1. C:We-x-qatal-X clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,시간표시בְיֹום֩ עֶשְׂרִ֨ים וְאַרְבָּעָ֜ה לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֗ה P:동사구,서술어נֶאֶסְפ֤וּ P:명사구,주어בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ P:전치사구,보어בְּצֹ֣ום וּבְשַׂקִּ֔ים C:명사절P:접속구,접속어וַP:명사구,주어אֲדָמָ֖ה P:전치사구,서술격 보어עֲלֵיהֶֽם׃

    9:1 그 달 이십사일에 이스라엘 자손이 다 모여 금식하며 굵은 베를 입고 티끌을 무릅쓰며

    9:1 Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackclothes, and earth upon them.

  2. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּבָּֽדְלוּ֙ P:명사구,주어זֶ֣רַע יִשְׂרָאֵ֔ל P:전치사구,보어מִכֹּ֖ל בְּנֵ֣י נֵכָ֑ר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּעַמְד֗וּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתְוַדּוּ֙ P:전치사구,보어עַל־חַטֹּ֣אתֵיהֶ֔ם וַעֲוֹנֹ֖ות אֲבֹתֵיהֶֽם׃

    9:2 모든 이방 사람과 절교하고 서서 자기의 죄와 열조의 허물을 자복하고

    9:2 And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

  3. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּק֨וּמוּ֙ P:전치사구,보어עַל־עָמְדָ֔ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּקְרְא֗וּ P:전치사구,보어בְּסֵ֨פֶר תֹּורַ֧ת יְהוָ֛ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם P:명사구,시간표시רְבִעִ֣ית הַיֹּ֑ום C:분사절P:접속구,접속어וּP:부사구,시간표시רְבִעִית֙ P:동사구,서술격 보어מִתְוַדִּ֣ים C:분사절P:접속구,접속어וּP:동사구,서술격 보어מִֽשְׁתַּחֲוִ֔ים P:전치사구,보어לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃ פ

    9:3 이 날에 낮 사분지 일은 그 처소에 서서 그 하나님 여호와의 율법책을 낭독하며 그 하나님 여호와께 경배하는데

    9:3 And they stood up in their place, and read in the book of the law of the LORD their God one fourth part of the day; and another fourth part they confessed, and worshipped the LORD their God.

  4. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֜קָם P:전치사구,보어עַֽל־מַֽעֲלֵ֣ה הַלְוִיִּ֗ם P:고유명사구,주어יֵשׁ֨וּעַ וּבָנִ֜י קַדְמִיאֵ֧ל שְׁבַנְיָ֛ה בֻּנִּ֥י שֵׁרֵבְיָ֖ה בָּנִ֣י כְנָ֑נִי C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּזְעֲקוּ֙ P:전치사구,부가어בְּקֹ֣ול גָּדֹ֔ול P:전치사구,보어אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃

    9:4 레위 사람 예수아와 바니와 갓미엘과 스바냐와 분니와 세레뱌와 바니와 그나니는 대에 올라서서 큰 소리로 그 하나님 여호와께 부르짖고

    9:4 Then stood up upon the stairs, of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and cried with a loud voice unto the LORD their God.

  5. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמְר֣וּ P:명사구,주어הַלְוִיִּ֡ם יֵשׁ֣וּעַ וְ֠קַדְמִיאֵל בָּנִ֨י חֲשַׁבְנְיָ֜ה שֵׁרֵֽבְיָ֤ה הֹֽודִיָּה֙ שְׁבַנְיָ֣ה פְתַֽחְיָ֔ה C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어ק֗וּמוּ C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어בָּרֲכוּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם P:전치사구,시간표시מִן־הָעֹולָ֖ם עַד־הָעֹולָ֑ם C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וִP:동사구,서술어יבָֽרְכוּ֙ P:명사구,목적어שֵׁ֣ם כְּבֹודֶ֔ךָ C:분사절P:접속구,접속어וּP:동사구,서술격 보어מְרֹומַ֥ם P:전치사구,보어עַל־כָּל־בְּרָכָ֖ה וּתְהִלָּֽה׃

    9:5 또 레위 사람 예수아와 갓미엘과 바니와 하삽느야와 세레뱌와 호다야와 스바냐와 브다히야는 이르기를 너희 무리는 마땅히 일어나 영원부터 영원까지 계신 너희 하나님 여호와를 송축할지어다 주여 주의 영화로운 이름을 송축하올 것은 주의 이름이 존귀하여 모든 송축이나 찬양에서 뛰어남이니이다

    9:5 Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.

