C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어 יְהוָה֙ P:전치사구,보어 אֶל ־ אַבְרָ֔ם C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 לֶךְ ־ P:전치사구,보충어 לְךָ֛ P:전치사구,보어 מֵ אַרְצְךָ֥ וּ מִ מֹּֽולַדְתְּךָ֖ וּ מִ בֵּ֣ית אָבִ֑יךָ P:전치사구,보어 אֶל ־ הָ אָ֖רֶץ C:x-yiqtol-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֥ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 אַרְאֶֽךָּ ׃ 절분석 주석 12:1 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 너의 본토 친척 아비 집을 떠나 내가 네게 지시할 땅으로 가라
12:1 Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee:
C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 אֶֽעֶשְׂךָ֙ P:전치사구,보어 לְ גֹ֣וי גָּדֹ֔ול C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 אֲבָ֣רֶכְךָ֔ C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 אֲגַדְּלָ֖ה P:명사구,목적어 שְׁמֶ֑ךָ C:We-imperative-null clause P:접속구,접속어 וֶ P:동사구,서술어 הְיֵ֖ה P:명사구,서술격 보어 בְּרָכָֽה ׃ 절분석 주석 12:2 내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대케 하리니 너는 복의 근원이 될지라
12:2 And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
C:We-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 אֲבָֽרֲכָה֙ P:명사구,목적어 מְבָ֣רְכֶ֔יךָ C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וּ P:명사구,목적어 מְקַלֶּלְךָ֖ P:동사구,서술어 אָאֹ֑ר C:We-qatal-X clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 נִבְרְכ֣וּ P:전치사구,보어 בְךָ֔ P:명사구,주어 כֹּ֖ל מִשְׁפְּחֹ֥ת הָ אֲדָמָֽה ׃ 절분석 주석 12:3 너를 축복하는 자에게는 내가 복을 내리고 너를 저주하는 자에게는 내가 저주하리니 땅의 모든 족속이 너를 인하여 복을 얻을 것이니라 하신지라
12:3 And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּ֣לֶךְ P:고유명사구,주어 אַבְרָ֗ם C:x-qatal-X clause P:접속구,접속어 כַּ אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어 דִּבֶּ֤ר P:전치사구,보어 אֵלָיו֙ P:고유명사구,주어 יְהוָ֔ה C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּ֥לֶךְ P:전치사구,부가어 אִתֹּ֖ו P:고유명사구,주어 לֹ֑וט C:명사절 P:접속구,접속어 וְ P:고유명사구,주어 אַבְרָ֗ם P:명사구,서술격 보어 בֶּן ־ חָמֵ֤שׁ שָׁנִים֙ וְ שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֔ה C:연계형부정사절 P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어 בְּ צֵאתֹ֖ו P:전치사구,보어 מֵ חָרָֽן ׃ 절분석 주석 12:4 이에 아브람이 여호와의 말씀을 좇아 갔고 롯도 그와 함께 갔으며 아브람이 하란을 떠날 때에 그 나이 칠십오 세였더라
12:4 So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקַּ֣ח P:고유명사구,주어 אַבְרָם֩ P:전치사구,목적어 אֶת ־ שָׂרַ֨י אִשְׁתֹּ֜ו וְ אֶת ־ לֹ֣וט בֶּן ־ אָחִ֗יו וְ אֶת ־ כָּל ־ רְכוּשָׁם֙ C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어 רָכָ֔שׁוּ וְ אֶת ־ הַ נֶּ֖פֶשׁ C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁר ־ P:동사구,서술어 עָשׂ֣וּ P:전치사구,장소격 בְ חָרָ֑ן C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּצְא֗וּ C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לָ לֶ֨כֶת֙ P:부사구,보어 אַ֣רְצָה כְּנַ֔עַן C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּבֹ֖אוּ P:부사구,보어 אַ֥רְצָה כְּנָֽעַן ׃ 절분석 주석 12:5 아브람이 그 아내 사래와 조카 롯과 하란에서 모은 모든 소유와 얻은 사람들을 이끌고 가나안 땅으로 가려고 떠나서 마침내 가나안 땅에 들어갔더라
12:5 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
12:6 아브람이 그 땅을 통과하여 세겜 땅 모레 상수리나무에 이르니 그 때에 가나안 사람이 그 땅에 거하였더라
