23:1 너는 허망한 풍설을 전파하지 말며 악인과 연합하여 무함하는 증인이 되지 말며
23:1 Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.
C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹֽא ־ P:동사구,서술어 תִהְיֶ֥ה P:전치사구,보어 אַחֲרֵֽי ־ רַבִּ֖ים P:전치사구,부가어 לְ רָעֹ֑ת C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:부정(否定)사구,부정어 לֹא ־ P:동사구,서술어 תַעֲנֶ֣ה P:전치사구,보어 עַל ־ רִ֗ב C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לִ נְטֹ֛ת P:전치사구,보어 אַחֲרֵ֥י רַבִּ֖ים C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לְ הַטֹּֽת ׃ 절분석 주석 23:2 다수를 따라 악을 행하지 말며 송사에 다수를 따라 부정당한 증거를 하지 말며
23:2 Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:
23:3 가난한 자의 송사라고 편벽되이 두호하지 말지니라
23:3 Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
23:4 네가 만일 네 원수의 길 잃은 소나 나귀를 만나거든 반드시 그 사람에게로 돌릴지며
23:4 If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:동사구,서술어 תִרְאֶ֞ה P:명사구,목적어 חֲמֹ֣ור שֹׂנַאֲךָ֗ C:분사절 P:동사구,서술격 보어 רֹבֵץ֙ P:전치사구,보어 תַּ֣חַת מַשָּׂאֹ֔ו C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 חָדַלְתָּ֖ C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 מֵ עֲזֹ֣ב P:전치사구,보어 לֹ֑ו C:x-yiqtol-null clause P:부사구,수식어 עָזֹ֥ב P:동사구,서술어 תַּעֲזֹ֖ב P:전치사구,보어 עִמֹּֽו ׃ ס 절분석 주석 23:5 네가 만일 너를 미워하는 자의 나귀가 짐을 싣고 엎드러짐을 보거든 삼가 버려두지 말고 그를 도와 그 짐을 부리울지니라
23:5 If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
23:6 너는 가난한 자의 송사라고 공평치 않게 하지 말며
23:6 Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
C:x-yiqtol-null clause P:전치사구,보어 מִ דְּבַר ־ שֶׁ֖קֶר P:동사구,서술어 תִּרְחָ֑ק C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:명사구,목적어 נָקִ֤י וְ צַדִּיק֙ P:부정(否定)사구,부정어 אַֽל ־ P:동사구,서술어 תַּהֲרֹ֔ג C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 כִּ֥י P:부정(否定)사구,부정어 לֹא ־ P:동사구,서술어 אַצְדִּ֖יק P:명사구,목적어 רָשָֽׁע ׃ 절분석 주석 23:7 거짓 일을 멀리하며 무죄한 자와 의로운 자를 죽이지 말라 나는 악인을 의롭다 하지 아니하겠노라
23:7 Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.
C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:명사구,목적어 שֹׁ֖חַד P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֣א P:동사구,서술어 תִקָּ֑ח C:X-yiqtol clause P:접속구,접속어 כִּ֤י P:명사구,주어 הַ שֹּׁ֨חַד֙ P:동사구,서술어 יְעַוֵּ֣ר P:명사구,목적어 פִּקְחִ֔ים C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וִֽ P:동사구,서술어 יסַלֵּ֖ף P:명사구,목적어 דִּבְרֵ֥י צַדִּיקִֽים ׃ 절분석 주석 23:8 너는 뇌물을 받지 말라 뇌물은 밝은 자의 눈을 어둡게 하고 의로운 자의 말을 굽게 하느니라
23:8 And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.