  6. C:명사절P:대명사구,주어אַתָּה־P:대명사구,전접인칭대명사ה֣וּא P:고유명사구,서술격 보어יְהוָה֮ P:전치사구,부가어לְבַדֶּךָ֒ C:X-qatal clauseP:대명사구,주어את אַתָּ֣ה P:동사구,서술어עָשִׂ֡יתָ P:전치사구,목적어אֶֽת־הַשָּׁמַיִם֩ שְׁמֵ֨י הַשָּׁמַ֜יִם וְכָל־צְבָאָ֗ם C:생략P:명사구,목적어הָאָ֜רֶץ וְכָל־C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֤ר P:전치사구,서술격 보어עָלֶ֨יהָ֙ C:생략P:명사구,목적어הַיַּמִּים֙ וְכָל־C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어בָּהֶ֔ם C:분사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתָּ֖ה P:동사구,서술격 보어מְחַיֶּ֣ה P:전치사구,목적어אֶת־כֻּלָּ֑ם C:분사절P:접속구,접속어וּP:명사구,주어צְבָ֥א הַשָּׁמַ֖יִם P:전치사구,보어לְךָ֥ P:동사구,서술격 보어מִשְׁתַּחֲוִֽים׃

    9:6 오직 주는 여호와시라 하늘과 하늘들의 하늘과 일월 성신과 땅과 땅 위의 만물과 바다와 그 가운데 모든 것을 지으시고 다 보존하시오니 모든 천군이 주께 경배하나이다

    9:6 Thou, even thou, art LORD alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.

  7. C:명사절P:대명사구,주어אַתָּה־P:대명사구,전접인칭대명사הוּא֙ P:고유명사구,서술격 보어יְהוָ֣ה הָאֱלֹהִ֔ים C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֤ר P:동사구,서술어בָּחַ֨רְתָּ֙ P:전치사구,보어בְּאַבְרָ֔ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הֹוצֵאתֹ֖ו P:전치사구,보어מֵא֣וּר כַּשְׂדִּ֑ים C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שַׂ֥מְתָּ P:명사구,목적어שְּׁמֹ֖ו P:고유명사구,목적어אַבְרָהָֽם׃

    9:7 주는 하나님 여호와시라 옛적에 아브람을 택하시고 갈대아 우르에서 인도하여 내시고 아브라함이라는 이름을 주시고

    9:7 Thou art the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham;

  8. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어מָצָ֣אתָ P:전치사구,목적어אֶת־לְבָבֹו֮ C:분사절P:동사구,서술격 보어נֶאֱמָ֣ן P:전치사구,보어לְפָנֶיךָ֒ C:절대형부정사절P:접속구,접속어וְP:동사구,서술어כָרֹ֨ות P:전치사구,보어עִמֹּ֜ו P:명사구,목적어הַבְּרִ֗ית C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָתֵ֡ת P:전치사구,목적어אֶת־אֶרֶץ֩ הַכְּנַעֲנִ֨י הַחִתִּ֜י הָאֱמֹרִ֧י וְהַפְּרִזִּ֛י וְהַיְבוּסִ֥י וְהַגִּרְגָּשִׁ֖י C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָתֵ֣ת P:전치사구,보어לְזַרְעֹ֑ו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תָּ֨קֶם֙ P:전치사구,목적어אֶת־דְּבָרֶ֔יךָ C:형용사절P:접속구,접속어כִּ֥י P:형용사구,서술격 보어צַדִּ֖יק P:대명사구,주어אָֽתָּה׃

    9:8 그 마음이 주 앞에서 충성됨을 보시고 더불어 언약을 세우사 가나안 족속과 헷 족속과 아모리 족속과 브리스 족속과 여부스 족속과 기르가스 족속의 땅을 그 씨에게 주리라 하시더니 그 말씀대로 이루셨사오니 주는 의로우심이로소이다

    9:8 And foundest his heart faithful before thee, and madest a covenant with him to give the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, and the Perizzites, and the Jebusites, and the Girgashites, to give it, I say, to his seed, and hast performed thy words; for thou art righteous:

  9. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֵּ֛רֶא P:전치사구,목적어אֶת־עֳנִ֥י אֲבֹתֵ֖ינוּ P:전치사구,장소격בְּמִצְרָ֑יִם C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,목적어אֶת־זַעֲקָתָ֥ם P:동사구,서술어שָׁמַ֖עְתָּ P:전치사구,장소격עַל־יַם־סֽוּף׃

    9:9 주께서 우리 열조가 애굽에서 고난 받는 것을 감찰하시며 홍해에서 부르짖음을 들으시고

    9:9 And didst see the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red sea;

  10. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַ֠P:동사구,서술어תִּתֵּן P:명사구,목적어אֹתֹ֨ת וּמֹֽפְתִ֜ים P:전치사구,보어בְּפַרְעֹ֤ה וּבְכָל־עֲבָדָיו֙ וּבְכָל־עַ֣ם אַרְצֹ֔ו C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֣י P:동사구,서술어יָדַ֔עְתָּ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֥י P:동사구,서술어הֵזִ֖ידוּ P:전치사구,보어עֲלֵיהֶ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תַּֽעַשׂ־P:전치사구,보어לְךָ֥ P:명사구,목적어שֵׁ֖ם P:전치사구,부가어כְּהַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

    9:10 이적과 기사를 베푸사 바로와 그 모든 신하와 그 나라 온 백성을 치셨사오니 이는 저희가 우리의 열조에게 교만히 행함을 아셨음이라 오늘날과 같이 명예를 얻으셨나이다

    9:10 And shewedst signs and wonders upon Pharaoh, and on all his servants, and on all the people of his land: for thou knewest that they dealt proudly against them. So didst thou get thee a name, as it is this day.

