1. C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어תִרְאֶה֩ P:전치사구,목적어אֶת־שֹׁ֨ור אָחִ֜יךָ אֹ֤ו אֶת־שֵׂיֹו֙ C:분사절P:동사구,서술격 보어נִדָּחִ֔ים C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הִתְעַלַּמְתָּ֖ P:전치사구,보어מֵהֶ֑ם C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어הָשֵׁ֥ב P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תְּשִׁיבֵ֖ם P:전치사구,보어לְאָחִֽיךָ׃

    22:1 네 형제의 우양의 길 잃은 것을 보거든 못본체 하지 말고 너는 반드시 끌어다가 네 형제에게 돌릴 것이요

    22:1 Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother.

  2. C:형용사절P:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:부정(否定)사구,부정어לֹ֨א P:형용사구,서술격 보어קָרֹ֥וב P:명사구,주어אָחִ֛יךָ P:전치사구,보어אֵלֶ֖יךָ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְדַעְתֹּ֑ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אֲסַפְתֹּו֙ P:전치사구,보어אֶל־תֹּ֣וךְ בֵּיתֶ֔ךָ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָ֣ה P:전치사구,서술격 보어עִמְּךָ֗ C:연계형부정사절P:동사구,서술어עַ֣ד דְּרֹ֤שׁ P:명사구,주어אָחִ֨יךָ֙ P:전치사구,목적어אֹתֹ֔ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הֲשֵׁבֹתֹ֖ו P:전치사구,보어לֹֽו׃

    22:2 네 형제가 네게서 멀거나 네가 혹 그를 알지 못하거든 그 짐승을 네 집으로 끌고 와서 네 형제가 찾기까지 네게 두었다가 그에게 돌릴지니

    22:2 And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it unto thine own house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him again.

  3. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부사구,수식어כֵ֧ן P:동사구,서술어תַּעֲשֶׂ֣ה P:전치사구,보어לַחֲמֹרֹ֗ו C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부사구,수식어כֵ֣ן P:동사구,서술어תַּעֲשֶׂה֮ P:전치사구,보어לְשִׂמְלָתֹו֒ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부사구,수식어כֵ֣ן P:동사구,서술어תַּעֲשֶׂ֜ה P:전치사구,보어לְכָל־אֲבֵדַ֥ת אָחִ֛יךָ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어תֹּאבַ֥ד P:전치사구,보어מִמֶּ֖נּוּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어מְצָאתָ֑הּ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어תוּכַ֖ל C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהִתְעַלֵּֽם׃ ס

    22:3 나귀라도 그리하고 의복이라도 그리하고 무릇 형제의 잃은 아무 것이든지 네가 얻거든 다 그리하고 못본체 하지 말 것이며

    22:3 In like manner shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his raiment; and with all lost thing of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found, shalt thou do likewise: thou mayest not hide thyself.

  4. C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תִרְאֶה֩ P:전치사구,목적어אֶת־חֲמֹ֨ור אָחִ֜יךָ אֹ֤ו שֹׁורֹו֙ C:분사절P:동사구,서술격 보어נֹפְלִ֣ים P:전치사구,보어בַּדֶּ֔רֶךְ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הִתְעַלַּמְתָּ֖ P:전치사구,보어מֵהֶ֑ם C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어הָקֵ֥ם P:동사구,서술어תָּקִ֖ים P:전치사구,보어עִמֹּֽו׃ ס

    22:4 네 형제의 나귀나 소가 길에 넘어진 것을 보거든 못본체 하지말고 너는 반드시 형제를 도와서 그것을 일으킬지니라

    22:4 Thou shalt not see thy brother's ass or his ox fall down by the way, and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift them up again.

