1. C:명사절P:접속구,접속어וְP:지시대명사구,주어אֵ֨לֶּה֙ P:명사구,서술격 보어הַמִּשְׁפָּטִ֔ים C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어תָּשִׂ֖ים P:전치사구,보어לִפְנֵיהֶֽם׃

    21:1 네가 백성 앞에 세울 율례는 이러하니라

    21:1 Now these are the judgments which thou shalt set before them.

  2. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּ֤י P:동사구,서술어תִקְנֶה֙ P:명사구,목적어עֶ֣בֶד עִבְרִ֔י C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,시간표시שֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים P:동사구,서술어יַעֲבֹ֑ד C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,시간표시בַ֨שְּׁבִעִ֔ת P:동사구,서술어יֵצֵ֥א P:전치사구,부가어לַֽחָפְשִׁ֖י P:부사구,수식어חִנָּֽם׃

    21:2 네가 히브리 종을 사면 그가 육년 동안 섬길 것이요 제칠년에는 값 없이 나가 자유할 것이요

    21:2 If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.

  3. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:전치사구,부가어בְּגַפֹּ֥ו P:동사구,서술어יָבֹ֖א C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,부가어בְּגַפֹּ֣ו P:동사구,서술어יֵצֵ֑א C:명사절P:접속구,접속어אִם־P:명사구,서술격 보어בַּ֤עַל אִשָּׁה֙ P:대명사구,주어ה֔וּא C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָצְאָ֥ה P:명사구,주어אִשְׁתֹּ֖ו P:전치사구,부가어עִמֹּֽו׃

    21:3 그가 단신으로 왔으면 단신으로 나갈 것이요 장가 들었으면 그 아내도 그와 함께 나가려니와

    21:3 If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him.

  4. C:X-yiqtol clauseP:접속구,접속어אִם־P:명사구,주어אֲדֹנָיו֙ P:동사구,서술어יִתֶּן־P:전치사구,보어לֹ֣ו P:명사구,목적어אִשָּׁ֔ה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָלְדָה־P:전치사구,보어לֹ֥ו P:명사구,목적어בָנִ֖ים אֹ֣ו בָנֹ֑ות C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어הָאִשָּׁ֣ה וִילָדֶ֗יהָ P:동사구,서술어תִּהְיֶה֙ P:전치사구,보어לַֽאדֹנֶ֔יהָ C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어ה֖וּא P:동사구,서술어יֵצֵ֥א P:전치사구,부가어בְגַפֹּֽו׃

    21:4 상전이 그에게 아내를 줌으로 그 아내가 자녀간 낳았으면 그 아내와 그 자식들은 상전에게 속할 것이요 그는 단신으로 나갈 것이로되

    21:4 If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.

  5. C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:부사구,수식어אָמֹ֤ר P:동사구,서술어יֹאמַר֙ P:명사구,주어הָעֶ֔בֶד C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어אָהַ֨בְתִּי֙ P:전치사구,목적어אֶת־אֲדֹנִ֔י אֶת־אִשְׁתִּ֖י וְאֶת־בָּנָ֑י C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어אֵצֵ֖א P:형용사구,서술격 부가어חָפְשִֽׁי׃

    21:5 종이 진정으로 말하기를 내가 상전과 내 처자를 사랑하니 나가서 자유하지 않겠노라 하면

    21:5 And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:

  6. C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הִגִּישֹׁ֤ו P:명사구,주어אֲדֹנָיו֙ P:전치사구,보어אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הִגִּישֹׁו֙ P:전치사구,보어אֶל־הַדֶּ֔לֶת אֹ֖ו אֶל־הַמְּזוּזָ֑ה C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어רָצַ֨ע P:명사구,주어אֲדֹנָ֤יו P:전치사구,목적어אֶת־אָזְנֹו֙ P:전치사구,보어בַּמַּרְצֵ֔עַ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어עֲבָדֹ֖ו P:전치사구,시간표시לְעֹלָֽם׃ ס

    21:6 상전이 그를 데리고 재판장에게로 갈 것이요 또 그를 문이나 문설주 앞으로 데리고 가서 그것에다가 송곳으로 그 귀를 뚫을 것이라 그가 영영히 그 상전을 섬기리라

    21:6 Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.

