40:1 그 후에 애굽 왕의 술 맡은 자와 떡 굽는 자가 그 주 애굽 왕에게 범죄한지라
40:1 And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their lord the king of Egypt.
40:2 바로가 그 두 관원장 곧 술 맡은 관원장과 떡 굽는 관원장에게 노하여
40:2 And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
40:3 그들을 시위대장의 집 안에 있는 옥에 가두니 곧 요셉의 갇힌 곳이라
40:3 And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ֠ P:동사구,서술어 יִּפְקֹד P:명사구,주어 שַׂ֣ר הַ טַּבָּחִ֧ים P:전치사구,목적어 אֶת ־ יֹוסֵ֛ף P:전치사구,보어 אִתָּ֖ם C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְשָׁ֣רֶת P:전치사구,목적어 אֹתָ֑ם C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּהְי֥וּ P:명사구,시간표시 יָמִ֖ים P:전치사구,서술격 보어 בְּ מִשְׁמָֽר ׃ 절분석 주석 40:4 시위대장이 요셉으로 그들에게 수종하게 하매 요셉이 그들을 섬겼더라 그들이 갇힌 지 수 일이라
40:4 And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them: and they continued a season in ward.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּֽחַלְמוּ֩ P:명사구,목적어 חֲלֹ֨ום P:명사구,주어 שְׁנֵיהֶ֜ם C:생략 P:명사구,주어 אִ֤ישׁ P:명사구,목적어 חֲלֹמֹו֙ P:전치사구,시간표시 בְּ לַ֣יְלָה אֶחָ֔ד C:생략 P:명사구,주어 אִ֖ישׁ P:전치사구,부가어 כְּ פִתְרֹ֣ון חֲלֹמֹ֑ו הַ מַּשְׁקֶ֣ה וְ הָ אֹפֶ֗ה C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁר֙ P:전치사구,서술격 보어 לְ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם C:분사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술격 보어 אֲסוּרִ֖ים P:전치사구,보어 בְּ בֵ֥ית הַ סֹּֽהַר ׃ 절분석 주석 40:5 옥에 갇힌 애굽 왕의 술 맡은 자와 떡 굽는 자 두 사람이 하룻밤에 꿈을 꾸니 각기 몽조가 다르더라
40:5 And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יָּבֹ֧א P:전치사구,보어 אֲלֵיהֶ֛ם P:고유명사구,주어 יֹוסֵ֖ף P:전치사구,시간표시 בַּ בֹּ֑קֶר C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּ֣רְא P:전치사구,목적어 אֹתָ֔ם C:분사절 P:접속구,접속어 וְ P:감탄사구,주격접미어가 있는 감탄사 הִנָּ֖ם P:동사구,서술격 보어 זֹעֲפִֽים ׃ 절분석 주석 40:6 아침에 요셉이 들어가 보니 그들에게 근심 빛이 있는지라
40:6 And Joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּשְׁאַ֞ל P:전치사구,목적어 אֶת ־ סְרִיסֵ֣י פַרְעֹ֗ה C:명사절 P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֨ר P:전치사구,보어 אִתֹּ֧ו P:전치사구,서술격 보어 בְ מִשְׁמַ֛ר בֵּ֥ית אֲדֹנָ֖יו C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 לֵ אמֹ֑ר C:형용사절 P:의문사구,질문 מַדּ֛וּעַ P:명사구,주어 פְּנֵיכֶ֥ם P:형용사구,서술격 보어 רָעִ֖ים P:명사구,시간표시 הַ יֹּֽום ׃ 절분석 주석 40:7 요셉이 그 주인의 집에 자기와 함께 갇힌 바로의 관원장에게 묻되 당신들이 오늘 어찌하여 근심 빛이 있나이까