  5. C:x-yiqtol-X clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어יִהְיֶ֤ה P:명사구,주어כְלִי־גֶ֨בֶר֙ P:전치사구,서술격 보어עַל־אִשָּׁ֔ה C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어יִלְבַּ֥שׁ P:명사구,주어גֶּ֖בֶר P:명사구,목적어שִׂמְלַ֣ת אִשָּׁ֑ה C:명사절P:접속구,접속어כִּ֧י P:명사구,서술격 보어תֹועֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ P:명사구,주어כָּל־C:분사절P:동사구,서술격 보어עֹ֥שֵׂה P:지시대명사구,목적어אֵֽלֶּה׃ פ

    22:5 여자는 남자의 의복을 입지 말 것이요 남자는 여자의 의복을 입지 말 것이라 이같이 하는 자는 네 하나님 여호와께 가증한 자니라

    22:5 The woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman's garment: for all that do so are abomination unto the LORD thy God.

  6. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:동사구,서술어יִקָּרֵ֣א P:명사구,주어קַן־צִפֹּ֣ור׀ P:전치사구,부가어לְפָנֶ֡יךָ P:전치사구,장소격בַּדֶּ֜רֶךְ בְּכָל־עֵ֣ץ׀ אֹ֣ו עַל־הָאָ֗רֶץ P:명사구,부가어אֶפְרֹחִים֙ אֹ֣ו בֵיצִ֔ים C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어הָאֵ֤ם P:동사구,서술격 보어רֹבֶ֨צֶת֙ P:전치사구,보어עַל־הָֽאֶפְרֹחִ֔ים אֹ֖ו עַל־הַבֵּיצִ֑ים C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תִקַּ֥ח P:명사구,목적어הָאֵ֖ם P:전치사구,부가어עַל־הַבָּנִֽים׃

    22:6 노중에서 나무에나 땅에 있는 새의 보금자리에 새 새끼나 알이 있고 어미새가 그 새끼나 알을 품은 것을 만나거든 그 어미새와 새끼를 아울러 취하지 말고

    22:6 If a bird's nest chance to be before thee in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:

  7. C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어שַׁלֵּ֤חַ P:동사구,서술어תְּשַׁלַּח֙ P:전치사구,목적어אֶת־הָאֵ֔ם C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,목적어אֶת־הַבָּנִ֖ים P:동사구,서술어תִּֽקַּֽח־P:전치사구,보어לָ֑ךְ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어לְמַ֨עַן֙ P:동사구,서술어יִ֣יטַב P:전치사구,보어לָ֔ךְ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הַאֲרַכְתָּ֖ P:명사구,목적어יָמִֽים׃ ס

    22:7 어미는 반드시 놓아 줄 것이요 새끼는 취하여도 가하니 그리하면 네가 복을 누리고 장수하리라

    22:7 But thou shalt in any wise let the dam go, and take the young to thee; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days.

  8. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּ֤י P:동사구,서술어תִבְנֶה֙ P:명사구,목적어בַּ֣יִת חָדָ֔שׁ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어עָשִׂ֥יתָ P:명사구,목적어מַעֲקֶ֖ה P:전치사구,보어לְגַגֶּ֑ךָ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어תָשִׂ֤ים P:명사구,목적어דָּמִים֙ P:전치사구,보어בְּבֵיתֶ֔ךָ C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어יִפֹּ֥ל C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어נֹּפֵ֖ל P:전치사구,보어מִמֶּֽנּוּ׃ ס

    22:8 네가 새 집을 건축할 때에 지붕에 난간을 만들어 사람으로 떨어지지 않게 하라 그 피 흐른 죄가 네 집에 돌아갈까 하노라

    22:8 When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence.

  9. C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תִזְרַ֥ע P:명사구,목적어כַּרְמְךָ֖ P:명사구,서술격 부가어כִּלְאָ֑יִם C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어פֶּן־P:동사구,서술어תִּקְדַּ֗שׁ P:명사구,주어הַֽמְלֵאָ֤ה C:생략P:명사구,주어הַזֶּ֨רַע֙ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어תִּזְרָ֔ע וּתְבוּאַ֖ת הַכָּֽרֶם׃ ס

    22:9 네 포도원에 두 종자를 섞어 뿌리지 말라 그리하면 네가 뿌린 씨의 열매와 포도원의 소산이 빼앗김이 될까 하노라

    22:9 Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, be defiled.

