1. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יְהִי֙ P:전치사구,시간표시מֵאַ֣חֲרֵי כֵ֔ן C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֤עַשׂ P:전치사구,보어לֹו֙ P:고유명사구,주어אַבְשָׁלֹ֔ום P:명사구,목적어מֶרְכָּבָ֖ה וְסֻסִ֑ים C:분사절P:접속구,접속어וַP:명사구,주어חֲמִשִּׁ֥ים אִ֖ישׁ P:동사구,서술격 보어רָצִ֥ים P:전치사구,보어לְפָנָֽיו׃

    15:1 이 후에 압살롬이 자기를 위하여 병거와 말들을 준비하고 전배 오십 명을 세우니라

    15:1 And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.

  2. C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הִשְׁכִּים֙ P:고유명사구,주어אַבְשָׁלֹ֔ום C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어עָמַ֕ד P:전치사구,보어עַל־יַ֖ד דֶּ֣רֶךְ הַשָּׁ֑עַר C:매크로구문표시P:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֡י C:Casus pendensP:명사구,전방도치어כָּל־הָאִ֣ישׁ C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶֽׁר־P:동사구,서술어יִהְיֶה־P:전치사구,서술격 보어לֹּו־P:명사구,주어רִיב֩ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָבֹ֨וא P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֜לֶךְ P:전치사구,부가어לַמִּשְׁפָּ֗ט C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָ֨א P:고유명사구,주어אַבְשָׁלֹ֤ום P:전치사구,보어אֵלָיו֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:명사절P:의문사구,서술격 보어אֵֽי־מִזֶּ֥ה P:명사구,수식어עִיר֙ P:대명사구,주어אַ֔תָּה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֕אמֶר C:명사절P:전치사구,서술격 보어מֵאַחַ֥ד שִׁבְטֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל P:명사구,주어עַבְדֶּֽךָ׃

    15:2 압살롬이 일찍이 일어나 성문길 곁에 서서 어떤 사람이든지 송사가 있어 왕에게 재판을 청하러 올 때에 그 사람을 불러서 이르되 너는 어느 성 사람이냐 그 사람의 대답이 종은 이스라엘 아무 지파에 속하였나이다 하면

    15:2 And Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that when any man that had a controversy came to the king for judgment, then Absalom called unto him, and said, Of what city art thou? And he said, Thy servant is of one of the tribes of Israel.

  3. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:전치사구,보어אֵלָיו֙ P:고유명사구,주어אַבְשָׁלֹ֔ום C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어רְאֵ֥ה C:형용사절P:명사구,주어דְבָרֶ֖ךָ P:형용사구,서술격 보어טֹובִ֣ים וּנְכֹחִ֑ים C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어שֹׁמֵ֥עַ P:부정(否定)사구,비존재어אֵין־P:전치사구,서술격 보어לְךָ֖ P:전치사구,부가어מֵאֵ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃

    15:3 압살롬이 저에게 이르기를 네 일이 옳고 바르다마는 네 송사 들을 사람을 왕께서 세우지 아니하셨다 하고

    15:3 And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.

  4. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ P:고유명사구,주어אַבְשָׁלֹ֔ום C:X-yiqtol clauseP:의문대명사구,주어מִי־P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְשִׂמֵ֥נִי P:명사구,목적어שֹׁפֵ֖ט P:전치사구,보어בָּאָ֑רֶץ C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,보어עָלַ֗י P:동사구,서술어יָבֹ֥וא P:명사구,주어כָּל־אִ֛ישׁ C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶֽׁר־P:동사구,서술어יִהְיֶה־P:전치사구,서술격 보어לֹּו־P:명사구,주어רִ֥יב וּמִשְׁפָּ֖ט C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הִצְדַּקְתִּֽיו׃

    15:4 또 이르기를 내가 이 땅에서 재판관이 되고 누구든지 송사나 재판할 일이 있어 내게로 오는 자에게 내가 공의 베풀기를 원하노라 하고

    15:4 Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man which hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice!