40:7 And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּאמְר֣וּ P:전치사구,보어 אֵלָ֔יו C:x-qatal-null clause P:명사구,목적어 חֲלֹ֣ום P:동사구,서술어 חָלַ֔מְנוּ C:명사절 P:접속구,접속어 וּ P:명사구,주어 פֹתֵ֖ר P:부정(否定)사구,비존재어 אֵ֣ין אֹתֹ֑ו C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨אמֶר P:전치사구,보어 אֲלֵהֶ֜ם P:고유명사구,주어 יֹוסֵ֗ף C:명사절 P:의문사구,질문 הֲ P:부정(否定)사구,부정어 לֹ֤וא P:전치사구,서술격 보어 לֵֽ אלֹהִים֙ P:명사구,주어 פִּתְרֹנִ֔ים C:Zero-imperative-null clause P:동사구,서술어 סַפְּרוּ ־ P:감탄사구,감탄사 נָ֖א P:전치사구,보어 לִֽי ׃ 절분석 주석 40:8 그들이 그에게 이르되 우리가 꿈을 꾸었으나 이를 해석할 자가 없도다 요셉이 그들에게 이르되 해석은 하나님께 있지 아니하니이까 청컨대 내게 고하소서
40:8 And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell me them, I pray you.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְסַפֵּ֧ר P:명사구,주어 שַֽׂר ־ הַ מַּשְׁקִ֛ים P:전치사구,목적어 אֶת ־ חֲלֹמֹ֖ו P:전치사구,보어 לְ יֹוסֵ֑ף C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어 לֹ֔ו C:Casus pendens P:전치사구,전방도치어 בַּ חֲלֹומִ֕י C:명사절 P:접속구,접속어 וְ P:감탄사구,감탄사 הִנֵּה ־ P:명사구,주어 גֶ֖פֶן P:전치사구,서술격 보어 לְ פָנָֽי ׃ 절분석 주석 40:9 술 맡은 관원장이 그 꿈을 요셉에게 말하여 가로되 내가 꿈에 보니 내 앞에 포도나무가 있는데
40:9 And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
C:명사절 P:접속구,접속어 וּ P:전치사구,서술격 보어 בַ גֶּ֖פֶן P:명사구,주어 שְׁלֹשָׁ֣ה שָׂרִיגִ֑ם C:Casus pendens P:접속구,접속어 וְ P:대명사구,전방도치어 הִ֤יא C:x-qatal-X clause P:전치사구,부가어 כְ פֹרַ֨חַת֙ P:동사구,서술어 עָלְתָ֣ה P:명사구,주어 נִצָּ֔הּ C:Zero-qatal-X clause P:동사구,서술어 הִבְשִׁ֥ילוּ P:명사구,주어 אַשְׁכְּלֹתֶ֖יהָ P:명사구,목적어 עֲנָבִֽים ׃ 절분석 주석 40:10 그 나무에 세 가지가 있고 싹이 나서 꽃이 피고 포도송이가 익었고
40:10 And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:
C:명사절 P:접속구,접속어 וְ P:명사구,주어 כֹ֥וס פַּרְעֹ֖ה P:전치사구,서술격 보어 בְּ יָדִ֑י C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וָ P:동사구,서술어 אֶקַּ֣ח P:전치사구,목적어 אֶת ־ הָֽ עֲנָבִ֗ים C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וָֽ P:동사구,서술어 אֶשְׂחַ֤ט P:전치사구,목적어 אֹתָם֙ P:전치사구,보어 אֶל ־ כֹּ֣וס פַּרְעֹ֔ה C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וָ P:동사구,서술어 אֶתֵּ֥ן P:전치사구,목적어 אֶת ־ הַ כֹּ֖וס P:전치사구,보어 עַל ־ כַּ֥ף פַּרְעֹֽה ׃ 절분석 주석 40:11 내 손에 바로의 잔이 있기로 내가 포도를 따서 그 즙을 바로의 잔에 짜서 그 잔을 바로의 손에 드렸노라
40:11 And Pharaoh's cup was in my hand: and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.
