1. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְדַבֵּ֥ר P:고유명사구,주어יְהֹוָ֖ה P:전치사구,보어אֶל־מֹשֶׁ֥ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵּאמֹֽר׃

    14:1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

    14:1 And the LORD spake unto Moses, saying,

  2. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어דַּבֵּר֮ P:전치사구,보어אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָשֻׁ֗בוּ C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יַחֲנוּ֙ P:전치사구,장소격לִפְנֵי֙ פִּ֣י הַחִירֹ֔ת P:전치사구,장소격בֵּ֥ין מִגְדֹּ֖ל וּבֵ֣ין הַיָּ֑ם לִפְנֵי֙ בַּ֣עַל צְפֹ֔ן C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,보어נִכְחֹ֥ו P:동사구,서술어תַחֲנ֖וּ P:전치사구,장소격עַל־הַיָּֽם׃

    14:2 이스라엘 자손을 명하여 돌쳐서 바다와 믹돌 사이의 비하히롯 앞 곧 바알스본 맞은편 바닷가에 장막을 치게 하라

    14:2 Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp by the sea.

  3. C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָמַ֤ר P:명사구,주어פַּרְעֹה֙ P:전치사구,보어לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל C:형용사절P:형용사구,서술격 보어נְבֻכִ֥ים P:대명사구,주어הֵ֖ם P:전치사구,장소격בָּאָ֑רֶץ C:Zero-qatal-X clauseP:동사구,서술어סָגַ֥ר P:전치사구,보어עֲלֵיהֶ֖ם P:명사구,주어הַמִּדְבָּֽר׃

    14:3 바로가 이스라엘 자손에 대하여 말하기를 그들이 그 땅에서 아득하여 광야에 갇힌바 되었다 할지라

    14:3 For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.

  4. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어חִזַּקְתִּ֣י P:전치사구,목적어אֶת־לֵב־פַּרְעֹה֮ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어רָדַ֣ף P:전치사구,보어אַחֲרֵיהֶם֒ C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אִכָּבְדָ֤ה P:전치사구,보어בְּפַרְעֹה֙ וּבְכָל־חֵילֹ֔ו C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָדְע֥וּ P:고유명사구,주어מִצְרַ֖יִם C:명사절P:접속구,접속어כִּֽי־P:대명사구,주어אֲנִ֣י P:고유명사구,서술격 보어יְהוָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּֽעֲשׂוּ־P:부사구,수식어כֵֽן׃

    14:4 내가 바로의 마음을 강퍅케 한즉 바로가 그들의 뒤를 따르리니 내가 그와 그 온 군대를 인하여 영광을 얻어 애굽 사람으로 나를 여호와인 줄 알게 하리라 하시매 무리가 그대로 행하니라

    14:4 And I will harden Pharaoh's heart, that he shall follow after them; and I will be honoured upon Pharaoh, and upon all his host; that the Egyptians may know that I am the LORD. And they did so.

  5. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֻּגַּד֙ P:전치사구,보어לְמֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:동사구,서술어בָרַ֖ח P:명사구,보어הָעָ֑ם C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַ֠P:동사구,서술어יֵּהָפֵךְ P:명사구,주어לְבַ֨ב פַּרְעֹ֤ה וַעֲבָדָיו֙ P:전치사구,보어אֶל־הָעָ֔ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּֽאמרוּ֙ C:x-qatal-null clauseP:의문대명사구,목적어מַה־זֹּ֣את P:동사구,서술어עָשִׂ֔ינוּ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어שִׁלַּ֥חְנוּ P:전치사구,목적어אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어מֵעָבְדֵֽנוּ׃

    14:5 혹이 백성의 도망한 것을 애굽 왕에게 고하매 바로와 그 신하들이 백성에 대하여 마음이 변하여 가로되 우리가 어찌 이같이 하여 이스라엘을 우리를 섬김에서 놓아 보내었는고 하고

    14:5 And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?