  10. C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어תַחֲרֹ֥שׁ P:전치사구,보어בְּשֹׁור־וּבַחֲמֹ֖ר P:부사구,수식어יַחְדָּֽו׃ ס

    22:10 너는 소와 나귀를 겨리하여 갈지 말며

    22:10 Thou shalt not plow with an ox and an ass together.

  11. C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:동사구,서술어תִלְבַּשׁ֙ P:명사구,목적어שַֽׁעַטְנֵ֔ז צֶ֥מֶר וּפִשְׁתִּ֖ים P:부사구,수식어יַחְדָּֽו׃ ס

    22:11 양털과 베실로 섞어 짠 것을 입지 말지니라

    22:11 Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as of woollen and linen together.

  12. C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어גְּדִלִ֖ים P:동사구,서술어תַּעֲשֶׂה־P:전치사구,보충어לָּ֑ךְ P:전치사구,보어עַל־אַרְבַּ֛ע כַּנְפֹ֥ות כְּסוּתְךָ֖ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어תְּכַסֶּה־P:전치사구,보어בָּֽהּ׃ ס

    22:12 입는 겉 옷 네 귀에 술을 만들지니라

    22:12 Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.

  13. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어יִקַּ֥ח P:명사구,주어אִ֖ישׁ P:명사구,목적어אִשָּׁ֑ה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בָ֥א P:전치사구,보어אֵלֶ֖יהָ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어שְׂנֵאָֽהּ׃

    22:13 누구든지 아내를 취하여 그와 동침한 후에 그를 미워하여

    22:13 If any man take a wife, and go in unto her, and hate her,

  14. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָׂ֥ם P:전치사구,보어לָהּ֙ P:명사구,목적어עֲלִילֹ֣ת דְּבָרִ֔ים C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הֹוצִ֥יא P:전치사구,보어עָלֶ֖יהָ P:명사구,목적어שֵׁ֣ם רָ֑ע C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַ֗ר C:x-qatal-null clauseP:전치사구,목적어אֶת־הָאִשָּׁ֤ה הַזֹּאת֙ P:동사구,서술어לָקַ֔חְתִּי C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֶקְרַ֣ב P:전치사구,보어אֵלֶ֔יהָ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어מָצָ֥אתִי P:전치사구,보어לָ֖הּ P:명사구,목적어בְּתוּלִֽים׃

    22:14 비방거리를 만들어 그에게 누명을 씌워 가로되 내가 이 여자를 취하였더니 그와 동침할 때에 그의 처녀인 표적을 보지 못하였노라 하면

    22:14 And give occasions of speech against her, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came to her, I found her not a maid:

  15. C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어לָקַ֛ח P:명사구,주어אֲבִ֥י ה הַֽנער נַּעֲרָ֖ה וְאִמָּ֑הּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הֹוצִ֜יאוּ P:전치사구,목적어אֶת־בְּתוּלֵ֧י ה הַֽנער נַּעֲרָ֛ה P:전치사구,보어אֶל־זִקְנֵ֥י הָעִ֖יר P:부사구,장소격הַשָּֽׁעְרָה׃

    22:15 그 처녀의 부모가 처녀의 처녀인 표를 얻어 가지고 그 성읍문 장로들에게로 가서

    22:15 Then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth the tokens of the damsel's virginity unto the elders of the city in the gate:

  16. C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַ֛ר P:명사구,주어אֲבִ֥י ה הַֽנער נַּעֲרָ֖ה P:전치사구,보어אֶל־הַזְּקֵנִ֑ים C:x-qatal-null clauseP:전치사구,목적어אֶת־בִּתִּ֗י P:동사구,서술어נָתַ֜תִּי P:전치사구,보어לָאִ֥ישׁ הַזֶּ֛ה P:전치사구,보어לְאִשָּׁ֖ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִּשְׂנָאֶֽהָ׃

    22:16 처녀의 아비가 장로들에게 말하기를 내 딸을 이 사람에게 아내로 주었더니 그가 미워하여

    22:16 And the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her;

