1. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּאָסְפ֤וּ P:명사구,주어כָל־הָעָם֙ P:전치사구,부가어כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֔ד P:전치사구,보어אֶל־הָ֣רְחֹ֔וב C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֖ר P:전치사구,서술격 보어לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר־הַמָּ֑יִם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּֽאמְרוּ֙ P:전치사구,보어לְעֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֔ר C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהָבִ֗יא P:전치사구,목적어אֶת־סֵ֨פֶר֙ תֹּורַ֣ת מֹשֶׁ֔ה C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어צִוָּ֥ה P:고유명사구,주어יְהוָ֖ה P:전치사구,목적어אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃

    8:1 이스라엘 자손이 그 본성에 거하였더니 칠월에 이르러는 모든 백성이 일제히 수문 앞 광장에 모여 학사 에스라에게 여호와께서 이스라엘에게 명하신 모세의 율법책을 가지고 오기를 청하매

    8:1 And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel.

  2. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבִ֣יא P:고유명사구,주어עֶזְרָ֣א הַ֠כֹּהֵן P:전치사구,목적어אֶֽת־הַתֹּורָ֞ה P:전치사구,보어לִפְנֵ֤י הַקָּהָל֙ מֵאִ֣ישׁ וְעַד־אִשָּׁ֔ה וְכֹ֖ל C:분사절P:동사구,서술격 보어מֵבִ֣ין C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִשְׁמֹ֑עַ P:전치사구,시간표시בְּיֹ֥ום אֶחָ֖ד לַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃

    8:2 칠월 일일에 제사장 에스라가 율법책을 가지고 남자, 여자 무릇 알아 들을만한 회중 앞에 이르러

    8:2 And Ezra the priest brought the law before the congregation both of men and women, and all that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month.

  3. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָא־P:전치사구,보어בֹו֩ P:전치사구,장소격לִפְנֵ֨י הָרְחֹ֜וב C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר׀ P:전치사구,서술격 보어לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר־הַמַּ֗יִם P:전치사구,시간표시מִן־הָאֹור֙ עַד־מַחֲצִ֣ית הַיֹּ֔ום P:전치사구,부가어נֶ֛גֶד הָאֲנָשִׁ֥ים וְהַנָּשִׁ֖ים וְהַמְּבִינִ֑ים C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어אָזְנֵ֥י כָל־הָעָ֖ם P:전치사구,서술격 보어אֶל־סֵ֥פֶר הַתֹּורָֽה׃

    8:3 수문 앞 광장에서 새벽부터 오정까지 남자, 여자 무릇 알아 들을만한 자의 앞에서 읽으매 뭇백성이 그 율법책에 귀를 기울였는데

    8:3 And he read therein before the street that was before the water gate from the morning until midday, before the men and the women, and those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law.

  4. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּעֲמֹ֞ד P:고유명사구,주어עֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֗ר P:전치사구,보어עַֽל־מִגְדַּל־עֵץ֮ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어עָשׂ֣וּ P:전치사구,부가어לַדָּבָר֒ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּֽעֲמֹ֣ד P:전치사구,보어אֶצְלֹ֡ו P:고유명사구,주어מַתִּתְיָ֡ה וְשֶׁ֡מַע וַ֠עֲנָיָה וְאוּרִיָּ֧ה וְחִלְקִיָּ֛ה וּמַעֲשֵׂיָ֖ה P:전치사구,장소격עַל־יְמִינֹ֑ו C:생략P:접속구,접속어וּP:전치사구,장소격מִשְּׂמֹאלֹ֗ו P:고유명사구,주어פְּ֠דָיָה וּמִֽישָׁאֵ֧ל וּמַלְכִּיָּ֛ה וְחָשֻׁ֥ם וְחַשְׁבַּדָּ֖נָה זְכַרְיָ֥ה מְשֻׁלָּֽם׃ פ

    8:4 때에 학사 에스라가 특별히 지은 나무 강단에 서매 그 우편에 선 자는 맛디댜와 스마와 아나야와 우리야와 힐기야와 마아세야요 그 좌편에 선 자는 브다야와 미사엘과 말기야와 하숨과 하스밧다나와 스가랴와 므술람이라

    8:4 And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Urijah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchiah, and Hashum, and Hashbadana, Zechariah, and Meshullam.