  6. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֶּאְסֹ֖ר P:전치사구,목적어אֶת־רִכְבֹּ֑ו C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,목적어אֶת־עַמֹּ֖ו P:동사구,서술어לָקַ֥ח P:전치사구,보어עִמֹּֽו׃

    14:6 바로가 곧 그 병거를 갖추고 그 백성을 데리고 갈새

    14:6 And he made ready his chariot, and took his people with him:

  7. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקַּ֗ח P:명사구,목적어שֵׁשׁ־מֵאֹ֥ות רֶ֨כֶב֙ בָּח֔וּר וְכֹ֖ל רֶ֣כֶב מִצְרָ֑יִם C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어שָׁלִשִׁ֖ם P:전치사구,서술격 보어עַל־כֻּלֹּֽו׃

    14:7 특별 병거 육백 승과 애굽의 모든 병거를 발하니 장관들이 다 거느렸더라

    14:7 And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.

  8. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְחַזֵּ֣ק P:고유명사구,주어יְהֹוָ֗ה P:전치사구,목적어אֶת־לֵ֤ב פַּרְעֹה֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּרְדֹּ֕ף P:전치사구,보어אַחֲרֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל C:분사절P:접속구,접속어וּP:명사구,주어בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל P:동사구,서술격 보어יֹצְאִ֖ים P:전치사구,부가어בְּיָ֥ד רָמָֽה׃

    14:8 여호와께서 애굽 왕 바로의 마음을 강퍅케 하셨으므로 그가 이스라엘 자손의 뒤를 따르니 이스라엘 자손이 담대히 나갔음이라

    14:8 And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel: and the children of Israel went out with an high hand.

  9. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּרְדְּפ֨וּ P:고유명사구,주어מִצְרַ֜יִם P:전치사구,보어אַחֲרֵיהֶ֗ם C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּשִּׂ֤יגוּ P:전치사구,목적어אֹותָם֙ C:분사절P:동사구,서술격 보어חֹנִ֣ים P:전치사구,보어עַל־הַיָּ֔ם P:명사구,주어כָּל־סוּס֙ רֶ֣כֶב פַּרְעֹ֔ה וּפָרָשָׁ֖יו וְחֵילֹ֑ו P:전치사구,장소격עַל־פִּי֙ הַֽחִירֹ֔ת P:전치사구,장소격לִפְנֵ֖י בַּ֥עַל צְפֹֽן׃

    14:9 애굽 사람들과 바로의 말들, 병거들과 그 마병과 그 군대가 그들의 뒤를 따라 바알스본 맞은편 비하히롯 곁 해변 그 장막 친데 미치니라

    14:9 But the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baalzephon.

  10. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,주어פַרְעֹ֖ה P:동사구,서술어הִקְרִ֑יב C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׂאוּ֩ P:명사구,주어בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֨ל P:전치사구,목적어אֶת־עֵינֵיהֶ֜ם C:명사절P:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּ֥ה C:분사절P:고유명사구,주어מִצְרַ֣יִם׀ P:동사구,서술격 보어נֹסֵ֣עַ P:전치사구,보어אַחֲרֵיהֶ֗ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽירְאוּ֙ P:부사구,수식어מְאֹ֔ד C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּצְעֲק֥וּ P:명사구,주어בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל P:전치사구,보어אֶל־יְהוָֽה׃

    14:10 바로가 가까워 올 때에 이스라엘 자손이 눈을 들어 본즉 애굽 사람들이 자기 뒤에 미친지라 이스라엘 자손이 심히 두려워하여 여호와께 부르짖고

    14:10 And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the LORD.

  11. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמְרוּ֮ P:전치사구,보어אֶל־מֹשֶׁה֒ C:명사절P:의문사구,질문הַֽP:접속구,접속어מִבְּלִ֤י P:부정(否定)사구,비존재어אֵין־P:명사구,주어קְבָרִים֙ P:전치사구,서술격 보어בְּמִצְרַ֔יִם C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְקַחְתָּ֖נוּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָמ֣וּת P:전치사구,부가어בַּמִּדְבָּ֑ר C:x-qatal-null clauseP:의문대명사구,목적어מַה־זֹּאת֙ P:동사구,서술어עָשִׂ֣יתָ P:전치사구,보어לָּ֔נוּ C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְהֹוצִיאָ֖נוּ P:전치사구,보어מִמִּצְרָֽיִם׃

    14:11 그들이 또 모세에게 이르되 애굽에 매장지가 없으므로 당신이 우리를 이끌어 내어 이 광야에서 죽게 하느뇨 어찌하여 당신이 우리를 애굽에서 이끌어 내어 이같이 우리에게 하느뇨

    14:11 And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?