12:6 And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּרָ֤א P:고유명사구,주어 יְהוָה֙ P:전치사구,보어 אֶל ־ אַבְרָ֔ם C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֕אמֶר C:x-yiqtol-null clause P:전치사구,보어 לְ זַ֨רְעֲךָ֔ P:동사구,서술어 אֶתֵּ֖ן P:전치사구,목적어 אֶת ־ הָ אָ֣רֶץ הַ זֹּ֑את C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּ֤בֶן P:부사구,장소격 שָׁם֙ P:명사구,목적어 מִזְבֵּ֔חַ P:전치사구,보어 לַ יהוָ֖ה C:분사절 P:접속구,관계사 הַ P:동사구,서술격 보어 נִּרְאֶ֥ה P:전치사구,보어 אֵלָֽיו ׃ 절분석 주석 12:7 여호와께서 아브람에게 나타나 가라사대 내가 이 땅을 네 자손에게 주리라 하신지라 그가 자기에게 나타나신 여호와를 위하여 그 곳에 단을 쌓고
12:7 And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the LORD, who appeared unto him.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּעְתֵּ֨ק P:전치사구,보어 מִ שָּׁ֜ם P:부사구,보어 הָ הָ֗רָה מִ קֶּ֛דֶם לְ בֵֽית־אֵ֖ל C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּ֣ט P:명사구,목적어 אהלה אָהֳלֹ֑ו C:명사절 P:고유명사구,주어 בֵּֽית־אֵ֤ל P:전치사구,서술격 보어 מִ יָּם֙ C:명사절 P:접속구,접속어 וְ P:고유명사구,주어 הָ עַ֣י P:전치사구,서술격 보어 מִ קֶּ֔דֶם C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּֽבֶן ־ P:부사구,장소격 שָׁ֤ם P:명사구,목적어 מִזְבֵּ֨חַ֙ P:전치사구,보어 לַֽ יהוָ֔ה C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקְרָ֖א P:전치사구,보어 בְּ שֵׁ֥ם יְהוָֽה ׃ 절분석 주석 12:8 거기서 벧엘 동편 산으로 옮겨 장막을 치니 서는 벧엘이요 동은 아이라 그가 그곳에서 여호와를 위하여 단을 쌓고 여호와의 이름을 부르더니
12:8 And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD.
12:9 점점 남방으로 옮겨갔더라
12:9 And Abram journeyed, going on still toward the south.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְהִ֥י P:명사구,주어 רָעָ֖ב P:전치사구,서술격 보어 בָּ אָ֑רֶץ C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֵּ֨רֶד P:고유명사구,주어 אַבְרָ֤ם P:부사구,보어 מִצְרַ֨יְמָה֙ C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לָ ג֣וּר P:부사구,보어 שָׁ֔ם C:형용사절 P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:형용사구,서술격 보어 כָבֵ֥ד P:명사구,주어 הָ רָעָ֖ב P:전치사구,장소격 בָּ אָֽרֶץ ׃ 절분석 주석 12:10 그 땅에 기근이 있으므로 아브람이 애굽에 우거하려 하여 그리로 내려갔으니 이는 그 땅에 기근이 심하였음이라
12:10 And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְהִ֕י C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כַּ אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어 הִקְרִ֖יב C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לָ בֹ֣וא P:부사구,보어 מִצְרָ֑יְמָה C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨אמֶר֙ P:전치사구,보어 אֶל ־ שָׂרַ֣י אִשְׁתֹּ֔ו C:x-qatal-null clause P:감탄사구,감탄사 הִנֵּה ־ P:감탄사구,감탄사 נָ֣א P:동사구,서술어 יָדַ֔עְתִּי C:명사절 P:접속구,접속어 כִּ֛י P:명사구,서술격 보어 אִשָּׁ֥ה יְפַת ־ מַרְאֶ֖ה P:대명사구,주어 אָֽתְּ ׃ 절분석 주석 12:11 그가 애굽에 가까이 이를 때에 그 아내 사래더러 말하되 나 알기에 그대는 아리따운 여인이라
12:11 And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:
C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 הָיָ֗ה C:x-yiqtol-X clause P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:동사구,서술어 יִרְא֤וּ P:전치사구,목적어 אֹתָךְ֙ P:명사구,주어 הַ מִּצְרִ֔ים C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 אָמְר֖וּ C:명사절 P:명사구,서술격 보어 אִשְׁתֹּ֣ו P:지시대명사구,주어 זֹ֑את C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 הָרְג֥וּ P:전치사구,목적어 אֹתִ֖י C:We-x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 וְ P:전치사구,목적어 אֹתָ֥ךְ P:동사구,서술어 יְחַיּֽוּ ׃ 절분석 주석 12:12 애굽 사람이 그대를 볼 때에 이르기를 이는 그의 아내라 하고 나는 죽이고 그대는 살리리니
