1. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֗י P:전치사구,시간표시אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הָ֣אֱלֹהִ֔ים P:동사구,서술어נִסָּ֖ה P:전치사구,목적어אֶת־אַבְרָהָ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어אֵלָ֔יו C:호격절P:고유명사구,호격절אַבְרָהָ֖ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֥אמֶר C:명사절P:감탄사구,주격접미어가 있는 감탄사הִנֵּֽנִי׃

    22:1 그 일 후에 하나님이 아브라함을 시험하시려고 그를 부르시되 아브라함아 하시니 그가 가로되 내가 여기 있나이다

    22:1 And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said, Behold, here I am.

  2. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֡אמֶר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어קַח־P:감탄사구,감탄사נָ֠א P:전치사구,목적어אֶת־בִּנְךָ֙ אֶת־יְחִֽידְךָ֤ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어אָהַ֨בְתָּ֙ אֶת־יִצְחָ֔ק C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어לֶךְ־P:전치사구,보충어לְךָ֔ P:전치사구,보어אֶל־אֶ֖רֶץ הַמֹּרִיָּ֑ה C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הַעֲלֵ֤הוּ P:부사구,장소격שָׁם֙ P:전치사구,보어לְעֹלָ֔ה P:전치사구,장소격עַ֚ל אַחַ֣ד הֶֽהָרִ֔ים C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֖ר P:동사구,서술어אֹמַ֥ר P:전치사구,보어אֵלֶֽיךָ׃

    22:2 여호와께서 가라사대 네 아들 네 사랑하는 독자 이삭을 데리고 모리아 땅으로 가서 내가 네게 지시하는 한 산 거기서 그를 번제로 드리라

    22:2 And he said, Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains which I will tell thee of.

  3. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּשְׁכֵּ֨ם P:고유명사구,주어אַבְרָהָ֜ם P:전치사구,시간표시בַּבֹּ֗קֶר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּחֲבֹשׁ֙ P:전치사구,목적어אֶת־חֲמֹרֹ֔ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקַּ֞ח P:전치사구,목적어אֶת־שְׁנֵ֤י נְעָרָיו֙ P:전치사구,부가어אִתֹּ֔ו וְאֵ֖ת יִצְחָ֣ק בְּנֹ֑ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְבַקַּע֙ P:명사구,목적어עֲצֵ֣י עֹלָ֔ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֣קָם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֔לֶךְ P:전치사구,보어אֶל־הַמָּקֹ֖ום C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어אָֽמַר־P:전치사구,보어לֹ֥ו P:명사구,주어הָאֱלֹהִֽים׃

    22:3 아브라함이 아침에 일찍이 일어나 나귀에 안장을 지우고 두 사환과 그 아들 이삭을 데리고 번제에 쓸 나무를 쪼개어 가지고 떠나 하나님의 자기에게 지시하시는 곳으로 가더니

    22:3 And Abraham rose up early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son, and clave the wood for the burnt offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him.

  4. C:Casus pendensP:전치사구,전방도치어בַּיֹּ֣ום הַשְּׁלִישִׁ֗י C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשָּׂ֨א P:고유명사구,주어אַבְרָהָ֧ם P:전치사구,목적어אֶת־עֵינָ֛יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֥רְא P:전치사구,목적어אֶת־הַמָּקֹ֖ום P:전치사구,부가어מֵרָחֹֽק׃

    22:4 제 삼일에 아브라함이 눈을 들어 그곳을 멀리 바라본지라

    22:4 Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.

  5. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어אַבְרָהָ֜ם P:전치사구,보어אֶל־נְעָרָ֗יו C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어שְׁבוּ־P:전치사구,보충어לָכֶ֥ם P:부사구,보어פֹּה֙ P:전치사구,부가어עִֽם־הַחֲמֹ֔ור C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וַP:대명사구,주어אֲנִ֣י וְהַנַּ֔עַר P:동사구,서술어נֵלְכָ֖ה P:전치사구,보어עַד־כֹּ֑ה C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נָשׁ֥וּבָה P:전치사구,보어אֲלֵיכֶֽם׃

    22:5 이에 아브라함이 사환에게 이르되 너희는 나귀와 함께 여기서 기다리라 내가 아이와 함께 저기 가서 경배하고 너희에게로 돌아오리라 하고

    22:5 And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go yonder and worship, and come again to you,