  12. C:명사절P:의문사구,질문הֲP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:지시대명사구,주어זֶ֣ה P:명사구,서술격 보어הַדָּבָ֗ר C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר֩ P:동사구,서술어דִּבַּ֨רְנוּ P:전치사구,보어אֵלֶ֤יךָ P:전치사구,장소격בְמִצְרַ֨יִם֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֔ר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어חֲדַ֥ל P:전치사구,보어מִמֶּ֖נּוּ C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נַֽעַבְדָ֣ה P:전치사구,목적어אֶת־מִצְרָ֑יִם C:형용사절P:접속구,접속어כִּ֣י P:형용사구,서술격 보어טֹ֥וב P:전치사구,보어לָ֨נוּ֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어עֲבֹ֣ד P:전치사구,목적어אֶת־מִצְרַ֔יִם C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어מִמֻּתֵ֖נוּ P:전치사구,장소격בַּמִּדְבָּֽר׃

    14:12 우리가 애굽에서 당신에게 고한 말이 이것이 아니뇨 이르기를 우리를 버려 두라 우리가 애굽 사람을 섬길 것이라 하지 아니하더뇨 애굽 사람을 섬기는 것이 광야에서 죽는 것보다 낫겠노라

    14:12 Is not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.

  13. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어מֹשֶׁ֣ה P:전치사구,보어אֶל־הָעָם֮ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어תִּירָאוּ֒ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הִֽתְיַצְב֗וּ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어רְאוּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־יְשׁוּעַ֣ת יְהוָ֔ה C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어יַעֲשֶׂ֥ה P:전치사구,보어לָכֶ֖ם P:명사구,시간표시הַיֹּ֑ום C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּ֗י C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어רְאִיתֶ֤ם P:전치사구,목적어אֶת־מִצְרַ֨יִם֙ P:명사구,시간표시הַיֹּ֔ום P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어תֹסִ֛יפוּ C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לִרְאֹתָ֥ם P:부사구,수식어עֹ֖וד P:전치사구,시간표시עַד־עֹולָֽם׃

    14:13 모세가 백성에게 이르되 너희는 두려워 말고 가만히 서서 여호와께서 오늘날 너희를 위하여 행하시는 구원을 보라 너희가 오늘 본 애굽 사람을 또 다시는 영원히 보지 못하리라

    14:13 And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.

  14. C:X-yiqtol clauseP:고유명사구,주어יְהוָ֖ה P:동사구,서술어יִלָּחֵ֣ם P:전치사구,보어לָכֶ֑ם C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתֶּ֖ם P:동사구,서술어תַּחֲרִישֽׁוּן׃ פ

    14:14 여호와께서 너희를 위하여 싸우시리니 너희는 가만히 있을지니라

    14:14 The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.

  15. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어יְהוָה֙ P:전치사구,보어אֶל־מֹשֶׁ֔ה C:x-yiqtol-null clauseP:의문대명사구,목적어מַה־P:동사구,서술어תִּצְעַ֖ק P:전치사구,보어אֵלָ֑י C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어דַּבֵּ֥ר P:전치사구,보어אֶל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יִסָּֽעוּ׃

    14:15 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 어찌하여 내게 부르짖느뇨 이스라엘 자손을 명하여 앞으로 나가게 하고

    14:15 And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:

  16. C:We-X-imperative clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתָּ֞ה P:동사구,서술어הָרֵ֣ם P:전치사구,목적어אֶֽת־מַטְּךָ֗ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어נְטֵ֧ה P:전치사구,목적어אֶת־יָדְךָ֛ P:전치사구,보어עַל־הַיָּ֖ם C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어בְקָעֵ֑הוּ C:We-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָבֹ֧אוּ P:명사구,주어בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל P:전치사구,장소격בְּתֹ֥וךְ הַיָּ֖ם P:전치사구,부가어בַּיַּבָּשָֽׁה׃

    14:16 지팡이를 들고 손을 바다 위로 내밀어 그것으로 갈라지게 하라 이스라엘 자손이 바다 가운데 육지로 행하리라

    14:16 But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.

