1. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תְּהִ֨י P:명사구,주어צַעֲקַ֥ת הָעָ֛ם וּנְשֵׁיהֶ֖ם P:형용사구,서술격 보어גְּדֹולָ֑ה P:전치사구,보어אֶל־אֲחֵיהֶ֖ם הַיְּהוּדִֽים׃

    5:1 때에 백성이 그 아내와 함께 크게 부르짖어 그 형제 유다 사람을 원망하는데

    5:1 And there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews.

  2. C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,존재어יֵשׁ֙ C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술격 보어אֹמְרִ֔ים C:형용사절P:명사구,주어בָּנֵ֥ינוּ וּבְנֹתֵ֖ינוּ אֲנַ֣חְנוּ P:형용사구,서술격 보어רַבִּ֑ים C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִקְחָ֥ה P:명사구,목적어דָגָ֖ן C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נֹאכְלָ֥ה C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִחְיֶֽה׃

    5:2 혹은 말하기를 우리와 우리 자녀가 많으니 곡식을 얻어 먹고 살아야 하겠다 하고

    5:2 For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live.

  3. C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,존재어יֵשׁ֙ C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술격 보어אֹמְרִ֔ים C:분사절P:명사구,목적어שְׂדֹתֵ֛ינוּ וּכְרָמֵ֥ינוּ וּבָתֵּ֖ינוּ P:대명사구,주어אֲנַ֣חְנוּ P:동사구,서술격 보어עֹרְבִ֑ים C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִקְחָ֥ה P:명사구,목적어דָגָ֖ן P:전치사구,부가어בָּרָעָֽב׃

    5:3 혹은 말하기를 우리의 밭과 포도원과 집이라도 전당 잡히고 이 흉년을 위하여 곡식을 얻자 하고

    5:3 Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth.

  4. C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,존재어יֵשׁ֙ C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술격 보어אֹמְרִ֔ים C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어לָוִ֥ינוּ P:명사구,목적어כֶ֖סֶף P:전치사구,부가어לְמִדַּ֣ת הַמֶּ֑לֶךְ שְׂדֹתֵ֖ינוּ וּכְרָמֵֽינוּ׃

    5:4 혹은 말하기를 우리는 밭과 포도원으로 돈을 빚내어 세금을 바쳤도다

    5:4 There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that upon our lands and vineyards.

  5. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:부사구,수식어עַתָּ֗ה C:명사절P:전치사구,서술격 보어כִּבְשַׂ֤ר אַחֵ֨ינוּ֙ P:명사구,주어בְּשָׂרֵ֔נוּ C:명사절P:전치사구,서술격 보어כִּבְנֵיהֶ֖ם P:명사구,주어בָּנֵ֑ינוּ C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:감탄사구,감탄사הִנֵּ֣ה C:분사절P:대명사구,주어אֲנַ֣חְנוּ P:동사구,서술격 보어כֹ֠בְשִׁים P:전치사구,목적어אֶת־בָּנֵ֨ינוּ וְאֶת־בְּנֹתֵ֜ינוּ P:전치사구,보어לַעֲבָדִ֗ים C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,존재어יֵ֨שׁ P:전치사구,부가어מִבְּנֹתֵ֤ינוּ P:동사구,서술격 보어נִכְבָּשֹׁות֙ C:명사절P:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,비존재어אֵ֣ין P:전치사구,서술격 보어לְאֵ֣ל יָדֵ֔נוּ C:명사절P:접속구,접속어וּP:명사구,주어שְׂדֹתֵ֥ינוּ וּכְרָמֵ֖ינוּ P:전치사구,서술격 보어לַאֲחֵרִֽים׃

    5:5 우리 육체도 우리 형제의 육체와 같고 우리 자녀도 저희 자녀 같거늘 이제 우리 자녀를 종으로 파는도다 우리 딸 중에 벌써 종된 자가 있으나 우리의 밭과 포도원이 이미 남의 것이 되었으니 속량할 힘이 없도다

    5:5 Yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children: and, lo, we bring into bondage our sons and our daughters to be servants, and some of our daughters are brought unto bondage already: neither is it in our power to redeem them; for other men have our lands and vineyards.

  6. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּ֥חַר P:전치사구,보어לִ֖י P:부사구,수식어מְאֹ֑ד C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֤ר P:동사구,서술어שָׁמַ֨עְתִּי֙ P:전치사구,목적어אֶת־זַֽעֲקָתָ֔ם וְאֵ֖ת הַדְּבָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃

    5:6 내가 백성의 부르짖음과 이런 말을 듣고 크게 노하여

    5:6 And I was very angry when I heard their cry and these words.