  17. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּה־C:X-qatal clauseP:대명사구,주어ה֡וּא P:동사구,서술어שָׂם֩ P:명사구,목적어עֲלִילֹ֨ת דְּבָרִ֜ים C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֗ר C:x-qatal-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어מָצָ֤אתִי P:전치사구,보어לְבִתְּךָ֙ P:명사구,목적어בְּתוּלִ֔ים C:명사절P:접속구,접속어וְP:지시대명사구,주어אֵ֖לֶּה P:명사구,서술격 보어בְּתוּלֵ֣י בִתִּ֑י C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어פָֽרְשׂוּ֙ P:명사구,목적어הַשִּׂמְלָ֔ה P:전치사구,보어לִפְנֵ֖י זִקְנֵ֥י הָעִֽיר׃

    22:17 비방거리를 만들어 말하기를 내가 네 딸의 처녀인 표적을 보지 못하였노라 하나 보라 내 딸의 처녀인 표적이 이것이라 하고 그 부모가 그 자리 옷을 그 성읍 장로들 앞에 펼 것이요

    22:17 And, lo, he hath given occasions of speech against her, saying, I found not thy daughter a maid; and yet these are the tokens of my daughter's virginity. And they shall spread the cloth before the elders of the city.

  18. C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어לָֽקְח֛וּ P:명사구,주어זִקְנֵ֥י הָֽעִיר־הַהִ֖וא P:전치사구,목적어אֶת־הָאִ֑ישׁ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יִסְּר֖וּ P:전치사구,목적어אֹתֹֽו׃

    22:18 그 성읍 장로들은 그 사람을 잡아 때리고

    22:18 And the elders of that city shall take that man and chastise him;

  19. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어עָנְשׁ֨וּ P:전치사구,목적어אֹתֹ֜ו P:명사구,목적어מֵ֣אָה כֶ֗סֶף C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נָתְנוּ֙ P:전치사구,보어לַאֲבִ֣י הַֽנַּעֲרָ֔ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֤י P:동사구,서술어הֹוצִיא֙ P:명사구,목적어שֵׁ֣ם רָ֔ע P:전치사구,보어עַ֖ל בְּתוּלַ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,보어לֹֽו־P:동사구,서술어תִהְיֶ֣ה P:전치사구,서술격 보어לְאִשָּׁ֔ה C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어יוּכַ֥ל C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְשַׁלְּחָ֖הּ P:명사구,시간표시כָּל־יָמָֽיו׃ ס

    22:19 이스라엘 처녀에게 누명 씌움을 인하여 그에게서 은 일백 세겔을 벌금으로 받아 여자의 아비에게 주고 그 여자로 그 남자의 평생에 버리지 못할 아내가 되게 하려니와

    22:19 And they shall amerce him in an hundred shekels of silver, and give them unto the father of the damsel, because he hath brought up an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.

  20. C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:명사구,서술격 보어אֱמֶ֣ת P:동사구,서술어הָיָ֔ה P:명사구,주어הַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה C:x-qatal-X clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어נִמְצְא֥וּ P:명사구,주어בְתוּלִ֖ים ל לַֽנער נַּעֲרָֽה׃

    22:20 그 일이 참되어 그 처녀에게 처녀인 표적이 없거든

    22:20 But if this thing be true, and the tokens of virginity be not found for the damsel:

  21. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הֹוצִ֨יאוּ P:전치사구,목적어אֶת־ה הַֽנער נַּעֲרָ֜ה P:전치사구,보어אֶל־פֶּ֣תַח בֵּית־אָבִ֗יהָ C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어סְקָלוּהָ֩ P:명사구,주어אַנְשֵׁ֨י עִירָ֤הּ P:전치사구,보어בָּאֲבָנִים֙ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어מֵ֔תָה C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어עָשְׂתָ֤ה P:명사구,목적어נְבָלָה֙ P:전치사구,장소격בְּיִשְׂרָאֵ֔ל C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִזְנֹ֖ות P:명사구,목적어בֵּ֣ית אָבִ֑יהָ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בִֽעַרְתָּ֥ P:명사구,목적어הָרָ֖ע P:전치사구,보어מִקִּרְבֶּֽךָ׃ ס

    22:21 처녀를 그 아비 집 문에서 끌어내고 그 성읍 사람들이 그를 돌로 쳐 죽일지니 이는 그가 그 아비 집에서 창기의 행동을 하여 이스라엘 중에서 악을 행하였음이라 너는 이와 같이 하여 너의 중에 악을 제할지니라

    22:21 Then they shall bring out the damsel to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her with stones that she die: because she hath wrought folly in Israel, to play the whore in her father's house: so shalt thou put evil away from among you.