  17. C:Casus pendensP:접속구,접속어וַP:대명사구,전방도치어אֲנִ֗י C:분사절P:감탄사구,주격접미어가 있는 감탄사הִנְנִ֤י P:동사구,서술격 보어מְחַזֵּק֙ P:전치사구,목적어אֶת־לֵ֣ב מִצְרַ֔יִם C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָבֹ֖אוּ P:전치사구,보어אַחֲרֵיהֶ֑ם C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אִכָּבְדָ֤ה P:전치사구,보어בְּפַרְעֹה֙ וּבְכָל־חֵילֹ֔ו P:전치사구,보어בְּרִכְבֹּ֖ו וּבְפָרָשָֽׁיו׃

    14:17 내가 애굽 사람들의 마음을 강퍅케 할 것인즉 그들이 그 뒤를 따라 들어갈 것이라 내가 바로와 그 모든 군대와 그 병거와 마병을 인하여 영광을 얻으리니

    14:17 And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen.

  18. C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָדְע֥וּ P:고유명사구,주어מִצְרַ֖יִם C:명사절P:접속구,접속어כִּי־P:대명사구,주어אֲנִ֣י P:고유명사구,서술격 보어יְהוָ֑ה C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְּהִכָּבְדִ֣י P:전치사구,보어בְּפַרְעֹ֔ה בְּרִכְבֹּ֖ו וּבְפָרָשָֽׁיו׃

    14:18 내가 바로와 그 병거와 마병으로 인하여 영광을 얻을 때에야 애굽 사람들이 나를 여호와인 줄 알리라 하시더니

    14:18 And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.

  19. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּסַּ֞ע P:명사구,주어מַלְאַ֣ךְ הָאֱלֹהִ֗ים C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어הֹלֵךְ֙ P:전치사구,보어לִפְנֵי֙ מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֖לֶךְ P:전치사구,보어מֵאַחֲרֵיהֶ֑ם C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּסַּ֞ע P:명사구,주어עַמּ֤וּד הֶֽעָנָן֙ P:전치사구,보어מִפְּנֵיהֶ֔ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּֽעֲמֹ֖ד P:전치사구,보어מֵאַחֲרֵיהֶֽם׃

    14:19 이스라엘 진 앞에 행하던 하나님의 사자가 옮겨 그 뒤로 행하매 구름 기둥도 앞에서 그 뒤로 옮겨

    14:19 And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:

  20. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֞א P:전치사구,보어בֵּ֣ין׀ מַחֲנֵ֣ה מִצְרַ֗יִם וּבֵין֙ מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֤י P:명사구,주어הֶֽעָנָן֙ וְהַחֹ֔שֶׁךְ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֖אֶר P:전치사구,목적어אֶת־הַלָּ֑יְלָה C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어קָרַ֥ב P:지시대명사구,주어זֶ֛ה P:전치사구,보어אֶל־זֶ֖ה P:명사구,시간표시כָּל־הַלָּֽיְלָה׃

    14:20 애굽 진과 이스라엘 진 사이에 이르러 서니 저 편은 구름과 흑암이 있고 이 편은 밤이 광명하므로 밤새도록 저 편이 이 편에 가까이 못하였더라

    14:20 And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness to them, but it gave light by night to these: so that the one came not near the other all the night.

  21. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֨ט P:고유명사구,주어מֹשֶׁ֣ה P:전치사구,목적어אֶת־יָדֹו֮ P:전치사구,보어עַל־הַיָּם֒ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣ולֶךְ P:고유명사구,주어יְהוָ֣ה׀ P:전치사구,목적어אֶת־הַ֠יָּם P:전치사구,부가어בְּר֨וּחַ קָדִ֤ים עַזָּה֙ P:명사구,시간표시כָּל־הַלַּ֔יְלָה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֥שֶׂם P:전치사구,목적어אֶת־הַיָּ֖ם P:전치사구,보어לֶחָרָבָ֑ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּבָּקְע֖וּ P:명사구,주어הַמָּֽיִם׃

    14:21 모세가 바다 위로 손을 내어민대 여호와께서 큰 동풍으로 밤새도록 바닷물을 물러가게 하시니 물이 갈라져 바다가 마른 땅이 된지라

    14:21 And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.