  5. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָה֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어בִּקְרָב־P:명사구,주어אִ֔ישׁ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהִשְׁתַּחֲוֹ֖ת P:전치사구,보어לֹ֑ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָׁלַ֧ח P:전치사구,목적어אֶת־יָדֹ֛ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הֶחֱזִ֥יק P:전치사구,보어לֹ֖ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נָ֥שַׁק P:전치사구,보어לֹֽו׃

    15:5 사람이 가까이 와서 절하려 하면 압살롬이 손을 펴서 그 사람을 붙들고 입을 맞추니

    15:5 And it was so, that when any man came nigh to him to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him.

  6. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֨עַשׂ P:고유명사구,주어אַבְשָׁלֹ֜ום P:전치사구,부가어כַּדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ P:전치사구,보어לְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어יָבֹ֥אוּ P:전치사구,부가어לַמִּשְׁפָּ֖ט P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְגַנֵּב֙ P:고유명사구,주어אַבְשָׁלֹ֔ום P:전치사구,목적어אֶת־לֵ֖ב אַנְשֵׁ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

    15:6 무릇 이스라엘 무리 중에 왕께 재판을 청하러 오는 자들에게 압살롬의 행함이 이 같아서 이스라엘 사람의 마음을 도적하니라

    15:6 And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.

  7. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֕י P:전치사구,시간표시מִקֵּ֖ץ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֑ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어אַבְשָׁלֹום֙ P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어אֵ֣לֲכָה P:감탄사구,감탄사נָּ֗א C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어אֲשַׁלֵּ֛ם P:전치사구,목적어אֶת־נִדְרִ֛י C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어נָדַ֥רְתִּי P:전치사구,보어לַֽיהוָ֖ה P:전치사구,장소격בְּחֶבְרֹֽון׃

    15:7 사 년만에 압살롬이 왕께 고하되 내가 여호와께 서원한 것이 있사오니 청컨대 나로 헤브론에 가서 그 서원을 이루게 하소서

    15:7 And it came to pass after forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron.

  8. C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּי־P:명사구,목적어נֵ֨דֶר֙ P:동사구,서술어נָדַ֣ר P:명사구,주어עַבְדְּךָ֔ C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְּשִׁבְתִּ֥י P:전치사구,보어בִגְשׁ֛וּר בַּאֲרָ֖ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어אִם־P:부사구,수식어ישׁיב יָשֹׁ֨וב P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְשִׁיבֵ֤נִי P:고유명사구,주어יְהוָה֙ P:고유명사구,보어יְר֣וּשָׁלִַ֔ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어עָבַדְתִּ֖י P:전치사구,목적어אֶת־יְהוָֽה׃

    15:8 종이 아람 그술에 있을 때에 서원하기를 만일 여호와께서 나를 예루살렘으로 돌아가게 하시면 내가 여호와를 섬기리이다 하였나이다

    15:8 For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD.

  9. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּֽאמֶר־P:전치사구,보어לֹ֥ו P:명사구,주어הַמֶּ֖לֶךְ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어לֵ֣ךְ P:전치사구,부가어בְּשָׁלֹ֑ום C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֖קָם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֥לֶךְ P:부사구,보어חֶבְרֹֽונָה׃ פ

    15:9 왕이 저에게 이르되 평안히 가라 하니 저가 일어나 헤브론으로 가니라

    15:9 And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.

  10. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלַ֤ח P:고유명사구,주어אַבְשָׁלֹום֙ P:명사구,목적어מְרַגְּלִ֔ים P:전치사구,보어בְּכָל־שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어כְּשָׁמְעֲכֶם֙ P:전치사구,목적어אֶת־קֹ֣ול הַשֹּׁפָ֔ר C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어אֲמַרְתֶּ֕ם C:Zero-qatal-X clauseP:동사구,서술어מָלַ֥ךְ P:고유명사구,주어אַבְשָׁלֹ֖ום P:전치사구,보어בְּחֶבְרֹֽון׃

    15:10 이에 압살롬이 정탐을 이스라엘 모든 지파 가운데 두루 보내어 이르기를 너희는 나팔소리를 듣거든 곧 부르기를 압살롬이 헤브론에서 왕이 되었다 하라 하니라

    15:10 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as ye hear the sound of the trumpet, then ye shall say, Absalom reigneth in Hebron.