C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:명사구,목적어 גֵ֖ר P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֣א P:동사구,서술어 תִלְחָ֑ץ C:We-X-qatal clause P:접속구,접속어 וְ P:대명사구,주어 אַתֶּ֗ם P:동사구,서술어 יְדַעְתֶּם֙ P:전치사구,목적어 אֶת ־ נֶ֣פֶשׁ הַ גֵּ֔ר C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:명사구,서술격 보어 גֵרִ֥ים P:동사구,서술어 הֱיִיתֶ֖ם P:전치사구,장소격 בְּ אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם ׃ 절분석 주석 23:9 너는 이방 나그네를 압제하지 말라 너희가 애굽 땅에서 나그네 되었었은즉 나그네의 정경을 아느니라
23:9 Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
23:10 너는 육년 동안은 너의 땅에 파종하여 그 소산을 거두고
23:10 And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof:
C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:명사구,시간표시 הַ שְּׁבִיעִ֞ת P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 תִּשְׁמְטֶ֣נָּה C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וּ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 נְטַשְׁתָּ֗הּ C:We-qatal-X clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 אָֽכְלוּ֙ P:명사구,주어 אֶבְיֹנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ C:We-x-yiqtol-X clause P:접속구,접속어 וְ P:명사구,목적어 יִתְרָ֕ם P:동사구,서술어 תֹּאכַ֖ל P:명사구,주어 חַיַּ֣ת הַ שָּׂדֶ֑ה C:x-yiqtol-null clause P:부사구,수식어 כֵּֽן ־ P:동사구,서술어 תַּעֲשֶׂ֥ה P:전치사구,보어 לְ כַרְמְךָ֖ P:전치사구,보어 לְ זֵיתֶֽךָ ׃ 절분석 주석 23:11 제칠년에는 갈지 말고 묵여 두어서 네 백성의 가난한 자로 먹게 하라 그 남은 것은 들짐승이 먹으리라 너의 포도원과 감람원도 그리할지니라
23:11 But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.
C:x-yiqtol-null clause P:명사구,시간표시 שֵׁ֤שֶׁת יָמִים֙ P:동사구,서술어 תַּעֲשֶׂ֣ה P:명사구,목적어 מַעֲשֶׂ֔יךָ C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וּ P:전치사구,시간표시 בַ יֹּ֥ום הַ שְּׁבִיעִ֖י P:동사구,서술어 תִּשְׁבֹּ֑ת C:x-yiqtol-X clause P:접속구,접속어 לְמַ֣עַן P:동사구,서술어 יָנ֗וּחַ P:명사구,주어 שֹֽׁורְךָ֙ וַ חֲמֹרֶ֔ךָ C:We-yiqtol-X clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 יִנָּפֵ֥שׁ P:명사구,주어 בֶּן ־ אֲמָתְךָ֖ וְ הַ גֵּֽר ׃ 절분석 주석 23:12 너는 육일 동안에 네 일을 하고 제칠일에는 쉬라 네 소와 나귀가 쉴 것이며 네 계집 종의 자식과 나그네가 숨을 돌리리라
23:12 Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.
C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וּ P:전치사구,보어 בְ כֹ֛ל C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁר ־ P:동사구,서술어 אָמַ֥רְתִּי P:전치사구,보어 אֲלֵיכֶ֖ם P:동사구,서술어 תִּשָּׁמֵ֑רוּ C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:명사구,목적어 שֵׁ֨ם אֱלֹהִ֤ים אֲחֵרִים֙ P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֣א P:동사구,서술어 תַזְכִּ֔ירוּ C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֥א P:동사구,서술어 יִשָּׁמַ֖ע P:전치사구,보어 עַל ־ פִּֽיךָ ׃ 절분석 주석 23:13 내가 네게 이른 모든 일을 삼가 지키고 다른 신들의 이름은 부르지도 말며 네 입에서 들리게도 말지니라
23:13 And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
23:14 너는 매년 삼차 내게 절기를 지킬지니라
23:14 Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.
