1. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּעַל֩ P:고유명사구,주어אַבְרָ֨ם P:전치사구,보어מִמִּצְרַ֜יִם ה֠וּא וְאִשְׁתֹּ֧ו וְכָל־C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:전치사구,서술격 보어לֹ֛ו C:명사절P:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어לֹ֥וט P:전치사구,서술격 보어עִמֹּ֖ו P:부사구,보어הַנֶּֽגְבָּה׃

    13:1 아브람이 애굽에서 나올새 그와 그 아내와 모든 소유며 롯도 함께하여 남방으로 올라가니

    13:1 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.

  2. C:형용사절P:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어אַבְרָ֖ם P:형용사구,서술격 보어כָּבֵ֣ד P:부사구,수식어מְאֹ֑ד P:전치사구,보어בַּמִּקְנֶ֕ה בַּכֶּ֖סֶף וּבַזָּהָֽב׃

    13:2 아브람에게 육축과 은금이 풍부하였더라

    13:2 And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.

  3. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֨לֶךְ֙ P:전치사구,부가어לְמַסָּעָ֔יו P:전치사구,보어מִנֶּ֖גֶב וְעַד־בֵּֽית־אֵ֑ל P:전치사구,보어עַד־הַמָּקֹ֗ום C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어הָ֨יָה P:부사구,서술격 보어שָׁ֤ם P:명사구,주어אהלה אָֽהֳלֹו֙ P:전치사구,시간표시בַּתְּחִלָּ֔ה C:명사절P:전치사구,서술격 보어בֵּ֥ין בֵּֽית־אֵ֖ל וּבֵ֥ין הָעָֽי׃

    13:3 그가 남방에서부터 발행하여 벧엘에 이르며 벧엘과 아이 사이 전에 장막 쳤던 곳에 이르니

    13:3 And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai;

  4. P:전치사구,보어אֶל־מְקֹום֙ הַמִּזְבֵּ֔חַ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어עָ֥שָׂה P:부사구,장소격שָׁ֖ם P:전치사구,시간표시בָּרִאשֹׁנָ֑ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָ֥א P:부사구,장소격שָׁ֛ם P:고유명사구,주어אַבְרָ֖ם P:전치사구,보어בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃

    13:4 그가 처음으로 단을 쌓은 곳이라 그가 거기서 여호와의 이름을 불렀더라

    13:4 Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.

  5. C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:부사구,수식어גַם־P:전치사구,서술격 보어לְלֹ֔וט C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어הֹלֵ֖ךְ P:전치사구,부가어אֶת־אַבְרָ֑ם P:동사구,서술어הָיָ֥ה P:명사구,주어צֹאן־וּבָקָ֖ר וְאֹהָלִֽים׃

    13:5 아브람의 일행 롯도 양과 소와 장막이 있으므로

    13:5 And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

  6. C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어נָשָׂ֥א P:전치사구,목적어אֹתָ֛ם P:명사구,주어הָאָ֖רֶץ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָשֶׁ֣בֶת P:부사구,수식어יַחְדָּ֑ו C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어הָיָ֤ה P:명사구,주어רְכוּשָׁם֙ P:형용사구,서술격 보어רָ֔ב C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어יָֽכְל֖וּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָשֶׁ֥בֶת P:부사구,수식어יַחְדָּֽו׃

    13:6 그 땅이 그들의 동거함을 용납지 못하였으니 곧 그들의 소유가 많아서 동거할 수 없었음이라

    13:6 And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.

  7. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יְהִי־P:명사구,주어רִ֗יב P:전치사구,서술격 보어בֵּ֚ין רֹעֵ֣י מִקְנֵֽה־אַבְרָ֔ם וּבֵ֖ין רֹעֵ֣י מִקְנֵה־לֹ֑וט C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י P:부사구,시간표시אָ֖ז P:동사구,서술격 보어יֹשֵׁ֥ב P:전치사구,보어בָּאָֽרֶץ׃

    13:7 그러므로 아브람의 가축의 목자와 롯의 가축의 목자가 서로 다투고 또 가나안 사람과 브리스 사람도 그 땅에 거하였는지라

    13:7 And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.