  7. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּמָּלֵ֨ךְ P:명사구,목적어לִבִּ֜י P:전치사구,보어עָלַ֗י C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אָרִ֨יבָה֙ P:전치사구,보어אֶת־הַחֹרִ֣ים וְאֶת־הַסְּגָנִ֔ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֹמְרָ֣ה P:전치사구,보어לָהֶ֔ם C:분사절P:명사구,목적어מַשָּׁ֥א C:생략P:명사구,주어אִישׁ־P:전치사구,보어בְּאָחִ֖יו P:대명사구,주어אַתֶּ֣ם P:동사구,서술격 보어נֹשִׁ֑אים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֶתֵּ֥ן P:전치사구,보어עֲלֵיהֶ֖ם P:명사구,목적어קְהִלָּ֥ה גְדֹולָֽה׃

    5:7 중심에 계획하고 귀인과 민장을 꾸짖어 이르기를 너희가 각기 형제에게 취리를 하는도다 하고 대회를 열고 저희를 쳐서

    5:7 Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I set a great assembly against them.

  8. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֹמְרָ֣ה P:전치사구,보어לָהֶ֗ם C:X-qatal clauseP:대명사구,주어אֲנַ֣חְנוּ P:동사구,서술어קָ֠נִינוּ P:전치사구,목적어אֶת־אַחֵ֨ינוּ הַיְּהוּדִ֜ים C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어נִּמְכָּרִ֤ים P:전치사구,보어לַגֹּויִם֙ P:전치사구,부가어כְּדֵ֣י בָ֔נוּ C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어גַם־אַתֶּ֛ם P:동사구,서술어תִּמְכְּר֥וּ P:전치사구,목적어אֶת־אֲחֵיכֶ֖ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נִמְכְּרוּ־P:전치사구,보어לָ֑נוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּחֲרִ֔ישׁוּ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어מָצְא֖וּ P:명사구,목적어דָּבָֽר׃ ס

    5:8 이르기를 우리는 이방인의 손에 팔린 우리 형제 유다 사람들을 우리의 힘을 다하여 속량하였거늘 너희는 너희 형제를 팔고자 하느냐 더구나 우리의 손에 팔리게 하겠느냐 하매 저희가 잠잠하여 말이 없기로

    5:8 And I said unto them, We after our ability have redeemed our brethren the Jews, which were sold unto the heathen; and will ye even sell your brethren? or shall they be sold unto us? Then held they their peace, and found nothing to answer.

  9. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어ו וָP:동사구,서술어יאמר אֹמַ֕ר C:형용사절P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:형용사구,서술격 보어טֹ֥וב P:명사구,주어הַדָּבָ֖ר C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:대명사구,주어אַתֶּ֣ם P:동사구,서술격 보어עֹשִׂ֑ים C:x-yiqtol-null clauseP:의문사구,질문הֲP:부정(否定)사구,부정어לֹ֞וא P:전치사구,보어בְּיִרְאַ֤ת אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ P:동사구,서술어תֵּלֵ֔כוּ P:전치사구,부가어מֵחֶרְפַּ֖ת הַגֹּויִ֥ם אֹויְבֵֽינוּ׃

    5:9 내가 또 이르기를 너희의 소위가 좋지 못하도다 우리 대적 이방 사람의 비방을 생각하고 우리 하나님을 경외함에 행할 것이 아니냐

    5:9 Also I said, It is not good that ye do: ought ye not to walk in the fear of our God because of the reproach of the heathen our enemies?

  10. C:분사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어גַם־אֲנִי֙ אַחַ֣י וּנְעָרַ֔י P:동사구,서술격 보어נֹשִׁ֥ים P:전치사구,보어בָּהֶ֖ם P:명사구,목적어כֶּ֣סֶף וְדָגָ֑ן C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어נַֽעַזְבָה־P:감탄사구,감탄사נָּ֖א P:전치사구,목적어אֶת־הַמַּשָּׁ֥א הַזֶּֽה׃

    5:10 나와 내 형제와 종자들도 역시 돈과 곡식을 백성에게 취하여 주나니 우리가 그 이식 받기를 그치자

    5:10 I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.

  11. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הָשִׁיבוּ֩ P:감탄사구,감탄사נָ֨א P:전치사구,보어לָהֶ֜ם P:전치사구,시간표시כְּהַיֹּ֗ום P:명사구,목적어שְׂדֹתֵיהֶ֛ם כַּרְמֵיהֶ֥ם זֵיתֵיהֶ֖ם וּבָתֵּיהֶ֑ם וּמְאַ֨ת הַכֶּ֤סֶף וְהַדָּגָן֙ הַתִּירֹ֣ושׁ וְהַיִּצְהָ֔ר C:분사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:대명사구,주어אַתֶּ֖ם P:동사구,서술격 보어נֹשִׁ֥ים P:전치사구,보어בָּהֶֽם׃

    5:11 그런즉 너희는 오늘이라도 그 밭과 포도원과 감람원과 집이며 취한 바 돈이나 곡식이나 새 포도주나 기름의 백분지 일을 돌려 보내라 하였더니

    5:11 Restore, I pray you, to them, even this day, their lands, their vineyards, their oliveyards, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the corn, the wine, and the oil, that ye exact of them.