C:x-yiqtol-null clause P:전치사구,목적어 אֶת ־ חַ֣ג הַ מַּצֹּות֮ P:동사구,서술어 תִּשְׁמֹר֒ C:x-yiqtol-null clause P:명사구,시간표시 שִׁבְעַ֣ת יָמִים֩ P:동사구,서술어 תֹּאכַ֨ל P:명사구,목적어 מַצֹּ֜ות C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כַּֽ אֲשֶׁ֣ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 צִוִּיתִ֗ךָ P:전치사구,보어 לְ מֹועֵד֙ P:명사구,보어 חֹ֣דֶשׁ הָֽ אָבִ֔יב C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּי ־ P:전치사구,부가어 בֹ֖ו P:동사구,서술어 יָצָ֣אתָ P:전치사구,보어 מִ מִּצְרָ֑יִם C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:부정(否定)사구,부정어 לֹא ־ P:동사구,서술어 יֵרָא֥וּ P:명사구,보어 פָנַ֖י P:부사구,수식어 רֵיקָֽם ׃ 절분석 주석 23:15 너는 무교병의 절기를 지키라 내가 네게 명한 대로 아빕월의 정한 때에 칠 일동안 무교병을 먹을지니 이는 그 달에 네가 애굽에서 나왔음이라 빈 손으로 내게 보이지 말지니라
23:15 Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)
C:생략 P:접속구,접속어 וְ P:명사구,목적어 חַ֤ג הַ קָּצִיר֙ P:명사구,부가어 בִּכּוּרֵ֣י מַעֲשֶׂ֔יךָ C:x-yiqtol-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어 תִּזְרַ֖ע P:전치사구,장소격 בַּ שָּׂדֶ֑ה C:생략 P:접속구,접속어 וְ P:명사구,목적어 חַ֤ג הָֽ אָסִף֙ C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 בְּ צֵ֣את P:명사구,주어 הַ שָּׁנָ֔ה C:연계형부정사절 P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어 בְּ אָסְפְּךָ֥ P:전치사구,목적어 אֶֽת ־ מַעֲשֶׂ֖יךָ P:전치사구,장소격 מִן ־ הַ שָּׂדֶֽה ׃ 절분석 주석 23:16 맥추절을 지키라 이는 네가 수고하여 밭에 뿌린 것의 첫 열매를 거둠이니라 수장절을 지키라 이는 네가 수고하여 이룬 것을 연종에 밭에서부터 거두어 저장함이니라
23:16 And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.
23:17 너의 모든 남자는 매년 세번씩 주 여호와께 보일지니라
23:17 Three items in the year all thy males shall appear before the LORD God.
23:18 너는 내 희생의 피를 유교병과 함께 드리지 말며 내 절기 희생의 기름을 아침까지 남겨 두지 말지니라
23:18 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.
23:19 너의 토지에서 처음 익은 열매의 첫것을 가져다가 너의 하나님 여호와의 전에 드릴지니라 너는 염소 새끼를 그 어미의 젖으로 삶지 말지니라
23:19 The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
C:분사절 P:감탄사구,감탄사 הִנֵּ֨ה P:대명사구,주어 אָנֹכִ֜י P:동사구,서술격 보어 שֹׁלֵ֤חַ P:명사구,목적어 מַלְאָךְ֙ P:전치사구,보어 לְ פָנֶ֔יךָ C:연계형부정사절 P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 לִ שְׁמָרְךָ֖ P:전치사구,부가어 בַּ דָּ֑רֶךְ C:연계형부정사절 P:접속구,접속어 וְ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 לַ הֲבִ֣יאֲךָ֔ P:전치사구,보어 אֶל ־ הַ מָּקֹ֖ום C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어 הֲכִנֹֽתִי ׃ 절분석 주석 23:20 내가 사자를 네 앞서 보내어 길에서 너를 보호하여 너로 내가 예비한 곳에 이르게 하리니
23:20 Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 הִשָּׁ֧מֶר P:전치사구,보어 מִ פָּנָ֛יו C:We-imperative-null clause P:접속구,접속어 וּ P:동사구,서술어 שְׁמַ֥ע P:전치사구,보어 בְּ קֹלֹ֖ו C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 אַל ־ P:동사구,서술어 תַּמֵּ֣ר P:전치사구,보어 בֹּ֑ו C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 כִּ֣י P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֤א P:동사구,서술어 יִשָּׂא֙ P:전치사구,보어 לְ פִשְׁעֲכֶ֔ם C:명사절 P:접속구,접속어 כִּ֥י P:명사구,주어 שְׁמִ֖י P:전치사구,서술격 보어 בְּ קִרְבֹּֽו ׃ 절분석 주석 23:21 너희는 삼가 그 목소리를 청종하고 그를 노엽게 하지 말라 그가 너희 허물을 사하지 아니할 것은 내 이름이 그에게 있음이니라
23:21 Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.