  11. C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,부가어אֶת־אַבְשָׁלֹ֗ום P:동사구,서술어הָלְכ֞וּ P:명사구,주어מָאתַ֤יִם אִישׁ֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם C:분사절P:동사구,서술격 보어קְרֻאִ֖ים C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,서술격 보어הֹלְכִ֣ים P:전치사구,부가어לְתֻמָּ֑ם C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어יָדְע֖וּ P:명사구,목적어כָּל־דָּבָֽר׃

    15:11 그 때에 압살롬에게 청함을 받은 이백 명이 그 사기를 알지 못하고 아무 뜻 없이 예루살렘에서 저와 함께 갔으며

    15:11 And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing.

  12. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלַ֣ח P:고유명사구,주어אַ֠בְשָׁלֹום P:전치사구,목적어אֶת־אֲחִיתֹ֨פֶל הַגִּֽילֹנִ֜י יֹועֵ֣ץ דָּוִ֗ד P:전치사구,보어מֵֽעִירֹו֙ מִגִּלֹ֔ה C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְּזָבְחֹ֖ו P:전치사구,목적어אֶת־הַזְּבָחִ֑ים C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֤י P:명사구,주어הַקֶּ֨שֶׁר֙ P:형용사구,서술격 보어אַמִּ֔ץ C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어הָעָ֛ם P:동사구,서술격 보어הֹולֵ֥ךְ C:형용사절P:접속구,접속어וָP:형용사구,서술격 보어רָ֖ב P:전치사구,부가어אֶת־אַבְשָׁלֹֽום׃

    15:12 제사 드릴 때에 압살롬이 사람을 보내어 다윗의 모사 길로 사람 아히도벨을 그 성읍 길로에서 청하여 온지라 반역하는 일이 커가매 압살롬에게로 돌아오는 백성이 많아지니라

    15:12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.

  13. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹא֙ P:명사구,주어הַמַּגִּ֔יד P:전치사구,보어אֶל־דָּוִ֖ד C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:Zero-qatal-X clauseP:동사구,서술어הָיָ֛ה P:명사구,주어לֶב־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל P:전치사구,서술격 보어אַחֲרֵ֥י אַבְשָׁלֹֽום׃

    15:13 사자가 다윗에게 와서 고하되 이스라엘의 인심이 다 압살롬에게로 돌아갔나이다 한지라

    15:13 And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

  14. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어דָּ֠וִד P:전치사구,보어לְכָל־עֲבָדָ֨יו C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:전치사구,부가어אִתֹּ֤ו P:전치사구,서술격 보어בִירוּשָׁלִַ֨ם֙ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어ק֣וּמוּ C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִבְרָ֔חָה C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּ֛י P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תִֽהְיֶה־P:전치사구,서술격 보어לָּ֥נוּ P:명사구,주어פְלֵיטָ֖ה מִפְּנֵ֣י אַבְשָׁלֹ֑ום C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어מַהֲר֣וּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָלֶ֗כֶת C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어פֶּן־P:동사구,서술어יְמַהֵ֤ר C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הִשִּׂגָ֨נוּ֙ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הִדִּ֤יחַ P:전치사구,보어עָלֵ֨ינוּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־הָ֣רָעָ֔ה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הִכָּ֥ה P:명사구,목적어הָעִ֖יר P:전치사구,부가어לְפִי־חָֽרֶב׃

    15:14 다윗이 예루살렘에 함께 있는 모든 신복에게 이르되 일어나 도망하자 그렇지 아니하면 우리 한 사람도 압살롬에게서 피하지 못하리라 빨리 가자 두렵건대 저가 우리를 급히 따라와서 해하고 칼로 성을 칠까 하노라

    15:14 And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for we shall not else escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us suddenly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.