12:12 Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 אִמְרִי ־ P:감탄사구,감탄사 נָ֖א C:명사절 P:명사구,서술격 보어 אֲחֹ֣תִי P:대명사구,주어 אָ֑תְּ C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 לְמַ֨עַן֙ P:동사구,서술어 יִֽיטַב ־ P:전치사구,보어 לִ֣י P:전치사구,부가어 בַ עֲבוּרֵ֔ךְ C:We-qatal-X clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 חָיְתָ֥ה P:명사구,주어 נַפְשִׁ֖י P:전치사구,부가어 בִּ גְלָלֵֽךְ ׃ 절분석 주석 12:13 원컨대 그대는 나의 누이라 하라 그리하면 내가 그대로 인하여 안전하고 내 목숨이 그대로 인하여 보존하겠노라 하니라
12:13 Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְהִ֕י C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 כְּ בֹ֥וא P:고유명사구,주어 אַבְרָ֖ם P:부사구,보어 מִצְרָ֑יְמָה C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּרְא֤וּ P:명사구,주어 הַ מִּצְרִים֙ P:전치사구,목적어 אֶת ־ הָ֣ אִשָּׁ֔ה C:형용사절 P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:형용사구,서술격 보어 יָפָ֥ה P:대명사구,주어 הִ֖וא P:부사구,수식어 מְאֹֽד ׃ 절분석 주석 12:14 아브람이 애굽에 이르렀을 때에 애굽 사람들이 그 여인의 심히 아리따움을 보았고
12:14 And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּרְא֤וּ P:전치사구,목적어 אֹתָהּ֙ P:명사구,주어 שָׂרֵ֣י פַרְעֹ֔ה C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְהַֽלְל֥וּ P:전치사구,목적어 אֹתָ֖הּ P:전치사구,보어 אֶל ־ פַּרְעֹ֑ה C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 תֻּקַּ֥ח P:명사구,주어 הָ אִשָּׁ֖ה P:명사구,보어 בֵּ֥ית פַּרְעֹֽה ׃ 절분석 주석 12:15 바로의 대신들도 그를 보고 바로 앞에 칭찬하므로 그 여인을 바로의 궁으로 취하여 들인지라
12:15 The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
12:16 이에 바로가 그를 인하여 아브람을 후대하므로 아브람이 양과 소와 노비와 암수 나귀와 약대를 얻었더라
12:16 And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
12:17 여호와께서 아브람의 아내 사래의 연고로 바로와 그 집에 큰 재앙을 내리신지라
12:17 And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּקְרָ֤א P:명사구,주어 פַרְעֹה֙ P:전치사구,보어 לְ אַבְרָ֔ם C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֕אמֶר C:x-qatal-null clause P:의문대명사구,목적어 מַה ־ זֹּ֖את P:동사구,서술어 עָשִׂ֣יתָ P:전치사구,보어 לִּ֑י C:x-qatal-null clause P:의문사구,질문 לָ֚מָּה P:부정(否定)사구,부정어 לֹא ־ P:동사구,서술어 הִגַּ֣דְתָּ P:전치사구,보어 לִּ֔י C:명사절 P:접속구,접속어 כִּ֥י P:명사구,서술격 보어 אִשְׁתְּךָ֖ P:대명사구,주어 הִֽוא ׃ 절분석 주석 12:18 바로가 아브람을 불러서 이르되 네가 어찌하여 나를 이렇게 대접하였느냐 네가 어찌하여 그를 네 아내라고 내게 고하지 아니하였느냐
12:18 And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
C:x-qatal-null clause P:의문사구,질문 לָמָ֤ה P:동사구,서술어 אָמַ֨רְתָּ֙ C:명사절 P:명사구,서술격 보어 אֲחֹ֣תִי P:대명사구,주어 הִ֔וא C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וָ P:동사구,서술어 אֶקַּ֥ח P:전치사구,목적어 אֹתָ֛הּ P:전치사구,보충어 לִ֖י P:전치사구,보어 לְ אִשָּׁ֑ה C:매크로구문표시 P:접속구,접속어 וְ P:부사구,수식어 עַתָּ֕ה P:감탄사구,감탄사 הִנֵּ֥ה P:명사구,주어 אִשְׁתְּךָ֖ C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 קַ֥ח C:We-imperative-null clause P:접속구,접속어 וָ P:동사구,서술어 לֵֽךְ ׃ 절분석 주석 12:19 네가 어찌 그를 누이라 하여 나로 그를 취하여 아내를 삼게 하였느냐 네 아내가 여기 있으니 이제 데려가라 하고
12:19 Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְצַ֥ו P:전치사구,보어 עָלָ֛יו P:명사구,주어 פַּרְעֹ֖ה P:명사구,목적어 אֲנָשִׁ֑ים C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַֽ P:동사구,서술어 יְשַׁלְּח֥וּ P:전치사구,목적어 אֹתֹ֛ו וְ אֶת ־ אִשְׁתֹּ֖ו וְ אֶת ־ כָּל ־ C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁר ־ P:전치사구,서술격 보어 לֹֽו ׃ 절분석 주석 12:20 바로가 사람들에게 그의 일을 명하매 그들이 그 아내와 그 모든 소유를 보내었더라
12:20 And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.