게 이르되 무슨 일이냐 대답하되 나는 참 과부니이다 남편은 죽고

    14:5 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.

  6. C:명사절P:접속구,접속어וּP:전치사구,서술격 보어לְשִׁפְחָֽתְךָ֙ P:명사구,주어שְׁנֵ֣י בָנִ֔ים C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּנָּצ֤וּ P:명사구,주어שְׁנֵיהֶם֙ P:전치사구,장소격בַּשָּׂדֶ֔ה C:분사절P:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,비존재어אֵ֥ין P:동사구,서술격 보어מַצִּ֖יל P:전치사구,보어בֵּֽינֵיהֶ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַּכֹּ֧ו C:생략P:명사구,주어הָאֶחָ֛ד P:전치사구,목적어אֶת־הָאֶחָ֖ד C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֥מֶת P:전치사구,목적어אֹתֹֽו׃

    14:6 아들 둘이 있더니 저희가 들에서 싸우나 말려 줄 사람이 아무도 없으므로 저가 이를 쳐 죽인지라

    14:6 And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.

  7. C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּה֩ P:동사구,서술어קָ֨מָה P:명사구,주어כָֽל־הַמִּשְׁפָּחָ֜ה P:전치사구,보어עַל־שִׁפְחָתֶ֗ךָ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּֽאמְרוּ֙ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어תְּנִ֣י׀ P:전치사구,목적어אֶת־מַכֵּ֣ה אָחִ֗יו C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어נְמִתֵ֨הוּ֙ P:전치사구,부가어בְּנֶ֤פֶשׁ אָחִיו֙ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어הָרָ֔ג C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נַשְׁמִ֖ידָה P:전치사구,목적어גַּ֣ם אֶת־הַיֹּורֵ֑שׁ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어כִבּ֗וּ P:전치사구,목적어אֶת־גַּֽחַלְתִּי֙ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어נִשְׁאָ֔רָה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְבִלְתִּ֧י שׂום שִׂים־P:전치사구,보어לְאִישִׁ֛י P:명사구,목적어שֵׁ֥ם וּשְׁאֵרִ֖ית P:전치사구,장소격עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ פ

    14:7 온 족속이 일어나서 왕의 계집종 나를 핍박하여 말하기를 그 동생을 죽인 자를 내어 놓으라 우리가 그 동생 죽인 죄를 갚아 저를 죽여 사자 될 것까지 끊겠노라 하오니 그러한즉 저희가 내게 남아 있는 숯불을 꺼서 내 남편의 이름과 씨를 세상에 끼쳐두지 아니하겠나이다

    14:7 And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.

  8. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֧אמֶר P:명사구,주어הַמֶּ֛לֶךְ P:전치사구,보어אֶל־הָאִשָּׁ֖ה C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어לְכִ֣י P:전치사구,보어לְבֵיתֵ֑ךְ C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וַP:대명사구,주어אֲנִ֖י P:동사구,서술어אֲצַוֶּ֥ה P:전치사구,보어עָלָֽיִךְ׃

    14:8 왕이 여인에게 이르되 네 집으로 가라 내가 너를 위하여 명령을 내리리라

    14:8 And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee.

  9. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֜אמֶר P:명사구,주어הָאִשָּׁ֤ה הַתְּקֹועִית֙ P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ C:명사절P:전치사구,서술격 보어עָלַ֞י C:호격절P:명사구,호격절אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֛לֶךְ P:명사구,주어הֶעָוֹ֖ן C:명사절P:접속구,접속어וְP:전치사구,서술격 보어עַל־בֵּ֣ית אָבִ֑י C:형용사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַמֶּ֥לֶךְ וְכִסְאֹ֖ו P:형용사구,서술격 보어נָקִֽי׃ ס

    14:9 드고아 여인이 왕께 고하되 내 주 왕이여 그 죄는 나와 내 아비의 집으로 돌릴 것이니 왕과 왕위는 허물이 없으리이다

    14:9 And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.