  8. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어אַבְרָ֜ם P:전치사구,보어אֶל־לֹ֗וט C:x-yiqtol-X clauseP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:감탄사구,감탄사נָ֨א P:동사구,서술어תְהִ֤י P:명사구,주어מְרִיבָה֙ P:전치사구,보어בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֔יךָ וּבֵ֥ין רֹעַ֖י וּבֵ֣ין רֹעֶ֑יךָ C:명사절P:접속구,접속어כִּֽי־P:명사구,서술격 보어אֲנָשִׁ֥ים אַחִ֖ים P:대명사구,주어אֲנָֽחְנוּ׃

    13:8 아브람이 롯에게 이르되 우리는 한 골육이라 나나 너나 내 목자나 네 목자나 서로 다투게 말자

    13:8 And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren.

  9. C:명사절P:의문사구,질문הֲP:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:명사구,주어כָל־הָאָ֨רֶץ֙ P:전치사구,서술격 보어לְפָנֶ֔יךָ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הִפָּ֥רֶד P:감탄사구,감탄사נָ֖א P:전치사구,보어מֵעָלָ֑י C:생략P:접속구,접속어אִם־P:명사구,장소격הַשְּׂמֹ֣אל C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אֵימִ֔נָה C:생략P:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:명사구,장소격הַיָּמִ֖ין C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אַשְׂמְאִֽילָה׃

    13:9 네 앞에 온 땅이 있지 아니하냐 나를 떠나라 네가 좌하면 나는 우하고 네가 우하면 나는 좌하리라

    13:9 Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.

  10. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשָּׂא־P:고유명사구,주어לֹ֣וט P:전치사구,목적어אֶת־עֵינָ֗יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּרְא֙ P:전치사구,목적어אֶת־כָּל־כִּכַּ֣ר הַיַּרְדֵּ֔ן C:명사절P:접속구,접속어כִּ֥י P:명사구,주어כֻלָּ֖הּ P:명사구,서술격 보어מַשְׁקֶ֑ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִפְנֵ֣י׀ שַׁחֵ֣ת P:고유명사구,주어יְהוָ֗ה P:전치사구,목적어אֶת־סְדֹם֙ וְאֶת־עֲמֹרָ֔ה P:전치사구,부가어כְּגַן־יְהוָה֙ P:전치사구,부가어כְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어בֹּאֲכָ֖ה P:고유명사구,보어צֹֽעַר׃

    13:10 이에 롯이 눈을 들어 요단 들을 바라본즉 소알까지 온 땅에 물이 넉넉하니 여호와께서 소돔과 고모라를 멸하시기 전이었는고로 여호와의 동산 같고 애굽 땅과 같았더라

    13:10 And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar.

  11. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּבְחַר־P:전치사구,보어לֹ֣ו P:고유명사구,주어לֹ֗וט P:전치사구,목적어אֵ֚ת כָּל־כִּכַּ֣ר הַיַּרְדֵּ֔ן C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּסַּ֥ע P:고유명사구,주어לֹ֖וט P:전치사구,보어מִקֶּ֑דֶם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּפָּ֣רְד֔וּ C:생략P:명사구,주어אִ֖ישׁ P:전치사구,보어מֵעַ֥ל אָחִֽיו׃

    13:11 그러므로 롯이 요단 온 들을 택하고 동으로 옮기니 그들이 서로 떠난지라

    13:11 Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.

  12. C:X-qatal clauseP:고유명사구,주어אַבְרָ֖ם P:동사구,서술어יָשַׁ֣ב P:전치사구,보어בְּאֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:고유명사구,주어לֹ֗וט P:동사구,서술어יָשַׁב֙ P:전치사구,보어בְּעָרֵ֣י הַכִּכָּ֔ר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֶּאֱהַ֖ל P:전치사구,보어עַד־סְדֹֽם׃

    13:12 아브람은 가나안 땅에 거하였고 롯은 평지 성읍들에 머무르며 그 장막을 옮겨 소돔까지 이르렀더라

    13:12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.

