1. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어אִם־P:전치사구,부가어בַּמַּחְתֶּ֛רֶת P:동사구,서술어יִמָּצֵ֥א P:명사구,주어הַגַּנָּ֖ב C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הֻכָּ֣ה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어מֵ֑ת C:명사절P:부정(否定)사구,비존재어אֵ֥ין P:전치사구,서술격 보어לֹ֖ו P:명사구,주어דָּמִֽים׃

    22:2 도적이 뚫고 들어옴을 보고 그를 쳐 죽이면 피 흘린 죄가 없으나

    22:2 If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.

  2. C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어זָרְחָ֥ה P:명사구,주어הַשֶּׁ֛מֶשׁ P:전치사구,보어עָלָ֖יו C:명사절P:명사구,주어דָּמִ֣ים P:전치사구,서술격 보어לֹ֑ו C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어שַׁלֵּ֣ם P:동사구,서술어יְשַׁלֵּ֔ם C:명사절P:접속구,접속어אִם־P:부정(否定)사구,비존재어אֵ֣ין P:전치사구,서술격 보어לֹ֔ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִמְכַּ֖ר P:전치사구,보어בִּגְנֵבָתֹֽו׃

    22:3 해 돋은 후이면 피 흘린 죄가 있으리라 도적은 반드시 배상할 것이나 배상할 것이 없으면 그 몸을 팔아 그 도적질한 것을 배상할 것이요

    22:3 If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft.

  3. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어אִֽם־P:부사구,수식어הִמָּצֵא֩ P:동사구,서술어תִמָּצֵ֨א P:전치사구,보어בְיָדֹ֜ו P:명사구,주어הַגְּנֵבָ֗ה מִשֹּׁ֧ור עַד־חֲמֹ֛ור עַד־שֶׂ֖ה P:형용사구,서술격 부가어חַיִּ֑ים C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어שְׁנַ֖יִם P:동사구,서술어יְשַׁלֵּֽם׃ ס

    22:4 도적질한 것이 살아 그 손에 있으면 소나 나귀나 양을 무론하고 갑절을 배상할지니라

    22:4 If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double.

  4. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּ֤י P:동사구,서술어יַבְעֶר־P:명사구,주어אִישׁ֙ P:명사구,목적어שָׂדֶ֣ה אֹו־כֶ֔רֶם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שִׁלַּח֙ P:전치사구,목적어אֶת־בעירה בְּעִירֹ֔ו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בִעֵ֖ר P:전치사구,보어בִּשְׂדֵ֣ה אַחֵ֑ר C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어מֵיטַ֥ב שָׂדֵ֛הוּ וּמֵיטַ֥ב כַּרְמֹ֖ו P:동사구,서술어יְשַׁלֵּֽם׃ ס

    22:5 사람이 밭에서나 포도원에서 먹이다가 그 짐승을 놓아서 남의 밭에서 먹게 하면 자기 밭의 제일 좋은 것과 자기 포도원의 제일 좋은 것으로 배상할지니라

    22:5 If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.

  5. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어תֵצֵ֨א P:명사구,주어אֵ֜שׁ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어מָצְאָ֤ה P:명사구,목적어קֹצִים֙ C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נֶאֱכַ֣ל P:명사구,주어גָּדִ֔ישׁ אֹ֥ו הַקָּמָ֖ה אֹ֣ו הַשָּׂדֶ֑ה C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어שַׁלֵּ֣ם P:동사구,서술어יְשַׁלֵּ֔ם C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어מַּבְעִ֖ר P:전치사구,목적어אֶת־הַבְּעֵרָֽה׃ ס

    22:6 불이 나서 가시나무에 미쳐 낟가리나 거두지 못한 곡식이나 전원을 태우면 불 놓은 자가 반드시 배상할지니라

    22:6 If fire break out, and catch in thorns, so that the stacks of corn, or the standing corn, or the field, be consumed therewith; he that kindled the fire shall surely make restitution.