40:12 요셉이 그에게 이르되 그 해석이 이러하니 세 가지는 사흘이라
40:12 And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: The three branches are three days:
C:x-yiqtol-X clause P:전치사구,시간표시 בְּ עֹ֣וד ׀ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים P:동사구,서술어 יִשָּׂ֤א P:명사구,주어 פַרְעֹה֙ P:전치사구,목적어 אֶת ־ רֹאשֶׁ֔ךָ C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 הֲשִֽׁיבְךָ֖ P:전치사구,보어 עַל ־ כַּנֶּ֑ךָ C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 נָתַתָּ֤ P:명사구,목적어 כֹוס ־ פַּרְעֹה֙ P:전치사구,보어 בְּ יָדֹ֔ו P:전치사구,부가어 כַּ מִּשְׁפָּט֙ הָֽ רִאשֹׁ֔ון C:x-qatal-null clause P:접속구,관계사 אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어 הָיִ֖יתָ P:명사구,서술격 보어 מַשְׁקֵֽהוּ ׃ 절분석 주석 40:13 지금부터 사흘 안에 바로가 당신의 머리를 들고 당신의 전직을 회복하리니 당신이 이왕에 술 맡은 자가 되었을 때에 하던 것 같이 바로의 잔을 그 손에 받들게 되리이다
40:13 Yet within three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thy place: and thou shalt deliver Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.
C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּ֧י אִם ־ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 זְכַרְתַּ֣נִי P:전치사구,보어 אִתְּךָ֗ C:x-yiqtol-null clause P:접속구,접속어 כַּ אֲשֶׁר֙ P:동사구,서술어 יִ֣יטַב P:전치사구,보어 לָ֔ךְ C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 עָשִֽׂיתָ ־ P:감탄사구,감탄사 נָּ֥א P:전치사구,보어 עִמָּדִ֖י P:명사구,목적어 חָ֑סֶד C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 הִזְכַּרְתַּ֨נִי֙ P:전치사구,보어 אֶל ־ פַּרְעֹ֔ה C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어 הֹוצֵאתַ֖נִי P:전치사구,보어 מִן ־ הַ בַּ֥יִת הַ זֶּֽה ׃ 절분석 주석 40:14 당신이 득의하거든 나를 생각하고 내게 은혜를 베풀어서 내 사정을 바로에게 고하여 이 집에서 나를 건져내소서
40:14 But think on me when it shall be well with thee, and shew kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house:
C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:부사구,수식어 גֻנֹּ֣ב P:동사구,서술어 גֻּנַּ֔בְתִּי P:전치사구,보어 מֵ אֶ֖רֶץ הָ עִבְרִ֑ים C:We-x-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:부사구,장소격 גַם ־ פֹּה֙ P:부정(否定)사구,부정어 לֹא ־ P:동사구,서술어 עָשִׂ֣יתִֽי P:명사구,목적어 מְא֔וּמָה C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּֽי ־ P:동사구,서술어 שָׂמ֥וּ P:전치사구,목적어 אֹתִ֖י P:전치사구,보어 בַּ בֹּֽור ׃ 절분석 주석 40:15 나는 히브리 땅에서 끌려온 자요 여기서도 옥에 갇힐 일은 행치 아니하였나이다
40:15 For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּ֥רְא P:명사구,주어 שַׂר ־ הָ אֹפִ֖ים C:x-qatal-null clause P:접속구,접속어 כִּ֣י P:부사구,수식어 טֹ֣וב P:동사구,서술어 פָּתָ֑ר C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֨אמֶר֙ P:전치사구,보어 אֶל ־ יֹוסֵ֔ף C:Casus pendens P:대명사구,전방도치어 אַף ־ אֲנִי֙ C:Casus pendens P:전치사구,전방도치어 בַּ חֲלֹומִ֔י C:명사절 P:접속구,접속어 וְ P:감탄사구,감탄사 הִנֵּ֗ה P:명사구,주어 שְׁלֹשָׁ֛ה סַלֵּ֥י חֹרִ֖י P:전치사구,서술격 보어 עַל ־ רֹאשִֽׁי ׃ 절분석 주석 40:16 떡 굽는 관원장이 그 해석이 길함을 보고 요셉에게 이르되 나도 꿈에 보니 흰 떡 세 광주리가 내 머리에 있고
40:16 When the chief baker saw that the interpretation was good, he said unto Joseph, I also was in my dream, and, behold, I had three white baskets on my head:
40:17 그 윗광주리에 바로를 위하여 만든 각종 구운 식물이 있는데 새들이 내 머리의 광주리에서 그것을 먹더라
40:17 And in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.