  10. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֖אמֶר P:명사구,주어הַמֶּ֑לֶךְ C:Casus pendensP:접속구,관계사הַֽP:동사구,서술격 보어מְדַבֵּ֤ר P:전치사구,보어אֵלַ֨יִךְ֙ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הֲבֵאתֹ֣ו P:전치사구,보어אֵלַ֔י C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어יֹסִ֥יף P:부사구,수식어עֹ֖וד C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָגַ֥עַת P:전치사구,보어בָּֽךְ׃

    14:10 왕이 가로되 누구든지 네게 말하는 자를 내게로 데려 오라 저가 다시는 너를 건드리지도 못하리라

    14:10 And the king said, Whoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.

  11. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּאמֶר֩ C:Zero-yiqtol-X clauseP:동사구,서술어יִזְכָּר־P:감탄사구,감탄사נָ֨א P:명사구,주어הַמֶּ֜לֶךְ P:전치사구,목적어אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ P:전치사구,부가어מ מֵהרבית הַרְבַּ֞ת גֹּאֵ֤ל הַדָּם֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְשַׁחֵ֔ת C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어יַשְׁמִ֖ידוּ P:전치사구,목적어אֶת־בְּנִ֑י C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ C:형용사절P:형용사구,서술격 보어חַי־P:고유명사구,주어יְהוָ֔ה C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어יִפֹּ֛ל P:전치사구,보어מִשַּׂעֲרַ֥ת בְּנֵ֖ךְ P:부사구,보어אָֽרְצָה׃

    14:11 여인이 가로되 청컨대 왕은 왕의 하나님 여호와를 생각하사 원수 갚는 자로 더 죽이지 못하게 하옵소서 내 아들을 죽일까 두려워 하나이다 왕이 가로되 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 네 아들의 머리카락 하나라도 땅에 떨어지지 아니하리라

    14:11 Then said she, I pray thee, let the king remember the LORD thy God, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they destroy my son. And he said, As the LORD liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth.

  12. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֨אמֶר֙ P:명사구,주어הָֽאִשָּׁ֔ה C:Zero-yiqtol-X clauseP:동사구,서술어תְּדַבֶּר־P:감탄사구,감탄사נָ֧א P:명사구,주어שִׁפְחָתְךָ֛ P:전치사구,보어אֶל־אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ P:명사구,목적어דָּבָ֑ר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֖אמֶר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어דַּבֵּֽרִי׃ ס

    14:12 여인이 가로되 청컨대 계집종을 용납하여 한 말씀으로 내 주 왕께 여쭙게 하옵소서 가로되 말하라

    14:12 Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak one word unto my lord the king. And he said, Say on.

  13. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֨אמֶר֙ P:명사구,주어הָֽאִשָּׁ֔ה C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:의문사구,질문לָ֧מָּה P:동사구,서술어חָשַׁ֛בְתָּה P:전치사구,부가어כָּזֹ֖את P:전치사구,보어עַל־עַ֣ם אֱלֹהִ֑ים C:연계형부정사절P:접속구,접속어וּP:동사구,서술어מִדַּבֵּ֨ר P:명사구,주어הַמֶּ֜לֶךְ P:명사구,목적어הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ P:전치사구,부가어כְּאָשֵׁ֔ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְבִלְתִּ֛י הָשִׁ֥יב P:명사구,주어הַמֶּ֖לֶךְ P:전치사구,목적어אֶֽת־נִדְּחֹֽו׃

    14:13 여인이 가로되 그러면 어찌하여 왕께서 하나님의 백성에게 대하여 이같은 도모를 하셨나이까 이 말씀을 하셨으니 왕께서 죄 있는 사람 같이 되심은 그 내어쫓긴 자를 집으로 돌아오게 아니하심이니이다

    14:13 And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished.