  11. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어הַיָּם֙ P:동사구,서술어בָּקַ֣עְתָּ P:전치사구,보어לִפְנֵיהֶ֔ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּֽעַבְר֥וּ P:전치사구,보어בְתֹוךְ־הַיָּ֖ם בַּיַּבָּשָׁ֑ה C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְֽP:전치사구,목적어אֶת־רֹ֨דְפֵיהֶ֜ם P:동사구,서술어הִשְׁלַ֧כְתָּ P:전치사구,보어בִמְצֹולֹ֛ת C:생략P:전치사구,부가어כְּמֹו־אֶ֖בֶן P:전치사구,보어בְּמַ֥יִם עַזִּֽים׃

    9:11 주께서 또 우리 열조 앞에서 바다를 갈라지게 하시사 저희로 바다 가운데를 육지 같이 통과하게 하시고 쫓아오는 자를 돌을 큰 물에 던짐 같이 깊은 물에 던지시고

    9:11 And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.

  12. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어בְעַמּ֣וּד עָנָ֔ן P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הִנְחִיתָ֖ם P:부사구,시간표시יֹומָ֑ם C:생략P:접속구,접속어וּP:전치사구,보어בְעַמּ֥וּד אֵשׁ֙ P:부사구,시간표시לַ֔יְלָה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהָאִ֣יר P:전치사구,보어לָהֶ֔ם P:전치사구,목적어אֶת־הַדֶּ֖רֶךְ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어יֵֽלְכוּ־P:전치사구,보어בָֽהּ׃

    9:12 낮에는 구름 기둥으로 인도하시고 밤에는 불 기둥으로 그 행할 길을 비취셨사오며

    9:12 Moreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go.

  13. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,보어עַ֤ל הַר־סִינַי֙ P:동사구,서술어יָרַ֔דְתָּ C:절대형부정사절P:접속구,접속어וְP:동사구,서술어דַבֵּ֥ר P:전치사구,보어עִמָּהֶ֖ם P:전치사구,부가어מִשָּׁמָ֑יִם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּתֵּ֨ן P:전치사구,보어לָהֶ֜ם P:명사구,목적어מִשְׁפָּטִ֤ים יְשָׁרִים֙ וְתֹורֹ֣ות אֱמֶ֔ת חֻקִּ֥ים וּמִצְוֹ֖ת טֹובִֽים׃

    9:13 또 시내 산에 강림하시고 하늘에서부터 저희와 말씀하사 정직한 규례와 진정한 율법과 선한 율례와 계명을 저희에게 주시고

    9:13 Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest with them from heaven, and gavest them right judgments, and true laws, good statutes and commandments:

  14. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,목적어אֶת־שַׁבַּ֥ת קָדְשְׁךָ֖ P:동사구,서술어הֹודַ֣עַתָ P:전치사구,보어לָהֶ֑ם C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,목적어מִצְוֹ֤ות וְחֻקִּים֙ וְתֹורָ֔ה P:동사구,서술어צִוִּ֣יתָ P:전치사구,보어לָהֶ֔ם P:전치사구,부가어בְּיַ֖ד מֹשֶׁ֥ה עַבְדֶּֽךָ׃

    9:14 거룩한 안식일을 저희에게 알리시며 주의 종 모세로 계명과 율례와 율법을 저희에게 명하시고

    9:14 And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:

  15. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְ֠P:명사구,목적어לֶחֶם P:전치사구,보어מִשָּׁמַ֜יִם P:동사구,서술어נָתַ֤תָּה P:전치사구,보어לָהֶם֙ P:전치사구,부가어לִרְעָבָ֔ם C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,목적어מַ֗יִם P:전치사구,보어מִסֶּ֛לַע P:동사구,서술어הֹוצֵ֥אתָ P:전치사구,보어לָהֶ֖ם P:전치사구,부가어לִצְמָאָ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֣אמֶר P:전치사구,보어לָהֶ֗ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָבֹוא֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָרֶ֣שֶׁת P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֔רֶץ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어נָשָׂ֥אתָ P:전치사구,목적어אֶת־יָדְךָ֖ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָתֵ֥ת P:전치사구,보어לָהֶֽם׃

    9:15 저희의 주림을 인하여 하늘에서 양식을 주시며 저희의 목마름을 인하여 반석에서 물을 내시고 또 주께서 옛적에 손을 들어 맹세하시고 주마 하신 땅을 들어가서 차지하라 명하셨사오나

    9:15 And gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and promisedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them.