C:Wayyiqtol-X clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּ֤עַן P:고유명사구,주어 יֹוסֵף֙ C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יֹּ֔אמֶר C:명사절 P:지시대명사구,주어 זֶ֖ה P:명사구,서술격 보어 פִּתְרֹנֹ֑ו C:Casus pendens P:명사구,전방도치어 שְׁלֹ֨שֶׁת֙ הַ סַּלִּ֔ים C:명사절 P:명사구,서술격 보어 שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים P:대명사구,주어 הֵֽם ׃ 절분석 주석 40:18 요셉이 대답하여 가로되 그 해석은 이러하니 세 광주리는 사흘이라
40:18 And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days:
C:x-yiqtol-X clause P:전치사구,시간표시 בְּ עֹ֣וד ׀ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים P:동사구,서술어 יִשָּׂ֨א P:명사구,주어 פַרְעֹ֤ה P:전치사구,목적어 אֶת ־ רֹֽאשְׁךָ֙ P:전치사구,보어 מֵֽ עָלֶ֔יךָ C:We-qatal-null clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 תָלָ֥ה P:전치사구,목적어 אֹותְךָ֖ P:전치사구,보어 עַל ־ עֵ֑ץ C:We-qatal-X clause P:접속구,접속어 וְ P:동사구,서술어 אָכַ֥ל P:명사구,주어 הָ עֹ֛וף P:전치사구,목적어 אֶת ־ בְּשָׂרְךָ֖ P:전치사구,보어 מֵ עָלֶֽיךָ ׃ 절분석 주석 40:19 지금부터 사흘 안에 바로가 당신의 머리를 끊고 당신을 나무에 달리니 새들이 당신의 고기를 뜯어 먹으리이다 하더니
40:19 Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יְהִ֣י ׀ P:전치사구,시간표시 בַּ יֹּ֣ום הַ שְּׁלִישִׁ֗י יֹ֚ום C:연계형부정사절 P:동사구,서술어 הֻלֶּ֣דֶת P:전치사구,주어 אֶת ־ פַּרְעֹ֔ה C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יַּ֥עַשׂ P:명사구,목적어 מִשְׁתֶּ֖ה P:전치사구,보어 לְ כָל ־ עֲבָדָ֑יו C:Wayyiqtol-null clause P:접속구,접속어 וַ P:동사구,서술어 יִּשָּׂ֞א P:전치사구,목적어 אֶת ־ רֹ֣אשׁ ׀ שַׂ֣ר הַ מַּשְׁקִ֗ים וְ אֶת ־ רֹ֛אשׁ שַׂ֥ר הָ אֹפִ֖ים P:전치사구,보어 בְּ תֹ֥וךְ עֲבָדָֽיו ׃ 절분석 주석 40:20 제삼일은 바로의 탄일이라 바로가 모든 신하를 위하여 잔치할 때에 술 맡은 관원장과 떡 굽는 관원장으로 머리를 그 신하 중에 들게 하니라
40:20 And it came to pass the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
40:21 바로의 술 맡은 관원장은 전직을 회복하매 그가 잔을 바로의 손에 받들어 드렸고
40:21 And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand:
40:22 떡 굽는 관원장은 매여 달리니 요셉이 그들에게 해석함과 같이 되었으나
40:22 But he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.
40:23 술 맡은 관원장이 요셉을 기억지 않고 잊었더라
40:23 Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.