  15. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמְר֥וּ P:명사구,주어עַבְדֵֽי־הַמֶּ֖לֶךְ P:전치사구,보어אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ C:명사절P:전치사구,부가어כְּכֹ֧ל C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어יִבְחַ֛ר P:명사구,주어אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ C:명사절P:감탄사구,감탄사הִנֵּ֥ה P:명사구,주어עֲבָדֶֽיךָ׃

    15:15 왕의 신복들이 왕께 고하되 우리 주 왕의 하고자 하시는 대로 우리가 행하리이다 하더라

    15:15 And the king's servants said unto the king, Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall appoint.

  16. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּצֵ֥א P:명사구,주어הַמֶּ֛לֶךְ וְכָל־בֵּיתֹ֖ו P:전치사구,부가어בְּרַגְלָ֑יו C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּעֲזֹ֣ב P:명사구,주어הַמֶּ֗לֶךְ P:전치사구,목적어אֵ֣ת עֶ֧שֶׂר נָשִׁ֛ים פִּֽלַגְשִׁ֖ים C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִשְׁמֹ֥ר P:명사구,목적어הַבָּֽיִת׃

    15:16 왕이 나갈 때에 권속을 다 따르게 하고 후궁 열 명을 남겨 두어 궁을 지키게 하니라

    15:16 And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, which were concubines, to keep the house.

  17. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּצֵ֥א P:명사구,주어הַמֶּ֛לֶךְ וְכָל־הָעָ֖ם P:전치사구,부가어בְּרַגְלָ֑יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּעַמְד֖וּ P:명사구,보어בֵּ֥ית הַמֶּרְחָֽק׃

    15:17 왕이 나가매 모든 백성이 다 따라서 벧메르학에 이르러 머무니

    15:17 And the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off.

  18. C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어כָל־עֲבָדָיו֙ P:동사구,서술격 보어עֹבְרִ֣ים P:전치사구,보어עַל־יָדֹ֔ו C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어כָל־הַכְּרֵתִ֖י וְכָל־הַפְּלֵתִ֑י וְכָֽל־הַגִּתִּ֞ים שֵׁשׁ־מֵאֹ֣ות אִ֗ישׁ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어בָּ֤אוּ P:전치사구,부가어בְרַגְלֹו֙ P:전치사구,보어מִגַּ֔ת P:동사구,서술격 보어עֹבְרִ֖ים P:전치사구,보어עַל־פְּנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

    15:18 모든 신복이 그 곁으로 지나가고 모든 그렛 사람과 모든 블렛 사람과 및 왕을 따라 가드에서 온 육백 인이 왕의 앞으로 진행하니라

    15:18 And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king.

  19. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:명사구,주어הַמֶּ֨לֶךְ֙ P:전치사구,보어אֶל־אִתַּ֣י הַגִּתִּ֔י C:x-yiqtol-X clauseP:의문사구,질문לָ֧מָּה P:동사구,서술어תֵלֵ֛ךְ P:대명사구,주어גַּם־אַתָּ֖ה P:전치사구,보어אִתָּ֑נוּ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שׁ֣וּב C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שֵׁ֤ב P:전치사구,보어עִם־הַמֶּ֨לֶךְ֙ C:형용사절P:접속구,접속어כִּֽי־P:형용사구,서술격 보어נָכְרִ֣י P:대명사구,주어אַ֔תָּה C:분사절P:접속구,접속어וְP:부사구,수식어גַם־P:동사구,서술격 보어גֹּלֶ֥ה P:대명사구,주어אַתָּ֖ה P:전치사구,보어לִמְקֹומֶֽךָ׃

    15:19 그 때에 왕이 가드 사람 잇대에게 이르되 어찌하여 너도 우리와 함께 가느냐 너는 쫓겨난 나그네니 돌아가서 왕과 함께 네 곳에 있으라

    15:19 Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.