  16. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어הֵ֥ם וַאֲבֹתֵ֖ינוּ P:동사구,서술어הֵזִ֑ידוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּקְשׁוּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־עָרְפָּ֔ם C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어שָׁמְע֖וּ P:전치사구,보어אֶל־מִצְוֹתֶֽיךָ׃

    9:16 저희와 우리 열조가 교만히 하고 목을 굳게 하여 주의 명령을 듣지 아니하고

    9:16 But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and hearkened not to thy commandments,

  17. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְמָאֲנ֣וּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לִשְׁמֹ֗עַ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어זָכְר֤וּ P:명사구,목적어נִפְלְאֹתֶ֨יךָ֙ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어עָשִׂ֣יתָ P:전치사구,보어עִמָּהֶ֔ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּקְשׁוּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־עָרְפָּ֔ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתְּנוּ־P:명사구,목적어רֹ֛אשׁ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָשׁ֥וּב P:전치사구,보어לְעַבְדֻתָ֖ם P:전치사구,부가어בְּמִרְיָ֑ם C:명사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתָּה֩ P:명사구,서술격 보어אֱלֹ֨והַּ סְלִיחֹ֜ות C:형용사절P:형용사구,서술격 보어חַנּ֧וּן וְרַח֛וּם אֶֽרֶךְ־אַפַּ֥יִם וְרַב־וחסד חֶ֖סֶד C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어עֲזַבְתָּֽם׃

    9:17 거역하며 주께서 저희 가운데 행하신 기사를 생각지 아니하고 목을 굳게하며 패역하여 스스로 한 두목을 세우고 종 되었던 땅으로 돌아가고자 하였사오나 오직 주는 사유하시는 하나님이시라 은혜로우시며 긍휼히 여기시며 더디 노하시며 인자가 풍부하시므로 저희를 버리지 아니하셨나이다

    9:17 And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.

  18. C:x-qatal-null clauseP:부사구,수식어אַ֗ף P:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어עָשׂ֤וּ P:전치사구,보어לָהֶם֙ P:명사구,목적어עֵ֣גֶל מַסֵּכָ֔ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמְר֔וּ C:명사절P:지시대명사구,주어זֶ֣ה P:명사구,서술격 보어אֱלֹהֶ֔יךָ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הֶעֶלְךָ֖ P:전치사구,보어מִמִּצְרָ֑יִם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּעֲשׂ֔וּ P:명사구,목적어נֶאָצֹ֖ות גְּדֹלֹֽות׃

    9:18 또 저희가 송아지를 부어 만들고 이르기를 이는 곧 너희를 인도하여 애굽에서 나오게 하신 하나님이라 하여 크게 설만하게 하였사오나

    9:18 Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;

  19. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתָּה֙ P:전치사구,부가어בְּרַחֲמֶ֣יךָ הָֽרַבִּ֔ים P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어עֲזַבְתָּ֖ם P:전치사구,장소격בַּמִּדְבָּ֑ר C:X-qatal clauseP:전치사구,주어אֶת־עַמּ֣וּד הֶ֠עָנָן P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어סָ֨ר P:전치사구,보어מֵעֲלֵיהֶ֤ם P:전치사구,시간표시בְּיֹומָם֙ C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְהַנְחֹתָ֣ם P:전치사구,보어בְּהַדֶּ֔רֶךְ C:생략P:접속구,접속어וְP:전치사구,주어אֶת־עַמּ֨וּד הָאֵ֤שׁ P:전치사구,시간표시בְּלַ֨יְלָה֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לְהָאִ֣יר P:전치사구,보어לָהֶ֔ם C:생략P:접속구,접속어וְP:전치사구,목적어אֶת־הַדֶּ֖רֶךְ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어יֵֽלְכוּ־P:전치사구,보어בָֽהּ׃

    9:19 주께서는 연하여 긍휼을 베푸사 저희를 광야에 버리지 아니하시고 낮에는 구름 기둥으로 길을 인도하시며 밤에는 불 기둥으로 그 행할 길을 비취사 떠나게 아니하셨사오며

    9:19 Yet thou in thy manifold mercies forsookest them not in the wilderness: the pillar of the cloud departed not from them by day, to lead them in the way; neither the pillar of fire by night, to shew them light, and the way wherein they should go.