  7. C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어כִֽי־P:동사구,서술어יִמְכֹּ֥ר P:명사구,주어אִ֛ישׁ P:전치사구,목적어אֶת־בִּתֹּ֖ו P:전치사구,부가어לְאָמָ֑ה C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어תֵצֵ֖א C:연계형부정사절P:동사구,서술어כְּצֵ֥את P:명사구,주어הָעֲבָדִֽים׃

    21:7 사람이 그 딸을 여종으로 팔았으면 그는 남종 같이 나오지 못할지며

    21:7 And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.

  8. C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어רָעָ֞ה P:전치사구,보어בְּעֵינֵ֧י אֲדֹנֶ֛יהָ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:전치사구,보어לא לֹ֥ו P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְעָדָ֖הּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הֶפְדָּ֑הּ C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,보어לְעַ֥ם נָכְרִ֛י P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어יִמְשֹׁ֥ל C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְמָכְרָ֖הּ C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בְּבִגְדֹו־P:전치사구,보어בָֽהּ׃

    21:8 만일 상전이 그를 기뻐 아니하여 상관치 아니하면 그를 속신케 할 것이나 그 여자를 속임이 되었으니 타국인에게 팔지 못할 것이

    21:8 If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.

  9. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:전치사구,보어לִבְנֹ֖ו P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִֽיעָדֶ֑נָּה C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,부가어כְּמִשְׁפַּ֥ט הַבָּנֹ֖ות P:동사구,서술어יַעֲשֶׂה־P:전치사구,보어לָּֽהּ׃

    21:9 만일 그를 자기 아들에게 주기로 하였으면 그를 딸 같이 대접할 것이요

    21:9 And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.

  10. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:명사구,목적어אַחֶ֖רֶת P:동사구,서술어יִֽקַּֽח־P:전치사구,보어לֹ֑ו C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어שְׁאֵרָ֛הּ כְּסוּתָ֥הּ וְעֹנָתָ֖הּ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어יִגְרָֽע׃

    21:10 만일 상전이 달리 장가를 들지라도 그의 의복과 음식과 동침하는 것은 끊지 못할 것이요

    21:10 If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.

  11. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:명사구,목적어שְׁלָ֨שׁ־אֵ֔לֶּה P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어יַעֲשֶׂ֖ה P:전치사구,보어לָ֑הּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָצְאָ֥ה P:부사구,수식어חִנָּ֖ם C:명사절P:부정(否定)사구,비존재어אֵ֥ין P:명사구,서술격 보어כָּֽסֶף׃ ס

    21:11 이 세가지를 시행하지 아니하면 그는 속전을 내지 않고 거저 나가게 할 것이니라

    21:11 And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.

  12. C:분사절P:동사구,서술격 보어מַכֵּ֥ה P:명사구,목적어אִ֛ישׁ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어מֵ֖ת C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어מֹ֥ות P:동사구,서술어יוּמָֽת׃

    21:12 사람을 쳐 죽인 자는 반드시 죽일 것이나

    21:12 He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.

  13. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַP:접속구,접속어אֲשֶׁר֙ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어צָדָ֔ה C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הָאֱלֹהִ֖ים P:동사구,서술어אִנָּ֣ה P:전치사구,보어לְיָדֹ֑ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שַׂמְתִּ֤י P:전치사구,보어לְךָ֙ P:명사구,목적어מָקֹ֔ום C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어יָנ֖וּס P:부사구,보어שָֽׁמָּה׃ ס

    21:13 만일 사람이 계획한 일이 아니라 나 하나님이 사람을 그 손에 붙임이면 내가 위하여 한 곳을 정하리니 그 사람이 그리로 도망할 것이며

    21:13 And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.