  22. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֧אוּ P:명사구,주어בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל P:전치사구,장소격בְּתֹ֥וךְ הַיָּ֖ם P:전치사구,부가어בַּיַּבָּשָׁ֑ה C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַמַּ֤יִם P:전치사구,보어לָהֶם֙ P:명사구,서술격 보어חֹמָ֔ה P:전치사구,장소격מִֽימִינָ֖ם וּמִשְּׂמֹאלָֽם׃

    14:22 이스라엘 자손이 바다 가운데 육지로 행하고 물은 그들의 좌우에 벽이 되니

    14:22 And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

  23. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּרְדְּפ֤וּ P:고유명사구,주어מִצְרַ֨יִם֙ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֣אוּ P:전치사구,보어אַחֲרֵיהֶ֔ם P:명사구,주어כֹּ֚ל ס֣וּס פַּרְעֹ֔ה רִכְבֹּ֖ו וּפָרָשָׁ֑יו P:전치사구,보어אֶל־תֹּ֖וךְ הַיָּֽם׃

    14:23 애굽 사람들과 바로의 말들, 병거들과 그 마병들이 다 그 뒤를 쫓아 바다 가운데로 들어 오는지라

    14:23 And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.

  24. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יְהִי֙ P:전치사구,시간표시בְּאַשְׁמֹ֣רֶת הַבֹּ֔קֶר C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּשְׁקֵ֤ף P:고유명사구,주어יְהוָה֙ P:전치사구,보어אֶל־מַחֲנֵ֣ה מִצְרַ֔יִם P:전치사구,부가어בְּעַמּ֥וּד אֵ֖שׁ וְעָנָ֑ן C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֕הָם P:전치사구,목적어אֵ֖ת מַחֲנֵ֥ה מִצְרָֽיִם׃

    14:24 새벽에 여호와께서 불 구름기둥 가운데서 애굽 군대를 보시고 그 군대를 어지럽게 하시며

    14:24 And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,

  25. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֗סַר P:전치사구,목적어אֵ֚ת אֹפַ֣ן מַרְכְּבֹתָ֔יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְנַהֲגֵ֖הוּ P:전치사구,부가어בִּכְבֵדֻ֑ת C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어מִצְרַ֗יִם C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어אָנ֨וּסָה֙ P:전치사구,보어מִפְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל C:분사절P:접속구,접속어כִּ֣י P:고유명사구,주어יְהוָ֔ה P:동사구,서술격 보어נִלְחָ֥ם P:전치사구,부가어לָהֶ֖ם P:전치사구,보어בְּמִצְרָֽיִם׃ פ

    14:25 그 병거 바퀴를 벗겨서 달리기에 극난하게 하시니 애굽 사람들이 가로되 이스라엘 앞에서 우리가 도망하자 여호와가 그들을 위하여 싸워 애굽 사람들을 치는도다

    14:25 And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.

  26. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어יְהוָה֙ P:전치사구,보어אֶל־מֹשֶׁ֔ה C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어נְטֵ֥ה P:전치사구,목적어אֶת־יָדְךָ֖ P:전치사구,보어עַל־הַיָּ֑ם C:We-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָשֻׁ֤בוּ P:명사구,주어הַמַּ֨יִם֙ P:전치사구,보어עַל־מִצְרַ֔יִם עַל־רִכְבֹּ֖ו וְעַל־פָּרָשָֽׁיו׃

    14:26 여호와께서 모세에게 이르시되 네 손을 바다 위로 내어밀어 물이 애굽 사람들과 그 병거들과 마병들 위에 다시 흐르게 하라 하시니

    14:26 And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.