  5. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּפְתַּ֨ח P:고유명사구,주어עֶזְרָ֤א P:명사구,목적어הַסֵּ֨פֶר֙ P:전치사구,부가어לְעֵינֵ֣י כָל־הָעָ֔ם C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:전치사구,서술격 보어מֵעַ֥ל כָּל־הָעָ֖ם P:동사구,서술어הָיָ֑ה C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וּC:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어כְפִתְחֹ֖ו P:동사구,서술어עָֽמְד֥וּ P:명사구,주어כָל־הָעָֽם׃

    8:5 학사 에스라가 모든 백성 위에 서서 저희 목전에 책을 펴니 책을 펼 때에 모든 백성이 일어서니라

    8:5 And Ezra opened the book in the sight of all the people; (for he was above all the people;) and when he opened it, all the people stood up:

  6. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְבָ֣רֶךְ P:고유명사구,주어עֶזְרָ֔א P:전치사구,목적어אֶת־יְהוָ֥ה הָאֱלֹהִ֖ים הַגָּדֹ֑ול C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּֽעֲנ֨וּ P:명사구,주어כָל־הָעָ֜ם C:명사절P:감탄사구,감탄사אָמֵ֤ן׀ אָמֵן֙ P:전치사구,부가어בְּמֹ֣עַל יְדֵיהֶ֔ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְּד֧וּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁתַּחֲוֻּ֛ P:전치사구,보어לַיהוָ֖ה C:명사절P:명사구,주어אַפַּ֥יִם P:부사구,서술격 보어אָֽרְצָה׃

    8:6 에스라가 광대하신 하나님 여호와를 송축하매 모든 백성이 손을 들고 아멘 아멘 응답하고 몸을 굽혀 얼굴을 땅에 대고 여호와께 경배하였느니라

    8:6 And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, with lifting up their hands: and they bowed their heads, and worshipped the LORD with their faces to the ground.

  7. 8:7 예수아와 바니와 세레뱌와 야민과 악굽과 사브대와 호디야와 마아세야와 그리다와 아사랴와 요사밧과 하난과 블라야와 레위 사람들이 다 그 처소에 섰는 백성에게 율법을 깨닫게 하는데

    8:7 Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.

  8. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּקְרְא֥וּ P:전치사구,보어בַסֵּ֛פֶר בְּתֹורַ֥ת הָאֱלֹהִ֖ים P:형용사구,서술격 부가어מְפֹרָ֑שׁ C:절대형부정사절P:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שֹׂ֣ום P:명사구,목적어שֶׂ֔כֶל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבִ֖ינוּ P:전치사구,보어בַּמִּקְרָֽא׃ ס

    8:8 하나님의 율법책을 낭독하고 그 뜻을 해석하여 백성으로 그 낭독하는 것을 다 깨닫게 하매

    8:8 So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading.

  9. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:고유명사구,주어נְחֶמְיָ֣ה C:명사절P:대명사구,주어ה֣וּא P:명사구,서술격 보어הַתִּרְשָׁ֡תָא וְעֶזְרָ֣א הַכֹּהֵ֣ן׀ הַסֹּפֵ֡ר וְהַלְוִיִּם֩ C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어מְּבִינִ֨ים P:전치사구,목적어אֶת־הָעָ֜ם P:전치사구,보어לְכָל־הָעָ֗ם C:Casus pendensP:명사구,전방도치어הַיֹּ֤ום C:형용사절P:형용사구,서술격 보어קָדֹֽשׁ־P:대명사구,주어הוּא֙ P:전치사구,보어לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어תִּֽתְאַבְּל֖וּ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어תִּבְכּ֑וּ C:분사절P:접속구,접속어כִּ֤י P:동사구,서술격 보어בֹוכִים֙ P:명사구,주어כָּל־הָעָ֔ם C:연계형부정사절P:동사구,주격 접미어가 있는 서술어כְּשָׁמְעָ֖ם P:전치사구,목적어אֶת־דִּבְרֵ֥י הַתֹּורָֽה׃

    8:9 백성이 율법의 말씀을 듣고 다 우는지라 총독 느헤미야와 제사장 겸 학사 에스라와 백성을 가르치는 레위 사람들이 모든 백성에게 이르기를 오늘은 너희 하나님 여호와의 성일이니 슬퍼하지 말며 울지 말라 하고

    8:9 And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.