  13. C:형용사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어אַנְשֵׁ֣י סְדֹ֔ם P:형용사구,서술격 보어רָעִ֖ים וְחַטָּאִ֑ים P:전치사구,보어לַיהוָ֖ה P:부사구,수식어מְאֹֽד׃

    13:13 소돔 사람은 악하여 여호와 앞에 큰 죄인이었더라

    13:13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.

  14. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וַֽP:고유명사구,주어יהוָ֞ה P:동사구,서술어אָמַ֣ר P:전치사구,보어אֶל־אַבְרָ֗ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어אַחֲרֵי֙ הִפָּֽרֶד־P:고유명사구,주어לֹ֣וט P:전치사구,보어מֵֽעִמֹּ֔ו C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שָׂ֣א P:감탄사구,감탄사נָ֤א P:명사구,목적어עֵינֶ֨יךָ֙ C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어רְאֵ֔ה P:전치사구,보어מִן־הַמָּקֹ֖ום C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:대명사구,주어אַתָּ֣ה P:부사구,서술격 보어שָׁ֑ם P:부사구,수식어צָפֹ֥נָה וָנֶ֖גְבָּה וָקֵ֥דְמָה וָיָֽמָּה׃

    13:14 롯이 아브람을 떠난 후에 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 눈을 들어 너 있는 곳에서 동서남북을 바라보라

    13:14 And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:

  15. C:Casus pendensP:접속구,접속어כִּ֧י P:전치사구,전방도치어אֶת־כָּל־הָאָ֛רֶץ C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:대명사구,주어אַתָּ֥ה P:동사구,서술격 보어רֹאֶ֖ה C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,보어לְךָ֣ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אֶתְּנֶ֑נָּה C:생략P:접속구,접속어וּֽP:전치사구,보어לְזַרְעֲךָ֖ P:전치사구,시간표시עַד־עֹולָֽם׃

    13:15 보이는 땅을 내가 너와 네 자손에게 주리니 영원히 이르리라

    13:15 For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

  16. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שַׂמְתִּ֥י P:전치사구,목적어אֶֽת־זַרְעֲךָ֖ P:전치사구,보어כַּעֲפַ֣ר הָאָ֑רֶץ C:X-yiqtol clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר׀ C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어יוּכַ֣ל P:명사구,주어אִ֗ישׁ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִמְנֹות֙ P:전치사구,목적어אֶת־עֲפַ֣ר הָאָ֔רֶץ P:명사구,주어גַּֽם־זַרְעֲךָ֖ P:동사구,서술어יִמָּנֶֽה׃

    13:16 내가 네 자손으로 땅의 티끌 같게 하리니 사람이 땅의 티끌을 능히 셀 수 있을진대 네 자손도 세리라

    13:16 And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.

  17. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어ק֚וּם C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הִתְהַלֵּ֣ךְ P:전치사구,보어בָּאָ֔רֶץ P:전치사구,부가어לְאָרְכָּ֖הּ וּלְרָחְבָּ֑הּ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:전치사구,보어לְךָ֖ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אֶתְּנֶֽנָּה׃

    13:17 너는 일어나 그 땅을 종과 횡으로 행하여 보라 내가 그것을 네게 주리라

    13:17 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee.

  18. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֶּאֱהַ֣ל P:고유명사구,주어אַבְרָ֗ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֛א C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֛שֶׁב P:전치사구,보어בְּאֵלֹנֵ֥י מַמְרֵ֖א C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어בְּחֶבְרֹ֑ון C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽבֶן־P:부사구,장소격שָׁ֥ם P:명사구,목적어מִזְבֵּ֖חַ P:전치사구,보어לַֽיהוָֽה׃ פ

    13:18 이에 아브람이 장막을 옮겨 헤브론에 있는 마므레 상수리 수풀에 이르러 거하며 거기서 여호와를 위하여 단을 쌓았더라

    13:18 Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)