20:1 하나님이 이 모든 말씀으로 일러 가라사대
20:1 And God spake all these words, saying,
20:2 나는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너의 하나님 여호와로라
20:2 I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
20:3 너는 나 외에는 다른 신들을 네게 있게 말지니라
20:3 Thou shalt have no other gods before me.
C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹֽ֣א P:동사구,서술어 תַֽעֲשֶׂ֨ה ־ P:전치사구,보어 לְךָ֥֣ P:명사구,목적어 פֶ֣֨סֶל֙ ׀ וְ כָל ־ תְּמוּנָ֡֔ה C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֤֣ר P:전치사구,서술격 보어 בַּ שָּׁמַ֣֨יִם֙ ׀ מִ מַּ֡֔עַל C:명사절 P:접속구,접속어 וַֽ P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֥ר֩ P:전치사구,서술격 보어 בָּ אָ֖֨רֶץ מִ תַָּ֑֜חַת C:명사절 P:접속구,접속어 וַ P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֥֣ר P:전치사구,서술격 보어 בַּ מַּ֖֣יִם ׀ מִ תַּ֥֣חַת לָ אָֽ֗רֶץ ׃ 절분석 주석 20:4 너를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고 또 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅 아래 물 속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말며
20:4 Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹֽא ־ P:동사구,서술어 תִשְׁתַּחְוֶ֥֣ה P:전치사구,보어 לָהֶ֖ם֮ C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֣א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 תָעָבְדֵ֑ם֒ C:명사절 P:접속구,접속어 כִּ֣י P:대명사구,주어 אָֽנֹכִ֞י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ P:명사구,서술격 보어 אֵ֣ל קַנָּ֔א C:분사절 P:동사구,서술격 보어 פֹּ֠קֵד P:명사구,목적어 עֲוֹ֨ן אָבֹ֧ת P:전치사구,보어 עַל ־ בָּנִ֛ים C:생략 P:전치사구,보어 עַל ־ שִׁלֵּשִׁ֥ים וְ עַל ־ רִבֵּעִ֖ים לְ שֹׂנְאָֽ֑י ׃ 절분석 주석 20:5 그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라 나 여호와 너의 하나님은 질투하는 하나님인즉 나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아비로부터 아들에게로 삼사 대까지 이르게 하거니와
20:5 Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;
20:6 나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천대까지 은혜를 베푸느니라
20:6 And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.
C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֥א P:동사구,서술어 תִשָּׂ֛א P:전치사구,목적어 אֶת ־ שֵֽׁם ־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ P:전치사구,보어 לַ שָּׁ֑וְא C:x-yiqtol-X clause P:접속구,접속어 כִּ֣י P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֤א P:동사구,서술어 יְנַקֶּה֙ P:고유명사구,주어 יְהוָ֔ה C:x-yiqtol-null clause P:접속구,관계사 אֵ֛ת אֲשֶׁר ־ P:동사구,서술어 יִשָּׂ֥א P:전치사구,목적어 אֶת ־ שְׁמֹ֖ו P:전치사구,보어 לַ שָּֽׁוְא ׃ פ 절분석 주석 20:7 너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라 나 여호와의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄없다 하지 아니하리라
20:7 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
20:8 안식일을 기억하여 거룩히 지키라
20:8 Remember the sabbath day, to keep it holy.
20:9 엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나
20:9 Six days shalt thou labour, and do all thy work:
C:명사절 P:접속구,접속어 וְ P:명사구,주어 יֹ֨ום֙ הַ שְּׁבִיעִ֔֜י P:명사구,서술격 보어 שַׁבָּ֖֣ת ׀ P:전치사구,보어 לַ יהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֗יךָ C:x-yiqtol-X clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹֽ֣א ־ P:동사구,서술어 תַעֲשֶׂ֣֨ה P:명사구,목적어 כָל ־ מְלָאכָ֡֜ה P:대명사구,주어 אַתָּ֣ה ׀ וּ בִנְךָֽ֣ ־ וּ֠ בִתֶּ֗ךָ עַבְדְּךָ֤֨ וַ אֲמָֽתְךָ֜֙ וּ בְהֶמְתֶּ֔֗ךָ וְ גֵרְךָ֖֙ C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֥֣ר P:전치사구,서술격 보어 בִּ שְׁעָרֶֽ֔יךָ ׃ 절분석 주석 20:10 제칠일은 너의 하나님 여호와의 안식일인즉 너나 네 아들이나 네 딸이나 네 남종이나 네 여종이나 네 육축이나 네 문안에 유하는 객이라도 아무 일도 하지 말라
20:10 But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
C:x-qatal-X clause P:접속구,접속어 כִּ֣י P:명사구,시간표시 שֵֽׁשֶׁת ־ יָמִים֩ P:동사구,서술어 עָשָׂ֨ה P:고유명사구,주어 יְהוָ֜ה P:전치사구,목적어 אֶת ־ הַ שָּׁמַ֣יִם וְ אֶת ־ הָ אָ֗רֶץ אֶת ־ הַ יָּם֙ וְ אֶת ־ כָּל ־ C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁר ־ P:전치사구,서술격 보어 בָּ֔ם C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּ֖נַח P:전치사구,시간표시 בַּ יֹּ֣ום הַ שְּׁבִיעִ֑י C:x-qatal-X clause P:전치사구,부가어 עַל ־ כֵּ֗ן P:동사구,서술어 בֵּרַ֧ךְ P:고유명사구,주어 יְהוָ֛ה P:전치사구,목적어 אֶת ־ יֹ֥ום הַ שַּׁבָּ֖ת C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַֽ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 יְקַדְּשֵֽׁהוּ ׃ ס 절분석 주석 20:11 이는 엿새 동안에 나 여호와가 하늘과 땅과 바다와 그 가운데 모든 것을 만들고 제칠일에 쉬었음이라 그러므로 나 여호와가 안식일을 복되게 하여 그 날을 거룩하게 하였느니라
20:11 For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.