  20. C:연계형부정사절P:부사구,시간표시תְּמֹ֣ול׀ P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בֹּואֶ֗ךָ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,시간표시הַיֹּ֞ום P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אנועך אֲנִֽיעֲךָ֤ P:전치사구,보어עִמָּ֨נוּ֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָלֶ֔כֶת C:분사절P:접속구,접속어וַP:대명사구,주어אֲנִ֣י P:동사구,서술격 보어הֹולֵ֔ךְ C:분사절P:접속구,관계사עַ֥ל אֲשֶׁר־P:대명사구,주어אֲנִ֖י P:동사구,서술격 보어הֹולֵ֑ךְ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שׁ֣וּב C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָשֵׁ֧ב P:전치사구,목적어אֶת־אַחֶ֛יךָ C:명사절P:전치사구,서술격 보어עִמָּ֖ךְ P:명사구,주어חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃

    15:20 너는 어제 왔고 나는 정처없이 가니 오늘날 어찌 너로 우리와 함께 유리하게 하리요 너도 돌아가고 네 동포들도 데려가라 은혜와 진리가 너와 함께 있기를 원하노라

    15:20 Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us? seeing I go whither I may, return thou, and take back thy brethren: mercy and truth be with thee.

  21. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֧עַן P:고유명사구,주어אִתַּ֛י P:전치사구,목적어אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמַ֑ר C:형용사절P:형용사구,서술격 보어חַי־P:고유명사구,주어יְהוָ֗ה C:형용사절P:접속구,접속어וְP:형용사구,서술격 보어חֵי֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ C:Casus pendensP:접속구,접속어כִּ֠י אִם־P:전치사구,전방도치어בִּמְקֹ֞ום C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어יִֽהְיֶה־P:부사구,서술격 보어שָּׁ֣ם׀ P:명사구,주어אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֗לֶךְ C:명사절P:접속구,접속어אִם־P:전치사구,서술격 보어לְמָ֨וֶת֙ C:명사절P:접속구,접속어אִם־P:전치사구,서술격 보어לְחַיִּ֔ים C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּי־P:부사구,서술격 보어שָׁ֖ם P:동사구,서술어יִהְיֶ֥ה P:명사구,주어עַבְדֶּֽךָ׃

    15:21 잇대가 왕께 대답하여 가로되 여호와의 사심과 우리 주 왕의 사심으로 맹세하옵나니 진실로 내 주 왕께서 어느 곳에 계시든지 무론 사생하고 종도 그곳에 있겠나이다

    15:21 And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.

  22. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֧אמֶר P:고유명사구,주어דָּוִ֛ד P:전치사구,보어אֶל־אִתַּ֖י C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어לֵ֣ךְ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어עֲבֹ֑ר C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּעֲבֹ֞ר P:고유명사구,주어אִתַּ֤י הַגִּתִּי֙ וְכָל־אֲנָשָׁ֔יו וְכָל־הַטַּ֖ף C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:전치사구,서술격 보어אִתֹּֽו׃

    15:22 다윗이 잇대에게 이르되 앞서 건너가라 하매 가드 사람 잇대와 그 종자들과 그와 함께 한 아이들이 다 건너가고

    15:22 And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.

  23. C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어כָל־הָאָ֗רֶץ P:동사구,서술격 보어בֹּוכִים֙ P:명사구,부가어קֹ֣ול גָּדֹ֔ול C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어כָל־הָעָ֖ם P:명사구,서술격 보어עֹֽבְרִ֑ים C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַמֶּ֗לֶךְ P:동사구,서술격 보어עֹבֵר֙ P:전치사구,보어בְּנַ֣חַל קִדְרֹ֔ון C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어כָל־הָעָם֙ P:동사구,서술격 보어עֹבְרִ֔ים P:전치사구,보어עַל־פְּנֵי־דֶ֖רֶךְ אֶת־הַמִּדְבָּֽר׃

    15:23 온 땅 사람이 대성통곡하며 모든 인민이 앞서 건너가매 왕도 기드론 시내를 건너가니 건너간 모든 백성이 광야 길로 향하니라

    15:23 And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.