  14. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּי־P:부사구,수식어מֹ֣ות P:동사구,서술어נָמ֔וּת C:명사절P:접속구,접속어וְP:전치사구,서술격 보어כַמַּ֨יִם֙ C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어נִּגָּרִ֣ים P:부사구,보어אַ֔רְצָה C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֖ר P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어יֵאָסֵ֑פוּ C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어יִשָּׂ֤א P:명사구,주어אֱלֹהִים֙ P:명사구,목적어נֶ֔פֶשׁ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어חָשַׁב֙ P:명사구,목적어מַֽחֲשָׁבֹ֔ות C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어לְבִלְתִּ֛י P:동사구,서술어יִדַּ֥ח P:전치사구,보어מִמֶּ֖נּוּ P:명사구,주어נִדָּֽח׃

    14:14 우리는 필경 죽으리니 땅에 쏟아진 물을 다시 모으지 못함 같을 것이오나 하나님은 생명을 빼앗지 아니하시고 방책을 베푸사 내어쫓긴 자로 하나님께 버린 자가 되지 않게 하시나이다

    14:14 For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God respect any person: yet doth he devise means, that his banished be not expelled from him.

  15. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְ֠P:부사구,수식어עַתָּה C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어אֲשֶׁר־P:동사구,서술어בָּ֜אתִי C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְדַבֵּ֨ר P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֤לֶךְ אֲדֹנִי֙ P:전치사구,목적어אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יֵֽרְאֻ֖נִי P:명사구,주어הָעָ֑ם C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֤אמֶר P:명사구,주어שִׁפְחָֽתְךָ֙ C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어אֲדַבְּרָה־P:감탄사구,감탄사נָּ֣א P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ C:x-yiqtol-X clauseP:부사구,수식어אוּלַ֛י P:동사구,서술어יַעֲשֶׂ֥ה P:명사구,주어הַמֶּ֖לֶךְ P:전치사구,목적어אֶת־דְּבַ֥ר אֲמָתֹֽו׃

    14:15 이제 내가 와서 내 주 왕께 이 말씀을 여쭙는 것은 백성들이 나를 두렵게 하므로 계집종이 스스로 말하기를 내가 왕께 여쭈면 혹시 종의 청하는 것을 시행하실 것이라

    14:15 Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid.

  16. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּ֚י P:동사구,서술어יִשְׁמַ֣ע P:명사구,주어הַמֶּ֔לֶךְ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהַצִּ֥יל P:전치사구,목적어אֶת־אֲמָתֹ֖ו P:전치사구,보어מִכַּ֣ף הָאִ֑ישׁ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהַשְׁמִ֨יד P:전치사구,목적어אֹתִ֤י וְאֶת־בְּנִי֙ P:부사구,수식어יַ֔חַד P:전치사구,보어מִֽנַּחֲלַ֖ת אֱלֹהִֽים׃

    14:16 왕께서 들으시고 나와 내 아들을 함께 하나님의 산업에서 끊을 자의 손에서 종을 구원하시리라 함이니이다

    14:16 For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.

  17. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֨אמֶר֙ P:명사구,주어שִׁפְחָ֣תְךָ֔ C:Zero-yiqtol-X clauseP:동사구,서술어יִֽהְיֶה־P:감탄사구,감탄사נָּ֛א P:명사구,주어דְּבַר־אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ P:전치사구,서술격 보어לִמְנוּחָ֑ה C:Casus pendensP:접속구,접속어כִּ֣י׀ P:전치사구,전방도치어כְּמַלְאַ֣ךְ הָאֱלֹהִ֗ים C:명사절P:부사구,서술격 보어כֵּ֣ן P:명사구,주어אֲדֹנִ֤י הַמֶּ֨לֶךְ֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִשְׁמֹ֨עַ֙ P:명사구,목적어הַטֹּ֣וב וְהָרָ֔ע C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וַֽP:고유명사구,주어יהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ P:동사구,서술어יְהִ֥י P:전치사구,서술격 보어עִמָּֽךְ׃ פ

    14:17 계집종이 또 스스로 말하기를 내 주 왕의 말씀이 나의 위로가 되기를 원한다 하였사오니 이는 내 주 왕께서 하나님의 사자 같이 선과 악을 분간하심이니이다 원컨대 왕의 하나님 여호와께서 왕과 같이 계시옵소서

    14:17 Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.