  20. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어רוּחֲךָ֨ הַטֹּובָ֔ה P:동사구,서술어נָתַ֖תָּ C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לְהַשְׂכִּילָ֑ם C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,목적어מַנְךָ֙ P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어מָנַ֣עְתָּ P:전치사구,보어מִפִּיהֶ֔ם C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,목적어מַ֛יִם P:동사구,서술어נָתַ֥תָּה P:전치사구,보어לָהֶ֖ם P:전치사구,부가어לִצְמָאָֽם׃

    9:20 또 주의 선한 신을 주사 저희를 가르치시며 주의 만나로 저희 입에 끊어지지 않게 하시고 저희의 목마름을 인하여 물을 주시사

    9:20 Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.

  21. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,시간표시אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֛ה P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어כִּלְכַּלְתָּ֥ם P:전치사구,장소격בַּמִּדְבָּ֖ר C:x-qatal-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어חָסֵ֑רוּ C:X-qatal clauseP:명사구,주어שַׂלְמֹֽתֵיהֶם֙ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어בָל֔וּ C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어רַגְלֵיהֶ֖ם P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어בָצֵֽקוּ׃

    9:21 사십 년 동안을 들에서 기르시되 결핍함이 없게 하시므로 그 옷이 해어지지 아니하였고 발이 부릍지 아니하였사오며

    9:21 Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.

  22. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּתֵּ֨ן P:전치사구,보어לָהֶ֤ם P:명사구,목적어מַמְלָכֹות֙ וַעֲמָמִ֔ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תַּחְלְקֵ֖ם P:전치사구,부가어לְפֵאָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽירְשׁ֞וּ P:전치사구,목적어אֶת־אֶ֣רֶץ סִיחֹ֗ון וְאֶת־אֶ֨רֶץ֙ מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבֹּ֔ון וְאֶת־אֶ֖רֶץ עֹ֥וג מֶֽלֶךְ־הַבָּשָֽׁן׃

    9:22 또 나라들과 족속들을 저희에게 각각 나누어 주시매 저희가 시혼의 땅 곧 헤스본 왕의 땅과 바산 왕 옥의 땅을 차지하였나이다

    9:22 Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners: so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.

  23. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:명사구,목적어בְנֵיהֶ֣ם P:동사구,서술어הִרְבִּ֔יתָ P:전치사구,부가어כְּכֹכְבֵ֖י הַשָּׁמָ֑יִם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תְּבִיאֵם֙ P:전치사구,보어אֶל־הָאָ֔רֶץ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어אָמַ֥רְתָּ P:전치사구,보어לַאֲבֹתֵיהֶ֖ם C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָבֹ֥וא C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָרָֽשֶׁת׃

    9:23 주께서 그 자손을 하늘의 별 같이 많게 하시고 전에 그 열조에게 명하사 들어가서 차지하라고 하신 땅으로 인도하여 이르게 하셨으므로

    9:23 Their children also multipliedst thou as the stars of heaven, and broughtest them into the land, concerning which thou hadst promised to their fathers, that they should go in to possess it.

  24. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּבֹ֤אוּ P:명사구,주어הַבָּנִים֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽירְשׁ֣וּ P:전치사구,목적어אֶת־הָאָ֔רֶץ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תַּכְנַ֨ע P:전치사구,보어לִפְנֵיהֶ֜ם P:전치사구,목적어אֶת־יֹשְׁבֵ֤י הָאָ֨רֶץ֙ הַכְּנַ֣עֲנִ֔ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תִּתְּנֵ֖ם P:전치사구,보어בְּיָדָ֑ם C:생략P:접속구,접속어וְP:전치사구,목적어אֶת־מַלְכֵיהֶם֙ וְאֶת־עַֽמְמֵ֣י הָאָ֔רֶץ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֥ות P:전치사구,보어בָּהֶ֖ם P:전치사구,부가어כִּרְצֹונָֽם׃

    9:24 그 자손이 들어가서 땅을 차지하되 주께서 그 땅 가나안 거민으로 저희 앞에 복종케 하실 때에 가나안 사람과 그 왕들과 본토 여러 족속을 저희 손에 붙여 임의로 행하게 하시매

    9:24 So the children went in and possessed the land, and thou subduedst before them the inhabitants of the land, the Canaanites, and gavest them into their hands, with their kings, and the people of the land, that they might do with them as they would.