  14. C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어כִֽי־P:동사구,서술어יָזִ֥ד P:명사구,주어אִ֛ישׁ P:전치사구,보어עַל־רֵעֵ֖הוּ C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְהָרְגֹ֣ו P:전치사구,부가어בְעָרְמָ֑ה C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,부가어מֵעִ֣ם מִזְבְּחִ֔י P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תִּקָּחֶ֖נּוּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָמֽוּת׃ ס

    21:14 사람이 그 이웃을 짐짓 모살하였으면 너는 그를 내 단에서라도 잡아내려 죽일지니라

    21:14 But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.

  15. C:분사절P:접속구,접속어וּP:동사구,서술격 보어מַכֵּ֥ה P:명사구,목적어אָבִ֛יו וְאִמֹּ֖ו C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어מֹ֥ות P:동사구,서술어יוּמָֽת׃

    21:15 자기 아비나 어미를 치는 자는 반드시 죽일지니라

    21:15 And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

  16. C:분사절P:접속구,접속어וְP:동사구,서술격 보어גֹנֵ֨ב P:명사구,목적어אִ֧ישׁ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어מְכָרֹ֛ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִמְצָ֥א P:전치사구,보어בְיָדֹ֖ו C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어מֹ֥ות P:동사구,서술어יוּמָֽת׃ ס

    21:16 사람을 후린 자가 그 사람을 팔았든지 자기 수하에 두었든지 그를 반드시 죽일 지니라

    21:16 And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.

  17. C:분사절P:접속구,접속어וּP:동사구,서술격 보어מְקַלֵּ֥ל P:명사구,목적어אָבִ֛יו וְאִמֹּ֖ו C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어מֹ֥ות P:동사구,서술어יוּמָֽת׃ ס

    21:17 그 아비나 어미를 저주하는 자는 반드시 죽일 지니라

    21:17 And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.

  18. C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어כִֽי־P:동사구,서술어יְרִיבֻ֣ן P:명사구,주어אֲנָשִׁ֔ים C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הִכָּה־P:명사구,주어אִישׁ֙ P:전치사구,목적어אֶת־רֵעֵ֔הוּ P:전치사구,부가어בְּאֶ֖בֶן אֹ֣ו בְאֶגְרֹ֑ף C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어יָמ֖וּת C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נָפַ֥ל P:전치사구,보어לְמִשְׁכָּֽב׃

    21:18 사람이 서로 싸우다가 하나가 돌이나 주먹으로 그 적수를 쳤으나 그가 죽지 않고 자리에 누었다가

    21:18 And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:

  19. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어יָק֞וּם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הִתְהַלֵּ֥ךְ P:전치사구,장소격בַּח֛וּץ P:전치사구,부가어עַל־מִשְׁעַנְתֹּ֖ו C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִקָּ֣ה C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어מַּכֶּ֑ה C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어רַ֥ק שִׁבְתֹּ֛ו P:동사구,서술어יִתֵּ֖ן C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부사구,수식어רַפֹּ֥א P:동사구,서술어יְרַפֵּֽא׃ ס

    21:19 지팡이를 짚고 기동하면 그를 친 자가 형벌은 면하되 기간 손해를 배상하고 그로 전치되게 할지니라

    21:19 If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.

  20. C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어כִֽי־P:동사구,서술어יַכֶּה֩ P:명사구,주어אִ֨ישׁ P:전치사구,목적어אֶת־עַבְדֹּ֜ו אֹ֤ו אֶת־אֲמָתֹו֙ P:전치사구,부가어בַּשֵּׁ֔בֶט C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어מֵ֖ת P:전치사구,부가어תַּ֣חַת יָדֹ֑ו C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어נָקֹ֖ם P:동사구,서술어יִנָּקֵֽם׃

    21:20 사람이 매로 그 남종이나 여종을 쳐서 당장에 죽으면 반드시 형벌을 받으려니와

    21:20 And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.