  18. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֣עַן P:명사구,주어הַמֶּ֗לֶךְ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ P:전치사구,보어אֶל־הָ֣אִשָּׁ֔ה C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:감탄사구,감탄사נָ֨א P:동사구,서술어תְכַחֲדִ֤י P:전치사구,보어מִמֶּ֨נִּי֙ P:명사구,목적어דָּבָ֔ר C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:대명사구,주어אָנֹכִ֖י P:동사구,서술격 보어שֹׁאֵ֣ל P:전치사구,목적어אֹתָ֑ךְ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֨אמֶר֙ P:명사구,주어הָֽאִשָּׁ֔ה C:Zero-yiqtol-X clauseP:동사구,서술어יְדַבֶּר־P:감탄사구,감탄사נָ֖א P:명사구,주어אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

    14:18 왕이 그 여인에게 대답하여 이르되 내가 네게 묻는 것을 숨기지 말라 여인이 가로되 내 주 왕은 말씀하옵소서

    14:18 Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.

  19. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:명사구,주어הַמֶּ֔לֶךְ C:명사절P:의문사구,질문הֲP:명사구,주어יַ֥ד יֹואָ֛ב P:전치사구,서술격 보어אִתָּ֖ךְ P:전치사구,부가어בְּכָל־זֹ֑את C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תַּ֣עַן P:명사구,주어הָאִשָּׁ֣ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֡אמֶר C:형용사절P:형용사구,서술격 보어חֵֽי־P:명사구,주어נַפְשְׁךָ֩ C:호격절P:명사구,호격절אֲדֹנִ֨י הַמֶּ֜לֶךְ C:명사절P:접속구,접속어אִם־P:명사구,존재어אִ֣שׁ׀ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהֵמִ֣ין C:연계형부정사절P:접속구,접속어וּP:동사구,서술어לְהַשְׂמִ֗יל P:전치사구,보어מִכֹּ֤ל C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어דִּבֶּר֙ P:명사구,주어אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ C:Casus pendensP:접속구,접속어כִּֽי־P:명사구,전방도치어עַבְדְּךָ֤ יֹואָב֙ C:X-qatal clauseP:대명사구,주어ה֣וּא P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어צִוָּ֔נִי C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어ה֗וּא P:동사구,서술어שָׂ֚ם P:전치사구,보어בְּפִ֣י שִׁפְחָֽתְךָ֔ P:전치사구,목적어אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃

    14:19 왕이 가로되 이 모든 일에 요압이 너와 함께 하였느냐 여인이 대답하여 가로되 내 주 왕의 사심을 가리켜 맹세하옵나니 무릇 내 주 왕의 말씀을 좌로나 우로나 옮길 자가 없으리이다 왕의 종 요압이 내게 명하였고 저가 이 모든 말을 왕의 계집종의 입에 넣어주었사오니

    14:19 And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:

  20. C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְבַעֲב֤וּר סַבֵּב֙ P:전치사구,목적어אֶת־פְּנֵ֣י הַדָּבָ֔ר C:x-qatal-X clauseP:동사구,서술어עָשָׂ֛ה P:명사구,주어עַבְדְּךָ֥ יֹואָ֖ב P:전치사구,목적어אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה C:형용사절P:접속구,접속어וַP:명사구,주어אדֹנִ֣י P:형용사구,서술격 보어חָכָ֗ם P:전치사구,부가어כְּחָכְמַת֙ מַלְאַ֣ךְ הָאֱלֹהִ֔ים C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָדַ֖עַת P:전치사구,목적어אֶֽת־כָּל־C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:전치사구,서술격 보어בָּאָֽרֶץ׃ ס

    14:20 이는 왕의 종 요압이 이 일의 형편을 변하려 하여 이렇게 함이니이다 내 주 왕의 지혜는 하나님의 사자의 지혜와 같아서 땅에 있는 일을 다 아시나이다 하니라

    14:20 To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.