  25. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּלְכְּד֞וּ P:명사구,목적어עָרִ֣ים בְּצֻרֹות֮ וַאֲדָמָ֣ה שְׁמֵנָה֒ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽירְשׁ֡וּ P:명사구,목적어בָּתִּ֣ים C:분사절P:동사구,서술격 보어מְלֵֽאִים־P:명사구,목적어כָּל־ט֠וּב בֹּרֹ֨ות חֲצוּבִ֜ים כְּרָמִ֧ים וְזֵיתִ֛ים וְעֵ֥ץ מַאֲכָ֖ל P:전치사구,부가어לָרֹ֑ב C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאכְל֤וּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּשְׂבְּעוּ֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּשְׁמִ֔ינוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽתְעַדְּנ֖וּ P:전치사구,보어בְּטוּבְךָ֥ הַגָּדֹֽול׃

    9:25 저희가 견고한 성들과 기름진 땅을 취하고 모든 아름다운 물건을 채운 집과 파서 만든 우물과 포도원과 감람원과 허다한 과목을 차지하여 배불리 먹어 살찌고 주의 큰 복을 즐겼사오나

    9:25 And they took strong cities, and a fat land, and possessed houses full of all goods, wells digged, vineyards, and oliveyards, and fruit trees in abundance: so they did eat, and were filled, and became fat, and delighted themselves in thy great goodness.

  26. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּמְר֨וּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יִּמְרְד֜וּ P:전치사구,보어בָּ֗ךְ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּשְׁלִ֤כוּ P:전치사구,목적어אֶת־תֹּורָֽתְךָ֙ P:전치사구,보어אַחֲרֵ֣י גַוָּ֔ם C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,목적어אֶת־נְבִיאֶ֣יךָ P:동사구,서술어הָרָ֔גוּ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어הֵעִ֥ידוּ P:전치사구,보어בָ֖ם C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לַהֲשִׁיבָ֣ם P:전치사구,보어אֵלֶ֑יךָ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּעֲשׂ֔וּ P:명사구,목적어נֶאָצֹ֖ות גְּדֹולֹֽת׃

    9:26 저희가 오히려 순종치 아니하고 주를 거역하며 주의 율법을 등 뒤에 두고 주께로 돌아오기를 권면하는 선지자들을 죽여 크게 설만하게 행하였나이다

    9:26 Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations.

  27. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תִּתְּנֵם֙ P:전치사구,보어בְּיַ֣ד צָֽרֵיהֶ֔ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּצֵ֖רוּ P:전치사구,보어לָהֶ֑ם C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,시간표시בְעֵ֤ת צָֽרָתָם֙ P:동사구,서술어יִצְעֲק֣וּ P:전치사구,보어אֵלֶ֔יךָ C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתָּה֙ P:전치사구,부가어מִשָּׁמַ֣יִם P:동사구,서술어תִּשְׁמָ֔ע C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּֽP:전치사구,부가어כְרַחֲמֶ֣יךָ הָֽרַבִּ֗ים P:동사구,서술어תִּתֵּ֤ן P:전치사구,보어לָהֶם֙ P:명사구,목적어מֹֽושִׁיעִ֔ים C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יֹושִׁיע֖וּם P:전치사구,보어מִיַּ֥ד צָרֵיהֶֽם׃

    9:27 그러므로 주께서 그 대적의 손에 붙이사 곤고를 당하게 하시매 저희가 환난을 당하여 주께 부르짖을 때에 주께서 하늘에서 들으시고 크게 긍휼을 발하사 구원자들을 주어 대적의 손에서 구원하셨거늘

    9:27 Therefore thou deliveredst them into the hand of their enemies, who vexed them: and in the time of their trouble, when they cried unto thee, thou heardest them from heaven; and according to thy manifold mercies thou gavest them saviours, who saved them out of the hand of their enemies.

  28. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וּC:절대형부정사절P:동사구,서술어כְנֹ֣וחַ P:전치사구,부가어לָהֶ֔ם P:동사구,서술어יָשׁ֕וּבוּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לַעֲשֹׂ֥ות P:명사구,목적어רַ֖ע P:전치사구,보어לְפָנֶ֑יךָ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תַּֽעַזְבֵ֞ם P:전치사구,보어בְּיַ֤ד אֹֽיְבֵיהֶם֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּרְדּ֣וּ P:전치사구,보어בָהֶ֔ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּשׁ֨וּבוּ֙ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִּזְעָק֔וּךָ C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתָּ֞ה P:전치사구,부가어מִשָּׁמַ֧יִם P:동사구,서술어תִּשְׁמַ֛ע C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תַצִּילֵ֥ם P:전치사구,부가어כְּֽרַחֲמֶ֖יךָ P:명사구,수식어רַבֹּ֥ות עִתִּֽים׃

    9:28 저희가 평강을 얻은 후에 다시 주 앞에서 악을 행하므로 주께서 그 대적의 손에 버려 두사 대적에게 제어를 받게 하시다가 저희가 돌이켜서 주께 부르짖으매 주께서 하늘에서 들으시고 여러번 긍휼을 발하사 건져내시고

    9:28 But after they had rest, they did evil again before thee: therefore leftest thou them in the land of their enemies, so that they had the dominion over them: yet when they returned, and cried unto thee, thou heardest them from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies;