  22. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어יִמָּצֵ֨א P:명사구,주어אִ֜ישׁ C:분사절P:동사구,서술격 보어שֹׁכֵ֣ב׀ P:전치사구,보어עִם־אִשָּׁ֣ה בְעֻֽלַת־בַּ֗עַל C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어מֵ֨תוּ֙ P:명사구,주어גַּם־שְׁנֵיהֶ֔ם C:생략P:명사구,주어הָאִ֛ישׁ C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어שֹּׁכֵ֥ב P:전치사구,보어עִם־הָאִשָּׁ֖ה וְהָאִשָּׁ֑ה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בִֽעַרְתָּ֥ P:명사구,목적어הָרָ֖ע P:전치사구,보어מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ ס

    22:22 남자가 유부녀와 통간함을 보거든 그 통간한 남자와 그 여자를 둘 다 죽여 이스라엘 중에 악을 제할지니라

    22:22 If a man be found lying with a woman married to an husband, then they shall both of them die, both the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou put away evil from Israel.

  23. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּ֤י P:동사구,서술어יִהְיֶה֙ P:명사구,주어נער נַעֲרָ֣ה בְתוּלָ֔ה C:분사절P:동사구,서술격 보어מְאֹרָשָׂ֖ה P:전치사구,보어לְאִ֑ישׁ C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어מְצָאָ֥הּ P:명사구,주어אִ֛ישׁ P:전치사구,보어בָּעִ֖יר C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָׁכַ֥ב P:전치사구,보어עִמָּֽהּ׃

    22:23 처녀인 여자가 남자와 약혼한 후에 어떤 남자가 그를 성읍 중에서 만나 통간하면

    22:23 If a damsel that is a virgin be betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her;

  24. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הֹוצֵאתֶ֨ם P:전치사구,목적어אֶת־שְׁנֵיהֶ֜ם P:전치사구,보어אֶל־שַׁ֣עַר׀ הָעִ֣יר הַהִ֗וא C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어סְקַלְתֶּ֨ם P:전치사구,목적어אֹתָ֥ם P:전치사구,보어בָּאֲבָנִים֮ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어מֵתוּ֒ C:생략P:전치사구,목적어אֶת־ה הַֽנער נַּעֲרָ֗ה P:전치사구,부가어עַל־דְּבַר֙ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어צָעֲקָ֣ה P:전치사구,장소격בָעִ֔יר C:생략P:접속구,접속어וְP:전치사구,목적어אֶ֨ת־הָאִ֔ישׁ P:전치사구,부가어עַל־דְּבַ֥ר C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어עִנָּ֖ה P:전치사구,목적어אֶת־אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בִֽעַרְתָּ֥ P:명사구,목적어הָרָ֖ע P:전치사구,보어מִקִּרְבֶּֽךָ׃ ס

    22:24 너희는 그들을 둘 다 성읍 문으로 끌어내고 그들을 돌로 쳐 죽일 것이니 그 처녀는 성읍 중에 있어서도 소리지르지 아니하였음이요 그 남자는 그 이웃의 아내를 욕보였음이라 너는 이같이 하여 너의 중에 악을 제할지니라

    22:24 Then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbour's wife: so thou shalt put away evil from among you.