  6. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어יִתֵּן֩ P:명사구,주어אִ֨ישׁ P:전치사구,보어אֶל־רֵעֵ֜הוּ P:명사구,목적어כֶּ֤סֶף אֹֽו־כֵלִים֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִשְׁמֹ֔ר C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어גֻנַּ֖ב P:전치사구,보어מִבֵּ֣ית הָאִ֑ישׁ C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어יִמָּצֵ֥א P:명사구,주어הַגַּנָּ֖ב C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어יְשַׁלֵּ֥ם P:명사구,목적어שְׁנָֽיִם׃

    22:7 사람이 돈이나 물품을 이웃에게 맡겨 지키게 하였다가 그 이웃의 집에서 봉적하였는데 그 도적이 잡히면 갑절을 배상할 것이요

    22:7 If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, let him pay double.

  7. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어אִם־P:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:동사구,서술어יִמָּצֵא֙ P:명사구,주어הַגַּנָּ֔ב C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִקְרַ֥ב P:명사구,주어בַּֽעַל־הַבַּ֖יִת P:전치사구,보어אֶל־הָֽאֱלֹהִ֑ים C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어שָׁלַ֛ח P:명사구,목적어יָדֹ֖ו P:전치사구,보어בִּמְלֶ֥אכֶת רֵעֵֽהוּ׃

    22:8 도적이 잡히지 아니하면 그 집 주인이 재판장 앞에 가서 자기가 그 이웃의 물품에 손 댄 여부의 조사를 받을 것이며

    22:8 If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour's goods.

  8. C:x-yiqtol-X clauseP:전치사구,부가어עַֽל־כָּל־דְּבַר־פֶּ֡שַׁע עַל־שֹׁ֡ור עַל־חֲ֠מֹור עַל־שֶׂ֨ה עַל־שַׂלְמָ֜ה עַל־כָּל־אֲבֵדָ֗ה C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֤ר P:동사구,서술어יֹאמַר֙ C:명사절P:접속구,접속어כִּי־P:대명사구,주어ה֣וּא P:지시대명사구,서술격 보어זֶ֔ה P:전치사구,보어עַ֚ד הָֽאֱלֹהִ֔ים P:동사구,서술어יָבֹ֖א P:명사구,주어דְּבַר־שְׁנֵיהֶ֑ם C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֤ר P:동사구,서술어יַרְשִׁיעֻן֙ P:명사구,주어אֱלֹהִ֔ים C:X-yiqtol clauseP:동사구,서술어יְשַׁלֵּ֥ם P:명사구,목적어שְׁנַ֖יִם P:전치사구,보어לְרֵעֵֽהוּ׃ ס

    22:9 어떠한 과실에든지 소에든지 나귀에든지 양에든지 의복에든지 또는 아무 잃은 물건에든지 그것에 대하여 혹이 이르기를 이것이 그것이라 하면 두 편이 재판장 앞에 나아갈 것이요 재판장이 죄 있다고 하는 자가 그 상대편에게 갑절을 배상할지니라

    22:9 For all manner of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing which another challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges; and whom the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbour.

  9. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어יִתֵּן֩ P:명사구,주어אִ֨ישׁ P:전치사구,보어אֶל־רֵעֵ֜הוּ P:명사구,목적어חֲמֹ֨ור אֹו־שֹׁ֥ור אֹו־שֶׂ֛ה וְכָל־בְּהֵמָ֖ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִשְׁמֹ֑ר C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어מֵ֛ת C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어אֹו־P:동사구,서술어נִשְׁבַּ֥ר C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어אֹו־P:동사구,서술어נִשְׁבָּ֖ה C:분사절P:부정(否定)사구,비존재어אֵ֥ין P:동사구,서술격 보어רֹאֶֽה׃

    22:10 사람이 나귀나 소나 양이나 다른 짐승을 이웃에게 맡겨 지키게 하였다가 죽거나 상하거나 몰려가도 본 사람이 없으면

    22:10 If a man deliver unto his neighbour an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it:

  10. C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어שְׁבֻעַ֣ת יְהוָ֗ה P:동사구,서술어תִּהְיֶה֙ P:전치사구,서술격 보어בֵּ֣ין שְׁנֵיהֶ֔ם C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어שָׁלַ֛ח P:명사구,목적어יָדֹ֖ו P:전치사구,보어בִּמְלֶ֣אכֶת רֵעֵ֑הוּ C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어לָקַ֥ח P:명사구,주어בְּעָלָ֖יו C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어יְשַׁלֵּֽם׃

    22:11 두 사람 사이에 맡은 자가 이웃의 것에 손을 대지 아니하였다고 여호와로 맹세할 것이요 그 임자는 그대로 믿을 것이며 그 사람은 배상하지 아니하려니와

    22:11 Then shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good.

  11. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:부사구,수식어גָּנֹ֥ב P:동사구,서술어יִגָּנֵ֖ב P:전치사구,보어מֵעִמֹּ֑ו C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어יְשַׁלֵּ֖ם P:전치사구,보어לִבְעָלָֽיו׃

    22:12 만일 자기에게서 봉적하였으면 그 임자에게 배상할 것이며

    22:12 And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.

  12. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:부사구,수식어טָרֹ֥ף P:동사구,서술어יִטָּרֵ֖ף C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְבִאֵ֣הוּ P:명사구,서술격 부가어עֵ֑ד C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어הַטְּרֵפָ֖ה P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어יְשַׁלֵּֽם׃ פ

    22:13 만일 찢겼으면 그것을 가져다가 증거할 것이요 그 찢긴 것에 대하여 배상하지 않을지니라

    22:13 If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.

  13. C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어כִֽי־P:동사구,서술어יִשְׁאַ֥ל P:명사구,주어אִ֛ישׁ P:전치사구,보어מֵעִ֥ם רֵעֵ֖הוּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִשְׁבַּ֣ר C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어אֹו־P:동사구,서술어מֵ֑ת C:명사절P:명사구,주어בְּעָלָ֥יו P:부정(否定)사구,비존재어אֵין־P:전치사구,서술격 보어עִמֹּ֖ו C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어שַׁלֵּ֥ם P:동사구,서술어יְשַׁלֵּֽם׃

    22:14 만일 이웃에게 빌어온 것이 그 임자가 함께 있지 아니할 때에 상하거나 죽으면 반드시 배상하려니와

    22:14 And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good.

  14. C:명사절P:접속구,접속어אִם־P:명사구,주어בְּעָלָ֥יו P:전치사구,서술격 보어עִמֹּ֖ו C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어יְשַׁלֵּ֑ם C:형용사절P:접속구,접속어אִם־P:형용사구,서술격 보어שָׂכִ֣יר P:대명사구,주어ה֔וּא C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어בָּ֖א P:전치사구,보어בִּשְׂכָרֹֽו׃ ס

    22:15 그 임자가 그것과 함께 하였으면 배상하지 않을지며 세 낸 것도 세를 위하여 왔은즉 배상하지 않을지니라

    22:15 But if the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be an hired thing, it came for his hire.

  15. C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:접속구,접속어כִֽי־P:동사구,서술어יְפַתֶּ֣ה P:명사구,주어אִ֗ישׁ P:명사구,목적어בְּתוּלָ֛ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어אֹרָ֖שָׂה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָׁכַ֣ב P:전치사구,보어עִמָּ֑הּ C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어מָהֹ֛ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִמְהָרֶ֥נָּה P:전치사구,보충어לֹּ֖ו P:전치사구,보어לְאִשָּֽׁה׃

    22:16 사람이 정혼하지 아니한 처녀를 꾀어 동침하였으면 빙폐를 드려 아내로 삼을 것이요

    22:16 And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.

  16. C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어אִם־P:부사구,수식어מָאֵ֧ן P:동사구,서술어יְמָאֵ֛ן P:명사구,주어אָבִ֖יהָ C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְתִתָּ֣הּ P:전치사구,보어לֹ֑ו C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어כֶּ֣סֶף P:동사구,서술어יִשְׁקֹ֔ל P:전치사구,부가어כְּמֹ֖הַר הַבְּתוּלֹֽת׃ ס

    22:17 만일 그 아비가 그로 그에게 주기를 거절하면 그는 처녀에게 빙폐하는 일례로 돈을 낼지니라

    22:17 If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.