  21. C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어אַ֥ךְ P:접속구,접속어אִם־P:명사구,시간표시יֹ֛ום אֹ֥ו יֹומַ֖יִם P:동사구,서술어יַעֲמֹ֑ד C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어יֻקַּ֔ם C:명사절P:접속구,접속어כִּ֥י P:명사구,서술격 보어כַסְפֹּ֖ו P:대명사구,주어הֽוּא׃ ס

    21:21 그가 일일이나 이일을 연명하면 형벌을 면하리니 그는 상전의 금전임이니라

    21:21 Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.

  22. C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어כִֽי־P:동사구,서술어יִנָּצ֣וּ P:명사구,주어אֲנָשִׁ֗ים C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נָ֨גְפ֜וּ P:명사구,목적어אִשָּׁ֤ה הָרָה֙ C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָצְא֣וּ P:명사구,주어יְלָדֶ֔יהָ C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어יִהְיֶ֖ה P:명사구,주어אָסֹ֑ון C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어עָנֹ֣ושׁ P:동사구,서술어יֵעָנֵ֗שׁ C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כַּֽאֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어יָשִׁ֤ית P:전치사구,보어עָלָיו֙ P:명사구,주어בַּ֣עַל הָֽאִשָּׁ֔ה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נָתַ֖ן P:전치사구,부가어בִּפְלִלִֽים׃

    21:22 사람이 서로 싸우다가 아이 밴 여인을 다쳐 낙태케 하였으나 다른 해가 없으면 그 남편의 청구대로 반드시 벌금을 내되 재판장의 판결을 좇아 낼 것이니라

    21:22 If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine.

  23. C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:명사구,주어אָסֹ֖ון P:동사구,서술어יִהְיֶ֑ה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נָתַתָּ֥ה P:명사구,목적어נֶ֖פֶשׁ P:전치사구,부가어תַּ֥חַת נָֽפֶשׁ׃

    21:23 그러나 다른 해가 있으면 갚되 생명은 생명으로,

    21:23 And if any mischief follow, then thou shalt give life for life,

  24. C:생략P:명사구,목적어עַ֚יִן P:전치사구,부가어תַּ֣חַת עַ֔יִן C:생략P:명사구,목적어שֵׁ֖ן P:전치사구,부가어תַּ֣חַת שֵׁ֑ן C:생략P:명사구,목적어יָ֚ד P:전치사구,부가어תַּ֣חַת יָ֔ד C:생략P:명사구,목적어רֶ֖גֶל P:전치사구,부가어תַּ֥חַת רָֽגֶל׃

    21:24 눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로,

    21:24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

  25. C:생략P:명사구,목적어כְּוִיָּה֙ P:전치사구,부가어תַּ֣חַת כְּוִיָּ֔ה C:생략P:명사구,목적어פֶּ֖צַע P:전치사구,부가어תַּ֣חַת פָּ֑צַע C:생략P:명사구,목적어חַבּוּרָ֕ה P:전치사구,부가어תַּ֖חַת חַבּוּרָֽה׃ ס

    21:25 데운 것은 데움으로, 상하게 한 것은 상함으로, 때린 것은 때림으로 갚을지니라

    21:25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

  26. C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어כִֽי־P:동사구,서술어יַכֶּ֨ה P:명사구,주어אִ֜ישׁ P:전치사구,목적어אֶת־עֵ֥ין עַבְדֹּ֛ו אֹֽו־אֶת־עֵ֥ין אֲמָתֹ֖ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어שִֽׁחֲתָ֑הּ C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,부가어לַֽחָפְשִׁ֥י P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ P:전치사구,부가어תַּ֥חַת עֵינֹֽו׃ ס

    21:26 사람이 그 남종의 한 눈이나 여종의 한 눈을 쳐서 상하게 하면 그 눈 대신에 그를 놓을 것이며

    21:26 And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.

  27. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:명사구,목적어שֵׁ֥ן עַבְדֹּ֛ו אֹֽו־שֵׁ֥ן אֲמָתֹ֖ו P:동사구,서술어יַפִּ֑יל C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,부가어לַֽחָפְשִׁ֥י P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ P:전치사구,부가어תַּ֥חַת שִׁנֹּֽו׃ פ

    21:27 그 남종의 한 이나 여종의 한 이를 쳐서 빠뜨리면 그 이 대신에 그를 놓을지니라

    21:27 And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.