  12. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמְר֣וּ C:Zero-yiqtol-null clauseP:동사구,서술어נָשִׁ֗יב C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어מֵהֶם֙ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어נְבַקֵּ֔שׁ C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어כֵּ֣ן P:동사구,서술어נַעֲשֶׂ֔ה C:분사절P:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֖ר P:대명사구,주어אַתָּ֣ה P:동사구,서술격 보어אֹומֵ֑ר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָP:동사구,서술어אֶקְרָא֙ P:전치사구,목적어אֶת־הַכֹּ֣הֲנִ֔ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어אַשְׁבִּיעֵ֔ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֖ות P:전치사구,보어כַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃

    5:12 저희가 말하기를 우리가 당신의 말씀대로 행하여 돌려 보내고 아무 것도 요구하지 아니하리이다 하기로 내가 제사장들을 불러 저희에게 그 말대로 행하리라는 맹세를 시키게 하고

    5:12 Then said they, We will restore them, and will require nothing of them; so will we do as thou sayest. Then I called the priests, and took an oath of them, that they should do according to this promise.

  13. C:x-qatal-null clauseP:명사구,목적어גַּם־חָצְנִ֣י P:동사구,서술어נָעַ֗רְתִּי C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וָֽP:동사구,서술어אֹמְרָ֡ה C:x-yiqtol-X clauseP:부사구,수식어כָּ֣כָה P:동사구,서술어יְנַעֵ֪ר P:명사구,주어הָֽאֱלֹהִ֟ים P:전치사구,목적어אֶת־כָּל־הָאִישׁ֩ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어יָקִ֜ים P:전치사구,목적어אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה P:전치사구,보어מִבֵּיתֹו֙ וּמִ֣יגִיעֹ֔ו C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부사구,수식어כָ֛כָה P:동사구,서술어יִהְיֶ֥ה P:형용사구,서술격 보어נָע֖וּר וָרֵ֑ק C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמְר֨וּ P:명사구,주어כָֽל־הַקָּהָ֜ל C:명사절P:감탄사구,감탄사אָמֵ֗ן C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יְהַלְלוּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־יְהוָ֔ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֥עַשׂ P:명사구,주어הָעָ֖ם P:전치사구,보어כַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃

    5:13 내가 옷자락을 떨치며 이르기를 이 말대로 행치 아니하는 자는 하나님이 또한 이와 같이 그 집과 산업에서 떨치실지니 저는 곧 이렇게 떨쳐져 빌지로다 하매 회중이 다 아멘 하고 여호와를 찬송하고 백성들이 그 말한 대로 행하였느니라

    5:13 Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise.

  14. C:X-qatal clauseP:전치사구,시간표시גַּ֞ם מִיֹּ֣ום׀ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어צִוָּ֣ה P:전치사구,목적어אֹתִ֗י C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִהְיֹ֣ות P:명사구,서술격 보어פֶּחָם֮ P:전치사구,장소격בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָה֒ P:전치사구,시간표시מִשְּׁנַ֣ת עֶשְׂרִ֗ים וְ֠עַד שְׁנַ֨ת שְׁלֹשִׁ֤ים וּשְׁתַּ֨יִם֙ לְאַרְתַּחְשַׁ֣סְתְּא הַמֶּ֔לֶךְ שָׁנִ֖ים שְׁתֵּ֣ים עֶשְׂרֵ֑ה P:대명사구,주어אֲנִ֣י וְאַחַ֔י P:명사구,목적어לֶ֥חֶם הַפֶּ֖חָה P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어אָכַֽלְתִּי׃

    5:14 내가 유다 땅 총독으로 세움을 받을 때 곧 아닥사스다 왕 이십 년부터 삼십이 년까지 십이 년 동안은 나와 내 형제가 총독의 녹을 먹지 아니하였느니라

    5:14 Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor.