  17. C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어מְכַשֵּׁפָ֖ה P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어תְחַיֶּֽה׃ ס

    22:18 너는 무당을 살려 두지 말지니라

    22:18 Thou shalt not suffer a witch to live.

  18. C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어כָּל־C:분사절P:동사구,서술격 보어שֹׁכֵ֥ב P:전치사구,보어עִם־בְּהֵמָ֖ה P:부사구,수식어מֹ֥ות P:동사구,서술어יוּמָֽת׃ ס

    22:19 짐승과 행음하는 자는 반드시 죽일지니라

    22:19 Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.

  19. C:분사절P:동사구,서술격 보어זֹבֵ֥חַ P:전치사구,보어לָאֱלֹהִ֖ים C:X-yiqtol clauseP:동사구,서술어יָֽחֳרָ֑ם C:생략P:접속구,접속어בִּלְתִּ֥י P:전치사구,보어לַיהוָ֖ה P:전치사구,부가어לְבַדֹּֽו׃

    22:20 여호와 외에 다른 신에게 희생을 드리는 자는 멸할지니라

    22:20 He that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed.

  20. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어גֵ֥ר P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תֹונֶ֖ה C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תִלְחָצֶ֑נּוּ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:명사구,서술격 보어גֵרִ֥ים P:동사구,서술어הֱיִיתֶ֖ם P:전치사구,장소격בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

    22:21 너는 이방 나그네를 압제하지 말며 그들을 학대하지 말라 너희도 애굽 땅에서 나그네이었었음이니라

    22:21 Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.

  21. C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어כָּל־אַלְמָנָ֥ה וְיָתֹ֖ום P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어תְעַנּֽוּן׃

    22:22 너는 과부나 고아를 해롭게 하지 말라

    22:22 Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.

  22. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:부사구,수식어עַנֵּ֥ה P:동사구,서술어תְעַנֶּ֖ה P:전치사구,목적어אֹתֹ֑ו C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י אִם־P:부사구,수식어צָעֹ֤ק P:동사구,서술어יִצְעַק֙ P:전치사구,보어אֵלַ֔י C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어שָׁמֹ֥עַ P:동사구,서술어אֶשְׁמַ֖ע P:명사구,목적어צַעֲקָתֹֽו׃

    22:23 네가 만일 그들을 해롭게 하므로 그들이 내게 부르짖으면 내가 반드시 그 부르짖음을 들을지라

    22:23 If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;

  23. C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어חָרָ֣ה P:명사구,주어אַפִּ֔י C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָרַגְתִּ֥י P:전치사구,목적어אֶתְכֶ֖ם P:전치사구,부가어בֶּחָ֑רֶב C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָי֤וּ P:명사구,주어נְשֵׁיכֶם֙ P:명사구,서술격 보어אַלְמָנֹ֔ות C:생략P:접속구,접속어וּP:명사구,주어בְנֵיכֶ֖ם P:명사구,서술격 보어יְתֹמִֽים׃ פ

    22:24 나의 노가 맹렬하므로 내가 칼로 너희를 죽이리니 너희 아내는 과부가 되고 너희 자녀는 고아가 되리라

    22:24 And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.

  24. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:명사구,목적어כֶּ֣סֶף׀ P:동사구,서술어תַּלְוֶ֣ה P:전치사구,목적어אֶת־עַמִּ֗י אֶת־הֶֽעָנִי֙ עִמָּ֔ךְ C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תִהְיֶ֥ה P:전치사구,보어לֹ֖ו P:전치사구,부가어כְּנֹשֶׁ֑ה C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어תְשִׂימ֥וּן P:전치사구,보어עָלָ֖יו P:명사구,목적어נֶֽשֶׁךְ׃

    22:25 네가 만일 너와 함께한 나의 백성 중 가난한 자에게 돈을 꾸이거든 너는 그에게 채주 같이 하지 말며 변리를 받지 말 것이며

    22:25 If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.