  25. C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְֽP:접속구,접속어אִם־P:전치사구,보어בַּשָּׂדֶ֞ה P:동사구,서술어יִמְצָ֣א P:명사구,주어הָאִ֗ישׁ P:전치사구,목적어אֶת־ה הַֽנער נַּעֲרָה֙ הַמְאֹ֣רָשָׂ֔ה C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הֶחֱזִֽיק־P:전치사구,보어בָּ֥הּ P:명사구,주어הָאִ֖ישׁ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָׁכַ֣ב P:전치사구,보어עִמָּ֑הּ C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어מֵ֗ת P:명사구,주어הָאִ֛ישׁ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어שָׁכַ֥ב P:전치사구,보어עִמָּ֖הּ C:명사절P:전치사구,부가어לְבַדֹּֽו׃

    22:25 만일 남자가 어떤 약혼한 처녀를 들에서 만나서 강간하였거든 그 강간한 남자만 죽일 것이요

    22:25 But if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die.

  26. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어ו וְP:전치사구,보어ל לַֽנער נַּעֲרָה֙ P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תַעֲשֶׂ֣ה P:명사구,목적어דָבָ֔ר C:명사절P:부정(否定)사구,비존재어אֵ֥ין P:전치사구,서술격 보어ל לַֽנער נַּעֲרָ֖ה P:명사구,주어חֵ֣טְא מָ֑וֶת C:명사절P:접속구,접속어כִּ֡י C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁר֩ P:동사구,서술어יָק֨וּם P:명사구,주어אִ֤ישׁ P:전치사구,보어עַל־רֵעֵ֨הוּ֙ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어רְצָחֹ֣ו P:명사구,목적어נֶ֔פֶשׁ P:부사구,수식어כֵּ֖ן P:명사구,주어הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃

    22:26 처녀에게는 아무 것도 행치 말 것은 처녀에게는 죽일 죄가 없음이라 이 일은 사람이 일어나 그 이웃을 쳐 죽인 것과 일반이라

    22:26 But unto the damsel thou shalt do nothing; there is in the damsel no sin worthy of death: for as when a man riseth against his neighbour, and slayeth him, even so is this matter:

  27. C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:전치사구,보어בַשָּׂדֶ֖ה P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어מְצָאָ֑הּ C:Zero-qatal-X clauseP:동사구,서술어צָעֲקָ֗ה P:명사구,주어ה הַֽנער נַּעֲרָה֙ הַמְאֹ֣רָשָׂ֔ה C:명사절P:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,비존재어אֵ֥ין P:명사구,주어מֹושִׁ֖יעַ P:전치사구,서술격 보어לָֽהּ׃ ס

    22:27 남자가 처녀를 들에서 만난 까닭에 그 약혼한 처녀가 소리질러도 구원할 자가 없었음이니라

    22:27 For he found her in the field, and the betrothed damsel cried, and there was none to save her.

  28. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어יִמְצָ֣א P:명사구,주어אִ֗ישׁ P:명사구,목적어נער נַעֲרָ֤ה בְתוּלָה֙ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어אֹרָ֔שָׂה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תְפָשָׂ֖הּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָׁכַ֣ב P:전치사구,보어עִמָּ֑הּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִמְצָֽאוּ׃

    22:28 만일 남자가 어떤 약혼하지 아니한 처녀를 만나 그를 붙들고 통간하는 중 그 두 사람이 발견되거든

    22:28 If a man find a damsel that is a virgin, which is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found;

  29. C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְ֠P:동사구,서술어נָתַן P:명사구,주어הָאִ֨ישׁ C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어שֹּׁכֵ֥ב P:전치사구,보어עִמָּ֛הּ P:전치사구,보어לַאֲבִ֥י ה הַֽנער נַּעֲרָ֖ה P:명사구,목적어חֲמִשִּׁ֣ים כָּ֑סֶף C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,보어לֹֽו־P:동사구,서술어תִהְיֶ֣ה P:전치사구,서술격 보어לְאִשָּׁ֗ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어תַּ֚חַת אֲשֶׁ֣ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어עִנָּ֔הּ C:x-yiqtol-X clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어יוּכַ֥ל C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어שַׁלְּחָ֖הּ P:명사구,시간표시כָּל־יָמָֽיו׃ ס

    22:29 그 통간한 남자는 그 처녀의 아비에게 은 오십 세겔을 주고 그 처녀로 아내를 삼을 것이라 그가 그 처녀를 욕보였은즉 평생에 그를 버리지 못하리라

    22:29 Then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)