  28. C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어כִֽי־P:동사구,서술어יִגַּ֨ח P:명사구,주어שֹׁ֥ור P:전치사구,목적어אֶת־אִ֛ישׁ אֹ֥ו אֶת־אִשָּׁ֖ה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어מֵ֑ת C:x-yiqtol-X clauseP:부사구,수식어סָקֹ֨ול P:동사구,서술어יִסָּקֵ֜ל P:명사구,주어הַשֹּׁ֗ור C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:동사구,서술어יֵאָכֵל֙ P:전치사구,주어אֶת־בְּשָׂרֹ֔ו C:형용사절P:접속구,접속어וּP:명사구,주어בַ֥עַל הַשֹּׁ֖ור P:형용사구,서술격 보어נָקִֽי׃

    21:28 소가 남자나 여자를 받아서 죽이면 그 소는 반드시 돌에 맞아 죽을 것이요 그 고기는 먹지 말 것이며 임자는 형벌을 면하려니와

    21:28 If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.

  29. C:명사절P:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִ֡ם P:명사구,서술격 보어שֹׁור֩ נַגָּ֨ח P:대명사구,주어ה֜וּא P:전치사구,시간표시מִתְּמֹ֣ל שִׁלְשֹׁ֗ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הוּעַ֤ד P:전치사구,보어בִּבְעָלָיו֙ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִשְׁמְרֶ֔נּוּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הֵמִ֥ית P:명사구,목적어אִ֖ישׁ אֹ֣ו אִשָּׁ֑ה C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어הַשֹּׁור֙ P:동사구,서술어יִסָּקֵ֔ל C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어גַם־בְּעָלָ֖יו P:동사구,서술어יוּמָֽת׃

    21:29 소는 본래 받는 버릇이 있고 그 임자는 그로 인하여 경고를 받았으되 단속하지 아니하므로 남녀 간에 받아 죽이면 그 소는 돌로 쳐 죽일 것이고 임자도 죽일 것이며

    21:29 But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.

  30. C:X-yiqtol clauseP:접속구,접속어אִם־P:명사구,주어כֹּ֖פֶר P:동사구,서술어יוּשַׁ֣ת P:전치사구,보어עָלָ֑יו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נָתַן֙ P:명사구,목적어פִּדְיֹ֣ן נַפְשֹׁ֔ו P:전치사구,부가어כְּכֹ֥ל C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어יוּשַׁ֖ת P:전치사구,보어עָלָֽיו׃

    21:30 만일 그에게 속죄금을 명하면 무릇 그 명한 것을 생명의 속으로 낼 것이요

    21:30 If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.

  31. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אֹו־P:명사구,목적어בֵ֥ן P:동사구,서술어יִגָּ֖ח C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אֹו־P:명사구,목적어בַ֣ת P:동사구,서술어יִגָּ֑ח C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,부가어כַּמִּשְׁפָּ֥ט הַזֶּ֖ה P:동사구,서술어יֵעָ֥שֶׂה P:전치사구,보어לֹּֽו׃

    21:31 아들을 받든지 딸을 받든지 이 율례대로 그 임자에게 행할 것이며

    21:31 Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.

  32. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어אִם־P:명사구,목적어עֶ֛בֶד P:동사구,서술어יִגַּ֥ח P:명사구,주어הַשֹּׁ֖ור אֹ֣ו אָמָ֑ה C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어כֶּ֣סֶף׀ שְׁלֹשִׁ֣ים שְׁקָלִ֗ים P:동사구,서술어יִתֵּן֙ P:전치사구,보어לַֽאדֹנָ֔יו C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַשֹּׁ֖ור P:동사구,서술어יִסָּקֵֽל׃ ס