  25. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:부사구,수식어חָבֹ֥ל P:동사구,서술어תַּחְבֹּ֖ל P:명사구,목적어שַׂלְמַ֣ת רֵעֶ֑ךָ C:연계형부정사절P:동사구,서술어עַד־בֹּ֥א P:명사구,주어הַשֶּׁ֖מֶשׁ C:x-yiqtol-null clauseP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תְּשִׁיבֶ֥נּוּ P:전치사구,보어לֹֽו׃

    22:26 네가 만일 이웃의 옷을 전당잡거든 해가 지기 전에 그에게 돌려보내라

    22:26 If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:

  26. C:명사절P:접속구,접속어כִּ֣י P:대명사구,주어הִ֤וא P:명사구,서술격 보어כסותה כְסוּתֹו֙ P:전치사구,부가어לְבַדָּ֔הּ C:명사절P:대명사구,주어הִ֥וא P:명사구,서술격 보어שִׂמְלָתֹ֖ו P:전치사구,부가어לְעֹרֹ֑ו C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,보어בַּמֶּ֣ה P:동사구,서술어יִשְׁכָּ֔ב C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָה֙ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어יִצְעַ֣ק P:전치사구,보어אֵלַ֔י C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שָׁמַעְתִּ֖י C:형용사절P:접속구,접속어כִּֽי־P:형용사구,서술격 보어חַנּ֥וּן P:대명사구,주어אָֽנִי׃ ס

    22:27 그 몸을 가릴 것이 이뿐이라 이는 그 살의 옷인즉 그가 무엇을 입고 자겠느냐 그가 내게 부르짖으면 내가 들으리니 나는 자비한 자임이니라

    22:27 For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.

  27. C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어אֱלֹהִ֖ים P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어תְקַלֵּ֑ל C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어נָשִׂ֥יא בְעַמְּךָ֖ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어תָאֹֽר׃

    22:28 너는 재판장을 욕하지 말며 백성의 유사를 저주하지 말지니라

    22:28 Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.

  28. C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어מְלֵאָתְךָ֥ וְדִמְעֲךָ֖ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어תְאַחֵ֑ר C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어בְּכֹ֥ור בָּנֶ֖יךָ P:동사구,서술어תִּתֶּן־P:전치사구,보어לִּֽי׃

    22:29 너는 너의 추수한 것과 너의 짜낸 즙을 드리기에 더디게 말지며 너의 처음 난 아들들을 내게 줄지며

    22:29 Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.

  29. C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어כֵּֽן־P:동사구,서술어תַּעֲשֶׂ֥ה P:전치사구,보어לְשֹׁרְךָ֖ P:전치사구,보어לְצֹאנֶ֑ךָ C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,시간표시שִׁבְעַ֤ת יָמִים֙ P:동사구,서술어יִהְיֶ֣ה P:전치사구,보어עִם־אִמֹּ֔ו C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,시간표시בַּיֹּ֥ום הַשְּׁמִינִ֖י P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תִּתְּנֹו־P:전치사구,보어לִֽי׃

    22:30 너의 소와 양도 그 일례로 하되 칠 일 동안 어미와 함께 있게 하다가 팔일만에 내게 줄지니라

    22:30 Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me.

  30. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,서술격 보어אַנְשֵׁי־קֹ֖דֶשׁ P:동사구,서술어תִּהְי֣וּן P:전치사구,보어לִ֑י C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,목적어בָשָׂ֨ר C:명사절P:전치사구,장소격בַּשָּׂדֶ֤ה P:명사구,서술격 보어טְרֵפָה֙ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어תֹאכֵ֔לוּ C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,보어לַכֶּ֖לֶב P:동사구,서술어תַּשְׁלִכ֥וּן P:전치사구,목적어אֹתֹֽו׃ ס

    22:31 너희는 내게 거룩한 사람이 될지니 들에서 짐승에게 찢긴 것의 고기를 먹지 말고 개에게 던질지니라

    22:31 And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)