  27. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּט֩ P:고유명사구,주어מֹשֶׁ֨ה P:전치사구,목적어אֶת־יָדֹ֜ו P:전치사구,보어עַל־הַיָּ֗ם C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֨שָׁב P:명사구,주어הַיָּ֜ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִפְנֹ֥ות P:부사구,시간표시בֹּ֨קֶר֙ P:전치사구,보어לְאֵ֣יתָנֹ֔ו C:분사절P:접속구,접속어וּP:고유명사구,주어מִצְרַ֖יִם P:동사구,서술격 보어נָסִ֣ים C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לִקְרָאתֹ֑ו C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְנַעֵ֧ר P:고유명사구,주어יְהוָ֛ה P:전치사구,목적어אֶת־מִצְרַ֖יִם P:전치사구,장소격בְּתֹ֥וךְ הַיָּֽם׃

    14:27 모세가 곧 손을 바다 위로 내어밀매 새벽에 미쳐 바다의 그 세력이 회복된지라 애굽 사람들이 물을 거스려 도망하나 여호와께서 애굽 사람들을 바다 가운데 엎으시니

    14:27 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.

  28. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּשֻׁ֣בוּ P:명사구,주어הַמַּ֗יִם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְכַסּ֤וּ P:전치사구,목적어אֶת־הָרֶ֨כֶב֙ וְאֶת־הַפָּ֣רָשִׁ֔ים לְכֹל֙ חֵ֣יל פַּרְעֹ֔ה C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어בָּאִ֥ים P:전치사구,보어אַחֲרֵיהֶ֖ם P:전치사구,장소격בַּיָּ֑ם C:x-qatal-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어נִשְׁאַ֥ר P:전치사구,보어בָּהֶ֖ם P:전치사구,부가어עַד־אֶחָֽד׃

    14:28 물이 다시 흘러 병거들과 기병들을 덮되 그들의 뒤를 쫓아 바다에 들어간 바로의 군대를 다 덮고 하나도 남기지 아니하였더라

    14:28 And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.

  29. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,주어בְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל P:동사구,서술어הָלְכ֥וּ P:전치사구,보어בַיַּבָּשָׁ֖ה P:전치사구,장소격בְּתֹ֣וךְ הַיָּ֑ם C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַמַּ֤יִם P:전치사구,보어לָהֶם֙ P:명사구,서술격 보어חֹמָ֔ה P:전치사구,장소격מִֽימִינָ֖ם וּמִשְּׂמֹאלָֽם׃

    14:29 그러나 이스라엘 자손은 바다 가운데 육지로 행하였고 물이 좌우에 벽이 되었었더라

    14:29 But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

  30. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨ושַׁע P:고유명사구,주어יְהוָ֜ה P:전치사구,시간표시בַּיֹּ֥ום הַה֛וּא P:전치사구,목적어אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל P:전치사구,보어מִיַּ֣ד מִצְרָ֑יִם C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֤רְא P:고유명사구,주어יִשְׂרָאֵל֙ P:전치사구,목적어אֶת־מִצְרַ֔יִם C:분사절P:동사구,서술격 보어מֵ֖ת P:전치사구,장소격עַל־שְׂפַ֥ת הַיָּֽם׃

    14:30 그 날에 여호와께서 이같이 이스라엘을 애굽 사람의 손에서 구원하시매 이스라엘이 바닷가의 애굽 사람의 시체를 보았더라

    14:30 Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.

  31. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֨רְא P:고유명사구,주어יִשְׂרָאֵ֜ל P:전치사구,목적어אֶת־הַיָּ֣ד הַגְּדֹלָ֗ה C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어עָשָׂ֤ה P:고유명사구,주어יְהוָה֙ P:전치사구,보어בְּמִצְרַ֔יִם C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽירְא֥וּ P:명사구,주어הָעָ֖ם P:전치사구,목적어אֶת־יְהוָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּֽאֲמִ֨ינוּ֙ P:전치사구,보어בַּֽיהוָ֔ה וּבְמֹשֶׁ֖ה עַבְדֹּֽו׃ פ

    14:31 이스라엘이 여호와께서 애굽 사람들에게 베푸신 큰 일을 보았으므로 백성이 여호와를 경외하며 여호와와 그 종 모세를 믿었더라

    14:31 And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians: and the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)