C:매크로구문표시 P:접속구,접속어 כִּ֣י C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 אִם ־ P:부사구,수식어 שָׁמֹ֤עַ P:동사구,서술어 תִּשְׁמַע֙ P:전치사구,보어 בְּ קֹלֹ֔ו C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 עָשִׂ֕יתָ P:명사구,목적어 כֹּ֖ל C:x-yiqtol-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어 אֲדַבֵּ֑ר C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 אָֽיַבְתִּי֙ P:전치사구,목적어 אֶת ־ אֹ֣יְבֶ֔יךָ C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 צַרְתִּ֖י P:전치사구,목적어 אֶת ־ צֹרְרֶֽיךָ ׃ 절분석 주석 23:22 네가 그 목소리를 잘 청종하고 나의 모든 말대로 행하면 내가 네 원수에게 원수가 되고 네 대적에게 대적이 될지라
23:22 But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.
23:23 나의 사자가 네 앞서 가서 너를 아모리 사람과 헷 사람과 브리스 사람과 가나안 사람과 히위 사람과 여부스 사람에게로 인도하고 나는 그들을 끊으리니
23:23 For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.
C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹֽא ־ P:동사구,서술어 תִשְׁתַּחֲוֶ֤ה P:전치사구,보어 לֵ אלֹֽהֵיהֶם֙ C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֣א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 תָֽעָבְדֵ֔ם C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֥א P:동사구,서술어 תַעֲשֶׂ֖ה P:전치사구,부가어 כְּ מַֽעֲשֵׂיהֶ֑ם C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 כִּ֤י P:부사구,수식어 הָרֵס֙ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 תְּהָ֣רְסֵ֔ם C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:부사구,수식어 שַׁבֵּ֥ר P:동사구,서술어 תְּשַׁבֵּ֖ר P:명사구,목적어 מַצֵּבֹתֵיהֶֽם ׃ 절분석 주석 23:24 너는 그들의 신을 숭배하지 말며 섬기지 말며 그들의 소위를 본받지 말며 그것들을 다 훼파하며 그 주상을 타파하고
23:24 Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.
C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 עֲבַדְתֶּ֗ם P:전치사구,목적어 אֵ֚ת יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וּ P:동사구,서술어 בֵרַ֥ךְ P:전치사구,목적어 אֶֽת ־ לַחְמְךָ֖ וְ אֶת ־ מֵימֶ֑יךָ C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 הֲסִרֹתִ֥י P:명사구,목적어 מַחֲלָ֖ה P:전치사구,보어 מִ קִּרְבֶּֽךָ ׃ 절분석 주석 23:25 너의 하나님 여호와를 섬기라 그리하면 여호와가 너희의 양식과 물에 복을 내리고 너희 중에 병을 제하리니
23:25 And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
23:26 네 나라에 낙태하는 자가 없고 잉태치 못하는 자가 없을 것이라 내가 너의 날 수를 채우리라
23:26 There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
C:x-yiqtol-null clause P:전치사구,목적어 אֶת ־ אֵֽימָתִי֙ P:동사구,서술어 אֲשַׁלַּ֣ח P:전치사구,보어 לְ פָנֶ֔יךָ C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 הַמֹּתִי֙ P:전치사구,목적어 אֶת ־ כָּל ־ הָ עָ֔ם C:x-yiqtol-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어 תָּבֹ֖א P:전치사구,보어 בָּהֶ֑ם C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 נָתַתִּ֧י P:전치사구,목적어 אֶת ־ כָּל ־ אֹיְבֶ֛יךָ P:전치사구,보어 אֵלֶ֖יךָ P:명사구,목적어 עֹֽרֶף ׃ 절분석 주석 23:27 내가 내 위엄을 네 앞서 보내어 너의 이를 곳의 모든 백성을 파하고 너의 모든 원수로 너를 등지게 할 것이며
23:27 I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.