  6. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקַּ֨ח P:고유명사구,주어אַבְרָהָ֜ם P:전치사구,목적어אֶת־עֲצֵ֣י הָעֹלָ֗ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֨שֶׂם֙ P:전치사구,보어עַל־יִצְחָ֣ק בְּנֹ֔ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקַּ֣ח P:전치사구,보어בְּיָדֹ֔ו P:전치사구,목적어אֶת־הָאֵ֖שׁ וְאֶת־הַֽמַּאֲכֶ֑לֶת C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּלְכ֥וּ P:명사구,주어שְׁנֵיהֶ֖ם P:부사구,수식어יַחְדָּֽו׃

    22:6 아브라함이 이에 번제 나무를 취하여 그 아들 이삭에게 지우고 자기는 불과 칼을 손에 들고 두 사람이 동행하더니

    22:6 And Abraham took the wood of the burnt offering, and laid it upon Isaac his son; and he took the fire in his hand, and a knife; and they went both of them together.

  7. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어יִצְחָ֜ק P:전치사구,보어אֶל־אַבְרָהָ֤ם אָבִיו֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר C:호격절P:명사구,호격절אָבִ֔י C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֖אמֶר C:명사절P:감탄사구,주격접미어가 있는 감탄사הִנֶּ֣נִּֽי C:호격절P:명사구,호격절בְנִ֑י C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:명사절P:감탄사구,감탄사הִנֵּ֤ה P:명사구,주어הָאֵשׁ֙ וְהָ֣עֵצִ֔ים C:명사절P:접속구,접속어וְP:의문사구,서술격 보어אַיֵּ֥ה P:명사구,주어הַשֶּׂ֖ה לְעֹלָֽה׃

    22:7 이삭이 그 아비 아브라함에게 말하여 가로되 내 아버지여 하니 그가 가로되 내 아들아 내가 여기 있노라 이삭이 가로되 불과 나무는 있거니와 번제할 어린 양은 어디 있나이까

    22:7 And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood: but where is the lamb for a burnt offering?

  8. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר֙ P:고유명사구,주어אַבְרָהָ֔ם C:X-yiqtol clauseP:명사구,주어אֱלֹהִ֞ים P:동사구,서술어יִרְאֶה־P:전치사구,보어לֹּ֥ו P:명사구,목적어הַשֶּׂ֛ה לְעֹלָ֖ה C:호격절P:명사구,호격절בְּנִ֑י C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּלְכ֥וּ P:명사구,주어שְׁנֵיהֶ֖ם P:부사구,수식어יַחְדָּֽו׃

    22:8 아브라함이 가로되 아들아 번제할 어린 양은 하나님이 자기를 위하여 친히 준비하시리라 하고 두 사람이 함께 나아가서

    22:8 And Abraham said, My son, God will provide himself a lamb for a burnt offering: so they went both of them together.

  9. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֗אוּ P:전치사구,보어אֶֽל־הַמָּקֹום֮ C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어אָֽמַר־P:전치사구,보어לֹ֣ו P:명사구,주어הָאֱלֹהִים֒ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּ֨בֶן P:부사구,장소격שָׁ֤ם P:고유명사구,주어אַבְרָהָם֙ P:전치사구,목적어אֶת־הַמִּזְבֵּ֔חַ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּעֲרֹ֖ךְ P:전치사구,목적어אֶת־הָעֵצִ֑ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּעֲקֹד֙ P:전치사구,목적어אֶת־יִצְחָ֣ק בְּנֹ֔ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֤שֶׂם P:전치사구,목적어אֹתֹו֙ P:전치사구,보어עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ P:전치사구,장소격מִמַּ֖עַל לָעֵצִֽים׃

    22:9 하나님이 그에게 지시하신 곳에 이른지라 이에 아브라함이 그곳에 단을 쌓고 나무를 벌여놓고 그 아들 이삭을 결박하여 단 나무 위에 놓고

    22:9 And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.

  10. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁלַ֤ח P:고유명사구,주어אַבְרָהָם֙ P:전치사구,목적어אֶת־יָדֹ֔ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקַּ֖ח P:전치사구,목적어אֶת־הַֽמַּאֲכֶ֑לֶת C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִשְׁחֹ֖ט P:전치사구,목적어אֶת־בְּנֹֽו׃

    22:10 손을 내밀어 칼을 잡고 그 아들을 잡으려 하더니

    22:10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.

  11. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָ֨א P:전치사구,보어אֵלָ֜יו P:명사구,주어מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ P:전치사구,장소격מִן־הַשָּׁמַ֔יִם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֖אמֶר C:호격절P:고유명사구,호격절אַבְרָהָ֣ם׀ אַבְרָהָ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֖אמֶר C:명사절P:감탄사구,주격접미어가 있는 감탄사הִנֵּֽנִי׃

    22:11 여호와의 사자가 하늘에서부터 그를 불러 가라사대 아브라함아 아브라함아 하시는지라 아브라함이 가로되 내가 여기 있나이다 하매

    22:11 And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.