  10. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어לָהֶ֡ם C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어לְכוּ֩ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어אִכְל֨וּ P:명사구,목적어מַשְׁמַנִּ֜ים C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어שְׁת֣וּ P:명사구,목적어מַֽמְתַקִּ֗ים C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שִׁלְח֤וּ P:명사구,목적어מָנֹות֙ C:분사절P:동사구,서술격 보어לְאֵ֣ין נָכֹ֣ון P:전치사구,보어לֹ֔ו C:형용사절P:접속구,접속어כִּֽי־P:형용사구,서술격 보어קָדֹ֥ושׁ P:명사구,주어הַיֹּ֖ום P:전치사구,보어לַאֲדֹנֵ֑ינוּ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어תֵּ֣עָצֵ֔בוּ C:Casus pendensP:접속구,접속어כִּֽי־P:명사구,전방도치어חֶדְוַ֥ת יְהוָ֖ה C:명사절P:대명사구,주어הִ֥יא P:명사구,서술격 보어מָֽעֻזְּכֶֽם׃

    8:10 느헤미야가 또 이르기를 너희는 가서 살찐 것을 먹고 단 것을 마시되 예비치 못한 자에게는 너희가 나누어 주라 이 날은 우리 주의 성일이니 근심하지 말라 여호와를 기뻐하는 것이 너희의 힘이니라 하고

    8:10 Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions unto them for whom nothing is prepared: for this day is holy unto our LORD: neither be ye sorry; for the joy of the LORD is your strength.

  11. C:분사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어הַלְוִיִּ֞ם P:동사구,서술격 보어מַחְשִׁ֤ים P:전치사구,보어לְכָל־הָעָם֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֣ר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הַ֔סּוּ C:형용사절P:접속구,접속어כִּ֥י P:명사구,주어הַיֹּ֖ום P:형용사구,서술격 보어קָדֹ֑שׁ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어תֵּעָצֵֽבוּ׃

    8:11 레위 사람들도 모든 백성을 정숙케하여 이르기를 오늘은 성일이니 마땅히 종용하고 근심하지 말라 하매

    8:11 So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.

  12. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּלְכ֨וּ P:명사구,주어כָל־הָעָ֜ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֶאֱכֹ֤ל C:연계형부정사절P:접속구,접속어וְP:동사구,서술어לִשְׁתֹּות֙ C:연계형부정사절P:접속구,접속어וּP:동사구,서술어לְשַׁלַּ֣ח P:명사구,목적어מָנֹ֔ות C:연계형부정사절P:접속구,접속어וְP:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֖ות P:명사구,목적어שִׂמְחָ֣ה גְדֹולָ֑ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֤י P:동사구,서술어הֵבִ֨ינוּ֙ P:전치사구,보어בַּדְּבָרִ֔ים C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어הֹודִ֖יעוּ P:전치사구,보어לָהֶֽם׃ ס

    8:12 모든 백성이 곧 가서 먹고 마시며 나누어 주고 크게 즐거워하였으니 이는 그 읽어 들린 말을 밝히 앎이니라

    8:12 And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.

  13. C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,시간표시בַיֹּ֣ום הַשֵּׁנִ֡י P:동사구,서술어נֶאֶסְפוּ֩ P:명사구,주어רָאשֵׁ֨י הָאָבֹ֜ות לְכָל־הָעָ֗ם הַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֔ם P:전치사구,보어אֶל־עֶזְרָ֖א הַסֹּפֵ֑ר C:연계형부정사절P:접속구,접속어וּP:동사구,서술어לְהַשְׂכִּ֖יל P:전치사구,보어אֶל־דִּבְרֵ֥י הַתֹּורָֽה׃

    8:13 그 이튿날 뭇백성의 족장들과 제사장들과 레위 사람들이 율법의 말씀을 밝히 알고자 하여 학사 에스라의 곳에 모여서

    8:13 And on the second day were gathered together the chief of the fathers of all the people, the priests, and the Levites, unto Ezra the scribe, even to understand the words of the law.

  14. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּמְצְא֖וּ C:분사절P:동사구,서술격 보어כָּת֣וּב P:전치사구,보어בַּתֹּורָ֑ה C:x-qatal-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어צִוָּ֤ה P:고유명사구,주어יְהוָה֙ P:전치사구,보어בְּיַד־מֹשֶׁ֔ה C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר֩ P:동사구,서술어יֵשְׁב֨וּ P:명사구,주어בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֧ל P:전치사구,보어בַּסֻּכֹּ֛ות P:전치사구,시간표시בֶּחָ֖ג בַּחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃

    8:14 율법책을 본즉 여호와께서 모세로 명하시기를 이스라엘 자손은 칠월 절기에 초막에 거할지니라 하였고

    8:14 And they found written in the law which the LORD had commanded by Moses, that the children of Israel should dwell in booths in the feast of the seventh month:

  15. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어יַשְׁמִ֗יעוּ C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יַעֲבִ֨ירוּ P:명사구,목적어קֹ֥ול P:전치사구,보어בְּכָל־עָרֵיהֶם֮ וּבִירוּשָׁלִַ֣ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹר֒ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어צְא֣וּ P:명사구,보어הָהָ֗ר C:We-imperative-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָבִ֨יאוּ֙ P:명사구,목적어עֲלֵי־זַ֨יִת֙ וַעֲלֵי־עֵ֣ץ שֶׁ֔מֶן וַעֲלֵ֤י הֲדַס֙ וַעֲלֵ֣י תְמָרִ֔ים וַעֲלֵ֖י עֵ֣ץ עָבֹ֑ת C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֥ת P:명사구,목적어סֻכֹּ֖ת P:전치사구,부가어כַּכָּתֽוּב׃ פ

    8:15 또 일렀으되 모든 성읍과 예루살렘에 공포하여 이르기를 너희는 산에 가서 감람나무 가지와 들 감람나무 가지와 화석류나무 가지와 종려나무 가지와 기타 무성한 나무 가지를 취하여 기록한 바를 따라 초막을 지으라 하라 하였는지라

    8:15 And that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and pine branches, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written.

  16. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּצְא֣וּ P:명사구,주어הָעָם֮ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבִיאוּ֒ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּעֲשׂוּ֩ P:전치사구,보어לָהֶ֨ם P:명사구,목적어סֻכֹּ֜ות C:생략P:명사구,주어אִ֤ישׁ P:전치사구,장소격עַל־גַּגֹּו֙ C:생략P:접속구,접속어וּP:전치사구,장소격בְחַצְרֹ֣תֵיהֶ֔ם וּבְחַצְרֹ֖ות בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וּבִרְחֹוב֙ שַׁ֣עַר הַמַּ֔יִם וּבִרְחֹ֖וב שַׁ֥עַר אֶפְרָֽיִם׃

    8:16 백성이 이에 나가서 나무 가지를 취하여 혹은 지붕 위에, 혹은 뜰안에, 혹은 하나님의 전 뜰에, 혹은 수문 광장에, 혹은 에브라임 문 광장에 초막을 짓되

    8:16 So the people went forth, and brought them, and made themselves booths, every one upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the gate of Ephraim.

  17. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּֽעֲשׂ֣וּ P:명사구,주어כָֽל־הַ֠קָּהָל C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어שָּׁבִ֨ים P:전치사구,보어מִן־הַשְּׁבִ֥י׀ P:명사구,목적어סֻכֹּות֮ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּשְׁב֣וּ P:전치사구,보어בַסֻּכֹּות֒ C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어עָשׂ֡וּ P:전치사구,시간표시מִימֵי֩ יֵשׁ֨וּעַ בִּן־נ֥וּן P:부사구,수식어כֵּן֙ P:명사구,주어בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל P:전치사구,시간표시עַ֖ד הַיֹּ֣ום הַה֑וּא C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תְּהִ֥י P:명사구,주어שִׂמְחָ֖ה גְּדֹולָ֥ה מְאֹֽד׃

    8:17 사로잡혔다가 돌아온 회 무리가 다 초막을 짓고 그 안에 거하니 눈의 아들 여호수아 때로부터 그 날까지 이스라엘 자손이 이같이 행함이 없었으므로 이에 크게 즐거워하며

    8:17 And all the congregation of them that were come again out of the captivity made booths, and sat under the booths: for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness.

  18. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַ֠P:동사구,서술어יִּקְרָא P:전치사구,보어בְּסֵ֨פֶר תֹּורַ֤ת הָאֱלֹהִים֙ P:명사구,시간표시יֹ֣ום׀ בְּיֹ֔ום P:전치사구,시간표시מִן־הַיֹּום֙ הָֽרִאשֹׁ֔ון עַ֖ד הַיֹּ֣ום הָאַחֲרֹ֑ון C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּֽעֲשׂוּ־P:명사구,목적어חָג֙ P:명사구,시간표시שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים C:명사절P:접속구,접속어וּP:전치사구,시간표시בַיֹּ֧ום הַשְּׁמִינִ֛י P:명사구,서술격 보어עֲצֶ֖רֶת P:전치사구,부가어כַּמִּשְׁפָּֽט׃ פ

    8:18 에스라는 첫날부터 끝날까지 날마다 하나님의 율법책을 낭독하고 무리가 칠 일 동안 절기를 지키고 제팔일에 규례를 따라 성회를 열었느니라

    8:18 Also day by day, from the first day unto the last day, he read in the book of the law of God. And they kept the feast seven days; and on the eighth day was a solemn assembly, according unto the manner.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)