23:28 내가 왕벌을 네 앞에 보내리니 그 벌이 히위 족속과 가나안 족속과 헷 족속을 네 앞에서 쫓아내리라
23:28 And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee.
C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֧א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 אֲגָרְשֶׁ֛נּוּ P:전치사구,보어 מִ פָּנֶ֖יךָ P:전치사구,시간표시 בְּ שָׁנָ֣ה אֶחָ֑ת C:x-yiqtol-X clause P:접속구,접속어 פֶּן ־ P:동사구,서술어 תִּהְיֶ֤ה P:명사구,주어 הָ אָ֨רֶץ֙ P:명사구,보어 שְׁמָמָ֔ה C:We-qatal-X clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 רַבָּ֥ה P:전치사구,보어 עָלֶ֖יךָ P:명사구,주어 חַיַּ֥ת הַ שָּׂדֶֽה ׃ 절분석 주석 23:29 그러나 그 땅이 황무하게 되어 들짐승이 번성하여 너희를 해할까 하여 일년 안에는 그들을 네 앞에서 쫓아내지 아니하고
23:29 I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
23:30 네가 번성하여 그 땅을 기업으로 얻을 때까지 내가 그들을 네 앞에서 조금씩 쫓아내리라
23:30 By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.
C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 שַׁתִּ֣י P:전치사구,목적어 אֶת ־ גְּבֻלְךָ֗ P:전치사구,보어 מִ יַּם ־ סוּף֙ וְ עַד ־ יָ֣ם פְּלִשְׁתִּ֔ים וּ מִ מִּדְבָּ֖ר עַד ־ הַ נָּהָ֑ר C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 כִּ֣י ׀ P:동사구,서술어 אֶתֵּ֣ן P:전치사구,보어 בְּ יֶדְכֶ֗ם P:전치사구,목적어 אֵ֚ת יֹשְׁבֵ֣י הָ אָ֔רֶץ C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 גֵרַשְׁתָּ֖מֹו P:전치사구,보어 מִ פָּנֶֽיךָ ׃ 절분석 주석 23:31 너의 지경을 홍해에서부터 블레셋 바다까지 광야에서부터 하수까지 정하고 그 땅의 거민을 네 앞에서 쫓아낼지라
23:31 And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.
23:32 너는 그들과 그들의 신과 언약하지 말라
23:32 Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
C:x-yiqtol-null clause P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֤א P:동사구,서술어 יֵשְׁבוּ֙ P:전치사구,보어 בְּ אַרְצְךָ֔ C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 פֶּן ־ P:동사구,서술어 יַחֲטִ֥יאוּ P:전치사구,목적어 אֹתְךָ֖ P:전치사구,보어 לִ֑י C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 כִּ֤י P:동사구,서술어 תַעֲבֹד֙ P:전치사구,목적어 אֶת ־ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:동사구,서술어 יִהְיֶ֥ה P:전치사구,보어 לְךָ֖ P:전치사구,서술격 보어 לְ מֹוקֵֽשׁ ׃ פ 절분석 주석 23:33 그들이 네 땅에 머무르지 못할 것은 그들이 너로 내게 범죄케 할까 두려움이라 네가 그 신을 섬기면 그것이 너의 올무가 되리라
23:33 They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.