  12. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֗אמֶר C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어תִּשְׁלַ֤ח P:명사구,목적어יָֽדְךָ֙ P:전치사구,보어אֶל־הַנַּ֔עַר C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어תַּ֥עַשׂ P:전치사구,보어לֹ֖ו P:명사구,목적어מְא֑וּמָּה C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י׀ P:부사구,시간표시עַתָּ֣ה P:동사구,서술어יָדַ֗עְתִּי C:형용사절P:접속구,접속어כִּֽי־P:형용사구,서술격 보어יְרֵ֤א אֱלֹהִים֙ P:대명사구,주어אַ֔תָּה C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어חָשַׂ֛כְתָּ P:전치사구,목적어אֶת־בִּנְךָ֥ אֶת־יְחִידְךָ֖ P:전치사구,보어מִמֶּֽנִּי׃

    22:12 사자가 가라사대 그 아이에게 네 손을 대지 말라 아무 일도 그에게 하지 말라 네가 네 아들 네 독자라도 내게 아끼지 아니하였으니 내가 이제야 네가 하나님을 경외하는 줄을 아노라

    22:12 And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me.

  13. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשָּׂ֨א P:고유명사구,주어אַבְרָהָ֜ם P:전치사구,목적어אֶת־עֵינָ֗יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּרְא֙ C:명사절P:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּה־P:명사구,주어אַ֔יִל P:부사구,서술격 보어אַחַ֕ר C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어נֶאֱחַ֥ז P:전치사구,보어בַּסְּבַ֖ךְ P:전치사구,부가어בְּקַרְנָ֑יו C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֤לֶךְ P:고유명사구,주어אַבְרָהָם֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקַּ֣ח P:전치사구,목적어אֶת־הָאַ֔יִל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַּעֲלֵ֥הוּ P:전치사구,보어לְעֹלָ֖ה P:전치사구,부가어תַּ֥חַת בְּנֹֽו׃

    22:13 아브라함이 눈을 들어 살펴본즉 한 수양이 뒤에 있는데 뿔이 수풀에 걸렸는지라 아브라함이 가서 그 수양을 가져다가 아들을 대신하여 번제로 드렸더라

    22:13 And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.

  14. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָ֧א P:고유명사구,주어אַבְרָהָ֛ם P:명사구,목적어שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא C:X-yiqtol clauseP:고유명사구,주어יְהוָ֣ה׀ P:동사구,서술어יִרְאֶ֑ה C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אֲשֶׁר֙ P:동사구,서술어יֵאָמֵ֣ר P:명사구,시간표시הַיֹּ֔ום C:x-yiqtol-null clauseP:전치사구,장소격בְּהַ֥ר יְהוָ֖ה P:동사구,서술어יֵרָאֶֽה׃

    22:14 아브라함이 그 땅 이름을 여호와이레라 하였으므로 오늘까지 사람들이 이르기를 여호와의 산에서 준비되리라 하더라

    22:14 And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.

  15. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָ֛א P:명사구,주어מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה P:전치사구,보어אֶל־אַבְרָהָ֑ם P:부사구,수식어שֵׁנִ֖ית P:전치사구,장소격מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃

    22:15 여호와의 사자가 하늘에서부터 두번째 아브라함을 불러

    22:15 And the angel of the LORD called unto Abraham out of heaven the second time,

  16. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֕אמֶר C:x-qatal-null clauseP:전치사구,보어בִּ֥י P:동사구,서술어נִשְׁבַּ֖עְתִּי C:명사절P:명사구,서술격 보어נְאֻם־יְהוָ֑ה C:재개P:접속구,접속어כִּ֗י C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어יַ֚עַן אֲשֶׁ֤ר P:동사구,서술어עָשִׂ֨יתָ֙ P:전치사구,목적어אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어חָשַׂ֖כְתָּ P:전치사구,목적어אֶת־בִּנְךָ֥ אֶת־יְחִידֶֽךָ׃

    22:16 가라사대 여호와께서 이르시기를 내가 나를 가리켜 맹세하노니 네가 이같이 행하여 네 아들 네 독자를 아끼지 아니하였은즉

    22:16 And said, By myself have I sworn, saith the LORD, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son:

  17. C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:부사구,수식어בָרֵ֣ךְ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אֲבָרֶכְךָ֗ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부사구,수식어הַרְבָּ֨ה P:동사구,서술어אַרְבֶּ֤ה P:전치사구,목적어אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ P:전치사구,부가어כְּכֹוכְבֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְכַחֹ֕ול C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֖ר P:전치사구,서술격 보어עַל־שְׂפַ֣ת הַיָּ֑ם C:We-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יִרַ֣שׁ P:명사구,주어זַרְעֲךָ֔ P:전치사구,목적어אֵ֖ת שַׁ֥עַר אֹיְבָֽיו׃

    22:17 내가 네게 큰 복을 주고 네 씨로 그게 성하여 하늘의 별과 같고 바닷가의 모래와 같게 하리니 네 씨가 그 대적의 문을 얻으리라

    22:17 That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;

  18. C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הִתְבָּרֲכ֣וּ P:전치사구,보어בְזַרְעֲךָ֔ P:명사구,주어כֹּ֖ל גֹּויֵ֣י הָאָ֑רֶץ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어עֵ֕קֶב אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어שָׁמַ֖עְתָּ P:전치사구,보어בְּקֹלִֽי׃

    22:18 또 네 씨로 말미암아 천하 만민이 복을 얻으리니 이는 네가 나의 말을 준행하였음이니라 하셨다 하니라

    22:18 And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.

  19. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֤שָׁב P:고유명사구,주어אַבְרָהָם֙ P:전치사구,보어אֶל־נְעָרָ֔יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּקֻ֛מוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּלְכ֥וּ P:부사구,수식어יַחְדָּ֖ו P:전치사구,보어אֶל־בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֥שֶׁב P:고유명사구,주어אַבְרָהָ֖ם P:전치사구,보어בִּבְאֵ֥ר שָֽׁבַע׃ פ

    22:19 이에 아브라함이 그 사환에게로 돌아와서 함께 떠나 브엘세바에 이르러 거기 거하였더라

    22:19 So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beer-sheba; and Abraham dwelt at Beer-sheba.

  20. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֗י P:전치사구,시간표시אַחֲרֵי֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֻּגַּ֥ד P:전치사구,보어לְאַבְרָהָ֖ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֑ר C:x-qatal-X clauseP:감탄사구,감탄사הִ֠נֵּה P:동사구,서술어יָלְדָ֨ה P:고유명사구,주어מִלְכָּ֥ה גַם־הִ֛וא P:명사구,목적어בָּנִ֖ים P:전치사구,보어לְנָחֹ֥ור אָחִֽיךָ׃

    22:20 이일 후에 혹이 아브라함에게 고하여 이르기를 밀가가 그대의 동생 나홀에게 자녀를 낳았다 하였더라

    22:20 And it came to pass after these things, that it was told Abraham, saying, Behold, Milcah, she hath also born children unto thy brother Nahor;

  21. 22:21 그 맏아들은 우스요 우스의 동생은 부스와 아람의 아비 그므엘과

    22:21 Huz his firstborn, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,

  22. 22:22 게셋과 하소와 빌다스와 이들랍과 브두엘이라

    22:22 And Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel.

  23. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וּP:고유명사구,주어בְתוּאֵ֖ל P:동사구,서술어יָלַ֣ד P:전치사구,목적어אֶת־רִבְקָ֑ה C:x-qatal-X clauseP:명사구,목적어שְׁמֹנָ֥ה אֵ֨לֶּה֙ P:동사구,서술어יָלְדָ֣ה P:고유명사구,주어מִלְכָּ֔ה P:전치사구,보어לְנָחֹ֖ור אֲחִ֥י אַבְרָהָֽם׃

    22:23 이 여덟 사람은 아브라함의 동생 나홀의 처 밀가의 소생이며 브두엘은 리브가를 낳았고

    22:23 And Bethuel begat Rebekah: these eight Milcah did bear to Nahor, Abraham's brother.

  24. C:Casus pendensP:접속구,접속어וּP:명사구,전방도치어פִֽילַגְשֹׁ֖ו C:명사절P:접속구,접속어וּP:명사구,주어שְׁמָ֣הּ P:고유명사구,서술격 보어רְאוּמָ֑ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּ֤לֶד P:대명사구,주어גַּם־הִוא֙ P:전치사구,목적어אֶת־טֶ֣בַח וְאֶת־גַּ֔חַם וְאֶת־תַּ֖חַשׁ וְאֶֽת־מַעֲכָֽה׃ ס

    22:24 나홀의 첩 르우마라 하는 자도 데바와 가함과 다하스와 마아가를낳았더라

    22:24 And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)