  21. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:명사구,주어הַמֶּ֨לֶךְ֙ P:전치사구,보어אֶל־יֹואָ֔ב C:x-qatal-null clauseP:감탄사구,감탄사הִנֵּה־P:감탄사구,감탄사נָ֥א P:동사구,서술어עָשִׂ֖יתִי P:전치사구,목적어אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어לֵ֛ךְ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הָשֵׁ֥ב P:전치사구,목적어אֶת־הַנַּ֖עַר אֶת־אַבְשָׁלֹֽום׃

    14:21 왕이 요압에게 이르되 내가 이 일을 허락하였으니 가서 소년 압살롬을 데려오라

    14:21 And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.

  22. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּפֹּל֩ P:고유명사구,주어יֹואָ֨ב P:전치사구,보어אֶל־פָּנָ֥יו אַ֛רְצָה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁתַּ֖חוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְבָ֣רֶךְ P:전치사구,목적어אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어יֹואָ֡ב C:x-qatal-X clauseP:명사구,시간표시הַיֹּום֩ P:동사구,서술어יָדַ֨ע P:명사구,주어עַבְדְּךָ֜ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּי־P:동사구,서술어מָצָ֨אתִי P:명사구,목적어חֵ֤ן P:전치사구,보어בְּעֵינֶ֨יךָ֙ C:호격절P:명사구,호격절אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어אֲשֶׁר־P:동사구,서술어עָשָׂ֥ה P:명사구,주어הַמֶּ֖לֶךְ P:전치사구,목적어אֶת־דְּבַ֥ר עבדו עַבְדֶּֽךָ׃

    14:22 요압이 땅에 엎드려 절하고 왕을 위하여 복을 빌고 가로되 내 주 왕이여 종의 구함을 허락하시니 종이 왕 앞에서 은혜 받은 줄을 오늘날 아나이다 하고

    14:22 And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.

  23. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֥קָם P:고유명사구,주어יֹואָ֖ב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֣לֶךְ P:부사구,보어גְּשׁ֑וּרָה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֵ֥א P:전치사구,목적어אֶת־אַבְשָׁלֹ֖ום P:고유명사구,보어יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ

    14:23 일어나 그술로 가서 압살롬을 데리고 예루살렘으로 오니

    14:23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.

  24. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:명사구,주어הַמֶּ֨לֶךְ֙ C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어יִסֹּ֣ב P:전치사구,보어אֶל־בֵּיתֹ֔ו C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,목적어פָנַ֖י P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어יִרְאֶ֑ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּסֹּ֤ב P:고유명사구,주어אַבְשָׁלֹום֙ P:전치사구,보어אֶל־בֵּיתֹ֔ו C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,목적어פְנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어רָאָֽה׃ ס

    14:24 왕이 가로되 저를 그 집으로 물러가게 하고 내 얼굴을 보지 말게 하라 하매 압살롬이 자기 집으로 가고 왕의 얼굴을 보지 못하니라

    14:24 And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Absalom returned to his own house, and saw not the king's face.

  25. C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,부가어כְאַבְשָׁלֹ֗ום P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어הָיָ֧ה P:명사구,주어אִישׁ־P:형용사구,서술격 보어יָפֶ֛ה P:전치사구,장소격בְּכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהַלֵּ֣ל P:부사구,수식어מְאֹ֑ד C:x-qatal-X clauseP:전치사구,부가어מִכַּ֤ף רַגְלֹו֙ וְעַ֣ד קָדְקֳדֹ֔ו P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어הָ֥יָה P:전치사구,서술격 보어בֹ֖ו P:명사구,주어מֽוּם׃

    14:25 온 이스라엘 가운데 압살롬 같이 아름다움으로 크게 칭찬 받는 자가 없었으니 저는 발바닥부터 정수리까지 흠이 없음이라

    14:25 But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.