C:절대형부정사절 P:동사구,서술어 כַּבֵּ֥ד P:전치사구,목적어 אֶת ־ אָבִ֖יךָ וְ אֶת ־ אִמֶּ֑ךָ C:x-yiqtol-X clause P:접속구,접속어 לְמַ֨עַן֙ P:동사구,서술어 יַאֲרִכ֣וּן P:명사구,주어 יָמֶ֔יךָ P:전치사구,장소격 עַ֚ל הָ אֲדָמָ֔ה C:분사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁר ־ P:고유명사구,주어 יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ P:동사구,서술격 보어 נֹתֵ֥ן P:전치사구,보어 לָֽךְ ׃ ס 절분석 주석 20:12 네 부모를 공경하라 그리하면 너의 하나님 나 여호와가 네게 준 땅에서 네 생명이 길리라
20:12 Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
20:13 살인하지 말지니라
20:13 Thou shalt not kill.
20:14 간음하지 말지니라
20:14 Thou shalt not commit adultery.
20:15 도적질하지말지니라
20:15 Thou shalt not steal.
20:16 네 이웃에 대하여 거짓 증거하지 말지니라
20:16 Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
20:17 네 이웃의 집을 탐내지 말지니라 네 이웃의 아내나 그의 남종이나 그의 여종이나 그의 소나 그의 나귀나 무릇 네 이웃의 소유를 탐내지 말지니라
20:17 Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's.
C:분사절 P:접속구,접속어 וְ P:명사구,주어 כָל ־ הָ עָם֩ P:동사구,서술격 보어 רֹאִ֨ים P:전치사구,목적어 אֶת ־ הַ קֹּולֹ֜ת וְ אֶת ־ הַ לַּפִּידִ֗ם וְ אֵת֙ קֹ֣ול הַ שֹּׁפָ֔ר וְ אֶת ־ הָ הָ֖ר C:형용사절 P:형용사구,서술격 보어 עָשֵׁ֑ן C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּ֤רְא P:명사구,주어 הָ עָם֙ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּנֻ֔עוּ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּֽעַמְד֖וּ P:전치사구,보어 מֵֽ רָחֹֽק ׃ 절분석 주석 20:18 뭇 백성이 우뢰와 번개와 나팔소리와 산의 연기를 본지라 그들이 볼 때에 떨며 멀리 서서
20:18 And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּֽאמְרוּ֙ P:전치사구,보어 אֶל ־ מֹשֶׁ֔ה C:Zero-imperative-X clause P:동사구,서술어 דַּבֵּר ־ P:대명사구,주어 אַתָּ֥ה P:전치사구,보어 עִמָּ֖נוּ C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 נִשְׁמָ֑עָה C:We-x-yiqtol-X clause P:접속구,접속어 וְ P:부정(否定)사구,부정어 אַל ־ P:동사구,서술어 יְדַבֵּ֥ר P:전치사구,보어 עִמָּ֛נוּ P:명사구,주어 אֱלֹהִ֖ים C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 פֶּן ־ P:동사구,서술어 נָמֽוּת ׃ 절분석 주석 20:19 모세에게 이르되 당신이 우리에게 말씀하소서 우리가 들으리이다 하나님이 우리에게 말씀하시지 말게 하소서 우기가 죽을까 하나이다
20:19 And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어 מֹשֶׁ֣ה P:전치사구,보어 אֶל ־ הָ עָם֮ C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 אַל ־ P:동사구,서술어 תִּירָאוּ֒ C:x-qatal-X clause P:접속구,접속어 כִּ֗י C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לְ בַֽ עֲבוּר֙ נַסֹּ֣ות P:전치사구,목적어 אֶתְכֶ֔ם P:동사구,서술어 בָּ֖א P:명사구,주어 הָ אֱלֹהִ֑ים C:We-x-yiqtol-X clause P:접속구,접속어 וּ P:접속구,접속어 בַ עֲב֗וּר P:동사구,서술어 תִּהְיֶ֧ה P:명사구,주어 יִרְאָתֹ֛ו P:전치사구,보어 עַל ־ פְּנֵיכֶ֖ם C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 לְ בִלְתִּ֥י P:동사구,서술어 תֶחֱטָֽאוּ ׃ 절분석 주석 20:20 모세가 백성에게 이르되 두려워 말라 하나님이 강림하심은 너희를 시험하고 너희로 경외하여 범죄치 않게 하려 하심이니라