  15. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַפַּחֹות֩ הָרִאשֹׁנִ֨ים C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:전치사구,서술격 보어לְפָנַ֜י P:동사구,서술어הִכְבִּ֣ידוּ P:전치사구,보어עַל־הָעָ֗ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְח֨וּ P:전치사구,보어מֵהֶ֜ם P:전치사구,보어בְּלֶ֤חֶם וָיַ֨יִן֙ C:생략P:부사구,시간표시אַחַר֙ P:명사구,목적어כֶּֽסֶף־שְׁקָלִ֣ים אַרְבָּעִ֔ים C:X-qatal clauseP:명사구,주어גַּ֥ם נַעֲרֵיהֶ֖ם P:동사구,서술어שָׁלְט֣וּ P:전치사구,보어עַל־הָעָ֑ם C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וַP:대명사구,주어אֲנִי֙ P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어עָשִׂ֣יתִי P:부사구,수식어כֵ֔ן P:전치사구,부가어מִפְּנֵ֖י יִרְאַ֥ת אֱלֹהִֽים׃

    5:15 이전 총독들은 백성에게 토색하여 양식과 포도주와 또 은 사십 세겔을 취하였고 그 종자들도 백성을 압제하였으나 나는 하나님을 경외하므로 이같이 행치 아니하고

    5:15 But the former governors that had been before me were chargeable unto the people, and had taken of them bread and wine, beside forty shekels of silver; yea, even their servants bare rule over the people: but so did not I, because of the fear of God.

  16. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְ֠P:전치사구,보어גַם בִּמְלֶ֜אכֶת הַחֹומָ֤ה הַזֹּאת֙ P:동사구,서술어הֶחֱזַ֔קְתִּי C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어שָׂדֶ֖ה P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어קָנִ֑ינוּ C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어כָל־נְעָרַ֔י P:동사구,서술격 보어קְבוּצִ֥ים P:부사구,장소격שָׁ֖ם P:전치사구,보어עַל־הַמְּלָאכָֽה׃

    5:16 도리어 이 성 역사에 힘을 다하며 땅을 사지 아니하였고 나의 모든 종자도 모여서 역사를 하였으며

    5:16 Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.

  17. C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַיְּהוּדִ֨ים וְהַסְּגָנִ֜ים מֵאָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֣ים אִ֗ישׁ C:분사절P:접속구,접속어וְP:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어בָּאִ֥ים P:전치사구,보어אֵלֵ֛ינוּ P:전치사구,부가어מִן־הַגֹּויִ֥ם C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:명사구,서술격 보어סְבִיבֹתֵ֖ינוּ P:전치사구,서술격 보어עַל־שֻׁלְחָנִֽי׃

    5:17 또 내 상에는 유다 사람들과 민장들 일백오십 인이 있고 그 외에도 우리 사면 이방인 중에서 우리에게 나아온 자들이 있었는데

    5:17 Moreover there were at my table an hundred and fifty of the Jews and rulers, beside those that came unto us from among the heathen that are about us.

  18. C:명사절P:접속구,접속어וַC:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר֩ P:동사구,서술어הָיָ֨ה P:동사구,서술격 보어נַעֲשֶׂ֜ה P:전치사구,부가어לְיֹ֣ום אֶחָ֗ד P:명사구,서술격 보어שֹׁ֣ור אֶחָ֞ד צֹ֠אן שֵׁשׁ־בְּרֻרֹ֤ות C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어צִפֳּרִים֙ P:동사구,서술어נַֽעֲשׂוּ־P:전치사구,보어לִ֔י C:생략P:접속구,접속어וּP:전치사구,시간표시בֵ֨ין עֲשֶׂ֧רֶת יָמִ֛ים P:전치사구,부가어בְּכָל־יַ֖יִן P:전치사구,부가어לְהַרְבֵּ֑ה C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,부가어עִם־זֶ֗ה P:명사구,목적어לֶ֤חֶם הַפֶּחָה֙ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어בִקַּ֔שְׁתִּי C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어כָֽבְדָ֥ה P:명사구,주어הָעֲבֹדָ֖ה P:전치사구,보어עַל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃

    5:18 매일 나를 위하여 소 하나와 살진 양 여섯을 준비하며 닭도 많이 준비하고 열흘에 한 번씩은 각종 포도주를 갖추었나니 비록 이같이 하였을지라도 내가 총독의 녹을 요구하지 아니하였음은 백성의 부역이 중함이니라

    5:18 Now that which was prepared for me daily was one ox and six choice sheep; also fowls were prepared for me, and once in ten days store of all sorts of wine: yet for all this required not I the bread of the governor, because the bondage was heavy upon this people.

  19. C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어זָכְרָה־P:전치사구,보어לִּ֥י C:호격절P:명사구,호격절אֱלֹהַ֖י P:전치사구,부가어לְטֹובָ֑ה P:명사구,목적어כֹּ֥ל C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어עָשִׂ֖יתִי P:전치사구,보어עַל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃ פ

    5:19 내 하나님이여 내가 이 백성을 위하여 행한 모든 일을 생각하시고 내게 은혜를 베푸시옵소서

    5:19 Think upon me, my God, for good, according to all that I have done for this people.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)