    21:32 소가 만일 남종이나 여종을 받으면 소 임자가 은 삼십 세겔을 그 상전에게 줄 것이요 소는 돌에 맞아 죽을지니라

    21:32 If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

  33. C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어כִֽי־P:동사구,서술어יִפְתַּ֨ח P:명사구,주어אִ֜ישׁ P:명사구,목적어בֹּ֗ור C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어אֹ֠ו P:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어יִכְרֶ֥ה P:명사구,주어אִ֛ישׁ P:명사구,목적어בֹּ֖ר C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְכַסֶּ֑נּוּ C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נָֽפַל־P:부사구,보어שָׁ֥מָּה P:명사구,주어שֹּׁ֖ור אֹ֥ו חֲמֹֽור׃

    21:33 사람이 구덩이를 열어 두거나 구덩이를 파고 덮지 아니함으로 소나 나귀가 거기에 빠지면

    21:33 And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein;

  34. C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어בַּ֤עַל הַבֹּור֙ P:동사구,서술어יְשַׁלֵּ֔ם P:명사구,목적어כֶּ֖סֶף C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어יָשִׁ֣יב P:전치사구,보어לִבְעָלָ֑יו C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַמֵּ֖ת P:동사구,서술어יִֽהְיֶה־P:전치사구,보어לֹּֽו׃ ס

    21:34 그 구덩이 주인이 잘 조처하여 짐승의 임자에게 돈을 줄 것이요 죽은 것은 그의 차지가 될지니라

    21:34 The owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his.

  35. C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어כִֽי־P:동사구,서술어יִגֹּ֧ף P:명사구,주어שֹֽׁור־אִ֛ישׁ P:전치사구,목적어אֶת־שֹׁ֥ור רֵעֵ֖הוּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어מֵ֑ת C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어מָ֨כְר֜וּ P:전치사구,목적어אֶת־הַשֹּׁ֤ור הַחַי֙ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어חָצ֣וּ P:전치사구,목적어אֶת־כַּסְפֹּ֔ו C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,목적어גַ֥ם אֶת־הַמֵּ֖ת P:동사구,서술어יֶֽחֱצֽוּן׃

    21:35 이 사람의 소가 저 사람의 소를 받아 죽이면 산 소를 팔아 그 값을 반분하고 죽은 것도 반분하려니와

    21:35 And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.

  36. C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어אֹ֣ו P:동사구,서술어נֹודַ֗ע C:명사절P:접속구,접속어כִּ֠י P:명사구,서술격 보어שֹׁ֣ור נַגָּ֥ח P:대명사구,주어הוּא֙ P:전치사구,시간표시מִתְּמֹ֣ול שִׁלְשֹׁ֔ם C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִשְׁמְרֶ֖נּוּ P:명사구,주어בְּעָלָ֑יו C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어שַׁלֵּ֨ם P:동사구,서술어יְשַׁלֵּ֥ם P:명사구,목적어שֹׁור֙ P:전치사구,부가어תַּ֣חַת הַשֹּׁ֔ור C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַמֵּ֖ת P:동사구,서술어יִֽהְיֶה־P:전치사구,보어לֹּֽו׃ ס

    21:36 그 소가 본래 받는 버릇이 있는 줄을 알고도 그 임자가 단속하지 아니하였으면 그는 소로 소를 갚을 것이요 죽은 것은 그의 차지가 될지니라

    21:36 Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.

  37. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּ֤י P:동사구,서술어יִגְנֹֽב־P:명사구,주어אִישׁ֙ P:명사구,목적어שֹׁ֣ור אֹו־שֶׂ֔ה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어טְבָחֹ֖ו C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어אֹ֣ו P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어מְכָרֹ֑ו C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어חֲמִשָּׁ֣ה בָקָ֗ר P:동사구,서술어יְשַׁלֵּם֙ P:전치사구,부가어תַּ֣חַת הַשֹּׁ֔ור C:생략P:접속구,접속어וְP:명사구,목적어אַרְבַּע־צֹ֖אן P:전치사구,부가어תַּ֥חַת הַשֶּֽׂה׃

    DB 오류로 번역지원되지 않음.

    DB 오류로 번역지원되지 않음.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)