  26. C:연계형부정사절P:접속구,접속어וּֽP:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְגַלְּחֹו֮ P:전치사구,목적어אֶת־רֹאשֹׁו֒ C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְֽ֠P:동사구,서술어הָיָה P:전치사구,시간표시מִקֵּץ֙ יָמִ֤ים׀ לַיָּמִים֙ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어יְגַלֵּ֔חַ C:형용사절P:접속구,접속어כִּֽי־P:형용사구,서술격 보어כָבֵ֥ד P:전치사구,보어עָלָ֖יו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어גִלְּחֹ֑ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָׁקַל֙ P:전치사구,목적어אֶת־שְׂעַ֣ר רֹאשֹׁ֔ו P:명사구,목적어מָאתַ֥יִם שְׁקָלִ֖ים בְּאֶ֥בֶן הַמֶּֽלֶךְ׃

    14:26 그 머리털이 무거우므로 년말마다 깎았으며 그 머리털을 깎을 때에 달아본즉 왕의 저울로 이백 세겔이었더라

    14:26 And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight.

  27. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽוָּלְד֤וּ P:전치사구,보어לְאַבְשָׁלֹום֙ P:명사구,주어שְׁלֹושָׁ֣ה בָנִ֔ים וּבַ֥ת אַחַ֖ת C:명사절P:접속구,접속어וּP:명사구,주어שְׁמָ֣הּ P:고유명사구,서술격 보어תָּמָ֑ר C:X-qatal clauseP:대명사구,주어הִ֣יא P:동사구,서술어הָיְתָ֔ה P:명사구,서술격 보어אִשָּׁ֖ה יְפַ֥ת מַרְאֶֽה׃ פ

    14:27 압살롬이 아들 셋과 딸 하나를 낳았는데 딸의 이름은 다말이라 얼굴이 아름다운 여자더라

    14:27 And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.

  28. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֧שֶׁב P:고유명사구,주어אַבְשָׁלֹ֛ום P:전치사구,보어בִּירוּשָׁלִַ֖ם P:명사구,시간표시שְׁנָתַ֣יִם יָמִ֑ים C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,목적어פְנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어רָאָֽה׃

    14:28 압살롬이 이태 동안을 예루살렘에 있으되 왕의 얼굴을 보지 못하였으므로

    14:28 So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.

  29. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלַ֨ח P:고유명사구,주어אַבְשָׁלֹ֜ום P:전치사구,보어אֶל־יֹואָ֗ב C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִשְׁלֹ֤חַ P:전치사구,목적어אֹתֹו֙ P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어אָבָ֖ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָבֹ֣וא P:전치사구,보어אֵלָ֑יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלַ֥ח P:부사구,수식어עֹוד֙ P:부사구,수식어שֵׁנִ֔ית C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어אָבָ֖ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָבֹֽוא׃

    14:29 요압을 왕께 보내려 하여 사람을 보내어 부르되 오지 아니하고 또 다시 보내되 오지 아니하는지라

    14:29 Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come.

  30. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:전치사구,보어אֶל־עֲבָדָ֜יו C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어רְאוּ֩ C:명사절P:명사구,주어חֶלְקַ֨ת יֹואָ֤ב P:전치사구,서술격 보어אֶל־יָדִי֙ C:명사절P:접속구,접속어וְP:전치사구,서술격 보어לֹו־P:부사구,장소격שָׁ֣ם P:명사구,주어שְׂעֹרִ֔ים C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어לְכ֖וּ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어ו וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הוצתיה הַצִּית֣וּהָ P:전치사구,보어בָאֵ֑שׁ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּצִּ֜תוּ P:명사구,주어עַבְדֵ֧י אַבְשָׁלֹ֛ום P:전치사구,목적어אֶת־הַחֶלְקָ֖ה P:전치사구,보어בָּאֵֽשׁ׃ פ

    14:30 압살롬이 그 종에게 이르되 보라 요압의 밭이 내 밭 근처에 있고 거기 보리가 있으니 가서 불을 놓으라 압살롬의 종들이 그 밭에 불을 놓았더니

    14:30 Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire.