  29. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תָּ֨עַד P:전치사구,보어בָּהֶ֜ם C:연계형부정사절P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어לַהֲשִׁיבָ֣ם P:전치사구,보어אֶל־תֹּורָתֶ֗ךָ C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어הֵ֨מָּה P:동사구,서술어הֵזִ֜ידוּ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어שָׁמְע֤וּ P:전치사구,보어לְמִצְוֹתֶ֨יךָ֙ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,부가어בְמִשְׁפָּטֶ֣יךָ P:동사구,서술어חָֽטְאוּ־P:전치사구,보어בָ֔ם C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어יַעֲשֶׂ֥ה P:명사구,주어אָדָ֖ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어חָיָ֣ה P:전치사구,보어בָהֶ֑ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתְּנ֤וּ P:명사구,목적어כָתֵף֙ סֹורֶ֔רֶת C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,목적어עָרְפָּ֥ם P:동사구,서술어הִקְשׁ֖וּ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어שָׁמֵֽעוּ׃

    9:29 다시 주의 율법을 복종하게 하시려고 경계하셨으나 저희가 교만히 행하여 사람이 준행하면 그 가운데서 삶을 얻는 주의 계명을 듣지 아니하며 주의 규례를 범하여 고집하는 어깨를 내어밀며 목을 굳게 하여 듣지 아니하였나이다

    9:29 And testifiedst against them, that thou mightest bring them again unto thy law: yet they dealt proudly, and hearkened not unto thy commandments, but sinned against thy judgments, (which if a man do, he shall live in them;) and withdrew the shoulder, and hardened their neck, and would not hear.

  30. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּמְשֹׁ֤ךְ P:전치사구,보어עֲלֵיהֶם֙ P:명사구,시간표시שָׁנִ֣ים רַבֹּ֔ות C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תָּ֨עַד P:전치사구,보어בָּ֧ם P:전치사구,보어בְּרוּחֲךָ֛ P:전치사구,부가어בְּיַד־נְבִיאֶ֖יךָ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,서술어הֶאֱזִ֑ינוּ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어תִּתְּנֵ֔ם P:전치사구,보어בְּיַ֖ד עַמֵּ֥י הָאֲרָצֹֽת׃

    9:30 그러나 주께서 여러 해 동안 용서하시고 또 선지자로 말미암아 주의 신으로 저희를 경계하시되 저희가 듣지 아니하므로 열방 사람의 손에 붙이시고도

    9:30 Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands.

  31. C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּֽP:전치사구,부가어בְרַחֲמֶ֧יךָ הָרַבִּ֛ים P:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어עֲשִׂיתָ֥ם P:명사구,목적어כָּלָ֖ה C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어עֲזַבְתָּ֑ם C:명사절P:접속구,접속어כִּ֛י P:명사구,서술격 보어אֵֽל־חַנּ֥וּן וְרַח֖וּם P:대명사구,주어אָֽתָּה׃

    9:31 주의 긍휼이 크시므로 저희를 아주 멸하지 아니하시며 버리지도 아니하셨사오니 주는 은혜로우시고 긍휼히 여기시는 하나님이심이니이다

    9:31 Nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.

  32. C:매크로구문표시P:접속구,접속어וְP:부사구,수식어עַתָּ֣ה C:호격절P:명사구,호격절אֱ֠לֹהֵינוּ הָאֵ֨ל הַגָּדֹ֜ול הַגִּבֹּ֣ור וְהַנֹּורָא֮ C:분사절P:동사구,서술격 보어שֹׁומֵ֣ר P:명사구,목적어הַבְּרִ֣ית וְהַחֶסֶד֒ C:x-yiqtol-X clauseP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어יִמְעַ֣ט P:전치사구,보어לְפָנֶ֡יךָ P:전치사구,주어אֵ֣ת כָּל־הַתְּלָאָ֣ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲֽשֶׁר־P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어מְ֠צָאַתְנוּ P:전치사구,부가어לִמְלָכֵ֨ינוּ לְשָׂרֵ֧ינוּ וּלְכֹהֲנֵ֛ינוּ וְלִנְבִיאֵ֥נוּ וְלַאֲבֹתֵ֖ינוּ וּלְכָל־עַמֶּ֑ךָ P:전치사구,시간표시מִימֵי֙ מַלְכֵ֣י אַשּׁ֔וּר עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

    9:32 우리 하나님이여 광대하시고 능하시고 두려우시며 언약과 인자를 지키시는 하나님이여 우리와 우리 열왕과 방백들과 제사장들과 선지자들과 열조와 주의 모든 백성이 앗수르 열왕의 때로부터 오늘날까지 당한바 환난을 이제 작게 여기시지 마옵소서

    9:32 Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and mercy, let not all the trouble seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day.