20:20 And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּעֲמֹ֥ד P:명사구,주어 הָ עָ֖ם P:전치사구,보어 מֵ רָחֹ֑ק C:We-X-qatal clause P:접속구,접속어 וּ P:고유명사구,주어 מֹשֶׁה֙ P:동사구,서술어 נִגַּ֣שׁ P:전치사구,보어 אֶל ־ הָֽ עֲרָפֶ֔ל C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁר ־ P:부사구,서술격 보어 שָׁ֖ם P:명사구,주어 הָ אֱלֹהִֽים ׃ פ 절분석 주석 20:21 백성은 멀리 섰고 모세는 하나님의 계신 암흑으로 가까이 가니라
20:21 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어 יְהוָה֙ P:전치사구,보어 אֶל ־ מֹשֶׁ֔ה C:x-yiqtol-null clause P:부사구,수식어 כֹּ֥ה P:동사구,서술어 תֹאמַ֖ר P:전치사구,보어 אֶל ־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל C:X-qatal clause P:대명사구,주어 אַתֶּ֣ם P:동사구,서술어 רְאִיתֶ֔ם C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּ֚י P:전치사구,부가어 מִן ־ הַ שָּׁמַ֔יִם P:동사구,서술어 דִּבַּ֖רְתִּי P:전치사구,보어 עִמָּכֶֽם ׃ 절분석 주석 20:22 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르라 내가 하늘에서부터 너희에게 말하는 것을 너희가 친히 보았으니
20:22 And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven.
20:23 너희는 나를 비겨서 은으로 신상이나 금으로 신상을 너희를 위하여 만들지 말고
20:23 Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.
C:x-yiqtol-null clause P:명사구,목적어 מִזְבַּ֣ח אֲדָמָה֮ P:동사구,서술어 תַּעֲשֶׂה ־ P:전치사구,보어 לִּי֒ C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 זָבַחְתָּ֣ P:전치사구,보어 עָלָ֗יו P:전치사구,목적어 אֶת ־ עֹלֹתֶ֨יךָ֙ וְ אֶת ־ שְׁלָמֶ֔יךָ אֶת ־ צֹֽאנְךָ֖ וְ אֶת ־ בְּקָרֶ֑ךָ C:x-yiqtol-null clause P:전치사구,장소격 בְּ כָל ־ הַ מָּקֹום֙ C:x-yiqtol-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어 אַזְכִּ֣יר P:전치사구,목적어 אֶת ־ שְׁמִ֔י P:동사구,서술어 אָבֹ֥וא P:전치사구,보어 אֵלֶ֖יךָ C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וּ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 בֵרַכְתִּֽיךָ ׃ 절분석 주석 20:24 내게 토단을 쌓고 그 위에 너의 양과 소로 너의 번제와 화목제를 드리라 내가 무릇 내 이름을 기념하게 하는 곳에서 네게 강림하여 복을 주리라
20:24 An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee.
C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:접속구,접속어 אִם ־ P:명사구,목적어 מִזְבַּ֤ח אֲבָנִים֙ P:동사구,서술어 תַּֽעֲשֶׂה ־ P:전치사구,보어 לִּ֔י C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹֽא ־ P:동사구,서술어 תִבְנֶ֥ה P:전치사구,목적어 אֶתְהֶ֖ן P:명사구,목적어 גָּזִ֑ית C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּ֧י P:명사구,목적어 חַרְבְּךָ֛ P:동사구,서술어 הֵנַ֥פְתָּ P:전치사구,보어 עָלֶ֖יהָ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 תְּחַֽלְלֶֽהָ ׃ 절분석 주석 20:25 네가 내게 돌로 단을 쌓거든 다듬은 돌로 쌓지 말라 네가 정으로 그것을 쪼면 부정하게 함이니라
20:25 And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:부정(否定)사구,부정어 לֹֽא ־ P:동사구,서술어 תַעֲלֶ֥ה P:전치사구,장소격 בְ מַעֲלֹ֖ת P:전치사구,보어 עַֽל ־ מִזְבְּחִ֑י C:x-yiqtol-X clause P:접속구,접속어 אֲשֶׁ֛ר P:부정(否定)사구,부정어 לֹֽא ־ P:동사구,서술어 תִגָּלֶ֥ה P:명사구,주어 עֶרְוָתְךָ֖ P:전치사구,보어 עָלָֽיו ׃ פ 절분석 주석 20:26 너는 층계로 내 단에 오르지 말라 네 하체가 그 위에서 드러날까 함이니라
20:26 Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.