  31. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֣קָם P:고유명사구,주어יֹואָ֔ב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֥א P:전치사구,보어אֶל־אַבְשָׁלֹ֖ום P:부사구,보어הַבָּ֑יְתָה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어אֵלָ֔יו C:x-qatal-X clauseP:의문사구,질문לָ֣מָּה P:동사구,서술어הִצִּ֧יתוּ P:명사구,주어עֲבָדֶ֛ךָ P:전치사구,목적어אֶת־הַחֶלְקָ֥ה C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:전치사구,서술격 보어לִ֖י P:전치사구,보어בָּאֵֽשׁ׃

    14:31 요압이 일어나 압살롬의 집으로 와서 압살롬에게 이르되 어찌하여 네 종들이 내 밭에 불을 놓았느냐

    14:31 Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?

  32. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어אַבְשָׁלֹ֣ום P:전치사구,보어אֶל־יֹואָ֡ב C:x-qatal-null clauseP:감탄사구,감탄사הִנֵּ֣ה P:동사구,서술어שָׁלַ֣חְתִּי P:전치사구,보어אֵלֶ֣יךָ׀ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֡ר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어בֹּ֣א P:부사구,보어הֵ֠נָּה C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אֶשְׁלְחָה֩ P:전치사구,목적어אֹתְךָ֙ P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֜לֶךְ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֗ר C:x-qatal-null clauseP:의문사구,질문לָ֤מָּה P:동사구,서술어בָּ֨אתִי֙ P:전치사구,보어מִגְּשׁ֔וּר C:형용사절P:형용사구,서술격 보어טֹ֥וב P:전치사구,보어לִ֖י C:명사절P:부사구,수식어עֹ֣ד P:대명사구,주어אֲנִי־P:부사구,서술격 보어שָׁ֑ם C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:부사구,수식어עַתָּ֗ה C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어אֶרְאֶה֙ P:명사구,목적어פְּנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ C:명사절P:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:명사구,존재어יֶשׁ־P:전치사구,서술격 보어בִּ֥י P:명사구,주어עָוֹ֖ן C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וֶP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הֱמִתָֽנִי׃

    14:32 압살롬이 요압에게 대답하되 내가 일찍 사람을 보내어 너를 이리로 청한 것은 내가 너를 왕께 보내어 고하게 하기를 어찌하여 내가 그술에서 돌아오게 되었나이까 이때까지 거기 있는 것이 내게 나았으리이다 하려함이로다 이제는 네가 나로 왕의 얼굴을 보게 하라 내가 만일 죄가 있으면 왕이 나를 죽이시는 것이 가하니라

    14:32 And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it had been good for me to have been there still: now therefore let me see the king's face; and if there be any iniquity in me, let him kill me.

  33. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֨א P:고유명사구,주어יֹואָ֣ב P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּלֶךְ֮ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּגֶּד־P:전치사구,보어לֹו֒ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָ֤א P:전치사구,보어אֶל־אַבְשָׁלֹום֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֣א P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁתַּ֨חוּ P:전치사구,보충어לֹ֧ו P:전치사구,부가어עַל־אַפָּ֛יו אַ֖רְצָה P:전치사구,장소격לִפְנֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשַּׁ֥ק P:명사구,주어הַמֶּ֖לֶךְ P:전치사구,보어לְאַבְשָׁלֹֽום׃ פ

    14:33 요압이 왕께 나아가서 그 말을 고하매 왕이 압살롬을 부르니 저가 왕께 나아가 그 앞에서 얼굴을 땅에 대어 절하매 왕이 압살롬과 입을 맞추니라

    14:33 So Joab came to the king, and told him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)