  33. C:형용사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתָּ֣ה P:형용사구,서술격 보어צַדִּ֔יק P:전치사구,보어עַ֖ל כָּל־C:분사절P:접속구,관계사הַP:동사구,서술격 보어בָּ֣א P:전치사구,보어עָלֵ֑ינוּ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:명사구,목적어אֱמֶ֥ת P:동사구,서술어עָשִׂ֖יתָ C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וַP:대명사구,주어אֲנַ֥חְנוּ P:동사구,서술어הִרְשָֽׁעְנוּ׃

    9:33 그러나 우리의 당한 모든 일에 주는 공의로우시니 우리는 악을 행하였사오나 주는 진실히 행하셨음이니이다

    9:33 Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly:

  34. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,주어אֶת־מְלָכֵ֤ינוּ שָׂרֵ֨ינוּ֙ כֹּהֲנֵ֣ינוּ וַאֲבֹתֵ֔ינוּ P:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어עָשׂ֖וּ P:명사구,목적어תֹּורָתֶ֑ךָ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֤א P:동사구,서술어הִקְשִׁ֨יבוּ֙ P:전치사구,보어אֶל־מִצְוֹתֶ֔יךָ וּלְעֵ֣דְוֹתֶ֔יךָ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어הַעִידֹ֖תָ P:전치사구,보어בָּהֶֽם׃

    9:34 우리 열왕과 방백들과 제사장들과 열조가 주의 율법을 지키지 아니하며 주의 명령과 주의 경계하신 말씀을 순종치 아니하고

    9:34 Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them.

  35. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어הֵ֣ם P:전치사구,부가어בְּמַלְכוּתָם֩ וּבְטוּבְךָ֨ הָרָ֜ב C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어נָתַ֣תָּ P:전치사구,보어לָהֶ֗ם וּבְאֶ֨רֶץ הָרְחָבָ֧ה וְהַשְּׁמֵנָ֛ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어נָתַ֥תָּ P:전치사구,보어לִפְנֵיהֶ֖ם P:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어עֲבָד֑וּךָ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְֽP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어שָׁ֔בוּ P:전치사구,보어מִמַּֽעַלְלֵיהֶ֖ם הָרָעִֽים׃

    9:35 저희가 그 나라와 주의 베푸신 큰 복과 자기 앞에 주신 넓고 기름진 땅을 누리면서도 주를 섬기지 아니하며 악행을 그치지 아니한고로

    9:35 For they have not served thee in their kingdom, and in thy great goodness that thou gavest them, and in the large and fat land which thou gavest before them, neither turned they from their wicked works.

  36. C:명사절P:감탄사구,감탄사הִנֵּ֛ה P:대명사구,주어אֲנַ֥חְנוּ P:명사구,시간표시הַיֹּ֖ום P:명사구,서술격 보어עֲבָדִ֑ים C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:명사구,전방도치어הָאָ֜רֶץ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어נָתַ֣תָּה P:전치사구,보어לַאֲבֹתֵ֗ינוּ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֶאֱכֹ֤ל P:전치사구,목적어אֶת־פִּרְיָהּ֙ וְאֶת־טוּבָ֔הּ C:명사절P:감탄사구,감탄사הִנֵּ֛ה P:대명사구,주어אֲנַ֥חְנוּ P:명사구,서술격 보어עֲבָדִ֖ים P:전치사구,장소격עָלֶֽיהָ׃

    9:36 우리가 오늘날 종이 되었삽는데 곧 주께서 우리 열조에게 주사 그 실과를 먹고 그 아름다운 소산을 누리게 하신 땅에서 종이 되었나이다

    9:36 Behold, we are servants this day, and for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it:

  37. C:분사절P:접속구,접속어וּP:명사구,주어תְבוּאָתָ֣הּ P:동사구,서술격 보어מַרְבָּ֗ה P:전치사구,보어לַמְּלָכִ֛ים C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어נָתַ֥תָּה P:전치사구,보어עָלֵ֖ינוּ P:전치사구,부가어בְּחַטֹּאותֵ֑ינוּ C:분사절P:접속구,접속어וְP:전치사구,보어עַ֣ל גְּ֠וִיֹּתֵינוּ P:동사구,서술격 보어מֹשְׁלִ֤ים C:생략P:접속구,접속어וּP:전치사구,보어בִבְהֶמְתֵּ֨נוּ֙ P:전치사구,부가어כִּרְצֹונָ֔ם C:명사절P:접속구,접속어וּP:전치사구,서술격 보어בְצָרָ֥ה גְדֹולָ֖ה P:대명사구,주어אֲנָֽחְנוּ׃ פ

    9:37 우리의 죄로 인하여 주께서 우리 위에 세우신 이방 열왕이 이 땅의 많은 소산을 얻고 저희가 우리의 몸과 육축을 임의로 관할하오니 우리의 곤난이 심하오며

    9:37 And it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins: also they have dominion over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we are in great distress.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)