  24. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּ֨ה C:명사절P:고유명사구,주어גַם־צָדֹ֜וק וְכָֽל־הַלְוִיִּ֣ם אִתֹּ֗ו C:분사절P:동사구,서술격 보어נֹֽשְׂאִים֙ P:전치사구,목적어אֶת־אֲרֹון֙ בְּרִ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּצִּ֨קוּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־אֲרֹ֣ון הָאֱלֹהִ֔ים C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֖עַל P:고유명사구,주어אֶבְיָתָ֑ר C:연계형부정사절P:동사구,서술어עַד־תֹּ֥ם P:명사구,주어כָּל־הָעָ֖ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲבֹ֥ור P:전치사구,보어מִן־הָעִֽיר׃

    15:24 사독과 그와 함께 한 모든 레위 사람이 하나님의 언약궤를 메어다가 내려놓고 아비아달도 올라와서 모든 백성이 성에서 나오기를 기다리더니

    15:24 And lo Zadok also, and all the Levites were with him, bearing the ark of the covenant of God: and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had done passing out of the city.

  25. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:명사구,주어הַמֶּ֨לֶךְ֙ P:전치사구,보어לְצָדֹ֔וק C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הָשֵׁ֛ב P:전치사구,목적어אֶת־אֲרֹ֥ון הָאֱלֹהִ֖ים P:명사구,보어הָעִ֑יר C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어אֶמְצָ֥א P:명사구,목적어חֵן֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וֶP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הֱשִׁבַ֕נִי C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הִרְאַ֥נִי P:전치사구,목적어אֹתֹ֖ו וְאֶת־נָוֵֽהוּ׃

    15:25 왕이 사독에게 이르되 하나님의 궤를 성으로 도로 메어 가라 만일 내가 여호와 앞에서 은혜를 얻으면 도로 나를 인도하사 내게 그 궤와 그 계신 데를 보이시리라

    15:25 And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation:

  26. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם֙ P:부사구,수식어כֹּ֣ה P:동사구,서술어יֹאמַ֔ר C:x-qatal-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어חָפַ֖צְתִּי P:전치사구,보어בָּ֑ךְ C:명사절P:감탄사구,주격접미어가 있는 감탄사הִנְנִ֕י C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어יַֽעֲשֶׂה־P:전치사구,보어לִּ֕י C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어טֹ֖וב P:전치사구,보어בְּעֵינָֽיו׃ ס

    15:26 그러나 저가 말씀하시기를 내가 너를 기뻐하지 아니한다 하시면 종이 여기 있사오니 선히 여기시는 대로 내게 행하시옵소서 하리라

    15:26 But if he thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him.

  27. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:명사구,주어הַמֶּ֨לֶךְ֙ P:전치사구,보어אֶל־צָדֹ֣וק הַכֹּהֵ֔ן C:명사절P:의문사구,질문הֲP:명사구,서술격 보어רֹואֶ֣ה P:대명사구,주어אַתָּ֔ה C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שֻׁ֥בָה P:명사구,보어הָעִ֖יר P:전치사구,부가어בְּשָׁלֹ֑ום C:명사절P:접속구,접속어וַP:고유명사구,주어אֲחִימַ֨עַץ בִּנְךָ֜ וִיהֹונָתָ֧ן בֶּן־אֶבְיָתָ֛ר שְׁנֵ֥י בְנֵיכֶ֖ם אִתְּכֶֽם׃

    15:27 왕이 또 제사장 사독에게 이르되 네가 선견자가 아니냐 너는 너희의 두 아들 곧 네 아들 아히마아스와 아비아달의 아들 요나단을 데리고 평안히 성으로 돌아가라

    15:27 The king said also unto Zadok the priest, Art not thou a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.

  28. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어רְאוּ֙ C:분사절P:대명사구,주어אָנֹכִ֣י P:동사구,서술격 보어מִתְמַהְמֵ֔הַּ P:전치사구,보어ב בְּעברות עַֽרְבֹ֖ות הַמִּדְבָּ֑ר C:연계형부정사절P:동사구,서술어עַ֣ד בֹּ֥וא P:명사구,주어דָבָ֛ר P:전치사구,보어מֵעִמָּכֶ֖ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהַגִּ֥יד P:전치사구,보어לִֽי׃

    15:28 너희에게서 내게 고하는 기별이 올 때까지 내가 광야 나룻터에서 기다리리라

    15:28 See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me.

  29. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֨שֶׁב P:고유명사구,주어צָדֹ֧וק וְאֶבְיָתָ֛ר P:전치사구,목적어אֶת־אֲרֹ֥ון הָאֱלֹהִ֖ים P:고유명사구,보어יְרוּשָׁלִָ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּשְׁב֖וּ P:부사구,보어שָֽׁם׃

    15:29 사독과 아비아달이 하나님의 궤를 예루살렘으로 도로 메어다 놓고 거기 유하니라

    15:29 Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.

  30. C:분사절P:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어דָוִ֡ד P:동사구,서술격 보어עֹלֶה֩ P:전치사구,보어בְמַעֲלֵ֨ה הַזֵּיתִ֜ים P:형용사구,서술격 부가어עֹלֶ֣ה׀ וּבֹוכֶ֗ה C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어רֹ֥אשׁ P:전치사구,보어לֹו֙ P:동사구,서술격 보어חָפ֔וּי C:분사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어ה֖וּא P:동사구,서술격 보어הֹלֵ֣ךְ P:형용사구,서술격 부가어יָחֵ֑ף C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어כָל־הָעָ֣ם C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:전치사구,서술격 보어אִתֹּ֗ו P:동사구,서술어חָפוּ֙ P:명사구,부가어אִ֣ישׁ P:명사구,목적어רֹאשֹׁ֔ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어עָל֥וּ P:부사구,수식어עָלֹ֖ה וּבָכֹֽה׃

    15:30 다윗이 감람산 길로 올라갈 때에 머리를 가리우고 맨발로 울며 행하고 저와 함께 가는 백성들도 각각 그 머리를 가리우고 울며 올라가니라

    15:30 And David went up by the ascent of mount Olivet, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot: and all the people that was with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.

  31. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어דָוִד֙ P:동사구,서술어הִגִּ֣יד C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֔ר C:명사절P:고유명사구,주어אֲחִיתֹ֥פֶל P:전치사구,서술격 보어בַּקֹּשְׁרִ֖ים עִם־אַבְשָׁלֹ֑ום C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어דָּוִ֔ד C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어סַכֶּל־P:감탄사구,감탄사נָ֛א P:전치사구,목적어אֶת־עֲצַ֥ת אֲחִיתֹ֖פֶל C:호격절P:고유명사구,호격절יְהוָֽה׃

    15:31 혹이 다윗에게 고하되 압살롬과 함께 모반한 자들 가운데 아히도벨이 있나이다 하니 다윗이 가로되 여호와여 원컨대 아히도벨의 모략을 어리석게 하옵소서 하니라

    15:31 And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.

  32. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֤י C:분사절P:고유명사구,주어דָוִד֙ P:동사구,서술격 보어בָּ֣א P:전치사구,보어עַד־הָרֹ֔אשׁ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶֽׁר־P:동사구,서술어יִשְׁתַּחֲוֶ֥ה P:부사구,장소격שָׁ֖ם P:전치사구,보어לֵאלֹהִ֑ים C:명사절P:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּ֤ה C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לִקְרָאתֹו֙ P:고유명사구,주어חוּשַׁ֣י הָאַרְכִּ֔י C:분사절P:동사구,서술격 보어קָר֨וּעַ֙ P:명사구,주어כֻּתָּנְתֹּ֔ו C:명사절P:접속구,접속어וַP:명사구,주어אֲדָמָ֖ה P:전치사구,서술격 보어עַל־רֹאשֹֽׁו׃

    15:32 다윗이 하나님을 경배하는 마루턱에 이를 때에 아렉 사람 후새가 옷을 찢고 흙을 머리에 무릅쓰고 다윗을 맞으러 온지라

    15:32 And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head:

  33. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֥אמֶר P:전치사구,보어לֹ֖ו P:고유명사구,주어דָּוִ֑ד C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어אִ֚ם P:동사구,서술어עָבַ֣רְתָּ P:전치사구,부가어אִתִּ֔י C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיִ֥תָ P:전치사구,보어עָלַ֖י P:전치사구,서술격 보어לְמַשָּֽׂא׃

    15:33 다윗이 저에게 이르되 네가 만일 나와 함께 나아가면 내게 누를 끼치리라

    15:33 Unto whom David said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:

  34. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:명사구,보어הָעִ֣יר P:동사구,서술어תָּשׁ֗וּב C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַרְתָּ֤ P:전치사구,보어לְאַבְשָׁלֹום֙ C:명사절P:명사구,서술격 보어עַבְדְּךָ֙ P:대명사구,주어אֲנִ֤י C:호격절P:명사구,호격절הַמֶּ֨לֶךְ֙ C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어אֶֽהְיֶ֔ה P:명사구,서술격 보어עֶ֣בֶד אָבִ֤יךָ C:명사절P:접속구,접속어וַֽP:대명사구,주어אֲנִי֙ P:전치사구,시간표시מֵאָ֔ז C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:부사구,시간표시עַתָּ֖ה C:명사절P:접속구,접속어וַP:대명사구,주어אֲנִ֣י P:명사구,서술격 보어עַבְדֶּ֑ךָ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הֵפַרְתָּ֣ה P:전치사구,보어לִ֔י P:전치사구,목적어אֵ֖ת עֲצַ֥ת אֲחִיתֹֽפֶל׃

    15:34 그러나 네가 만일 성으로 돌아가서 압살롬에게 말하기를 왕이여 내가 왕의 종이니이다 이왕에는 왕의 부친의 종이었더니 내가 이제는 왕의 종이니이다 하면 네가 나를 위하여 아히도벨의 모략을 패하게 하리라

    15:34 But if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant hitherto, so will I now also be thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.

  35. C:명사절P:접속구,접속어וַP:의문사구,질문הֲP:부정(否定)사구,부정어לֹ֤וא P:전치사구,서술격 보어עִמְּךָ֙ P:부사구,장소격שָׁ֔ם P:고유명사구,주어צָדֹ֥וק וְאֶבְיָתָ֖ר הַכֹּהֲנִ֑ים C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָ֗ה C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어כָּל־הַדָּבָר֙ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֤ר P:동사구,서술어תִּשְׁמַע֙ P:전치사구,보어מִבֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ P:동사구,서술어תַּגִּ֕יד P:전치사구,보어לְצָדֹ֥וק וּלְאֶבְיָתָ֖ר הַכֹּהֲנִֽים׃

    15:35 사독과 아비아달 두 제사장이 너와 함께 거기 있지 아니하냐 네가 궁중에서 무엇을 듣든지 사독과 아비아달 두 제사장에게 고하라

    15:35 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.

  36. C:명사절P:감탄사구,감탄사הִנֵּה־P:부사구,서술격 보어שָׁ֤ם P:전치사구,보어עִמָּם֙ P:명사구,주어שְׁנֵ֣י בְנֵיהֶ֔ם C:명사절P:고유명사구,주어אֲחִימַ֣עַץ P:전치사구,서술격 보어לְצָדֹ֔וק C:명사절P:접속구,접속어וִP:고유명사구,주어יהֹונָתָ֖ן P:전치사구,서술격 보어לְאֶבְיָתָ֑ר C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어שְׁלַחְתֶּ֤ם P:전치사구,부가어בְּיָדָם֙ P:전치사구,보어אֵלַ֔י P:명사구,목적어כָּל־דָּבָ֖ר C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어תִּשְׁמָֽעוּ׃

    15:36 저희의 두 아들 곧 사독의 아히마아스와 아비아달의 요나단이 저희와 함께 거기 있나니 무릇 너희 듣는 것을 저희 편으로 내게 기별할지니라

    15:36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear.

  37. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֥א P:고유명사구,주어חוּשַׁ֛י רֵעֶ֥ה דָוִ֖ד P:명사구,보어הָעִ֑יר C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어אַבְשָׁלֹ֔ם P:동사구,서술어יָבֹ֖א P:고유명사구,보어יְרוּשָׁלִָֽם׃

    15:37 다윗의 친구 후새가 곧 성으로 들어가고 압살롬도 예루살렘으로 들어갔더라

    15:37 So Hushai David's friend came into the city, and Absalom came into Jerusalem.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)