1. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֤י C:형용사절P:명사구,주어הָעָם֙ כְּמִתְאֹ֣נְנִ֔ים P:형용사구,서술격 보어רַ֖ע P:전치사구,보어בְּאָזְנֵ֣י יְהוָ֑ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁמַ֤ע P:고유명사구,주어יְהוָה֙ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּ֣חַר P:명사구,주어אַפֹּ֔ו C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּבְעַר־P:전치사구,보어בָּם֙ P:명사구,주어אֵ֣שׁ יְהוָ֔ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תֹּ֖אכַל P:전치사구,보어בִּקְצֵ֥ה הַֽמַּחֲנֶֽה׃

    11:1 백성이 여호와의 들으시기에 악한 말로 원망하매 여호와께서 들으시고 진노하사 여호와의 불로 그들 중에 붙어서 진 끝을 사르게 하시매

    11:1 And when the people complained, it displeased the LORD: and the LORD heard it; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp.

  2. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּצְעַ֥ק P:명사구,주어הָעָ֖ם P:전치사구,보어אֶל־מֹשֶׁ֑ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתְפַּלֵּ֤ל P:고유명사구,주어מֹשֶׁה֙ P:전치사구,보어אֶל־יְהוָ֔ה C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּשְׁקַ֖ע P:명사구,주어הָאֵֽשׁ׃

    11:2 백성이 모세에게 부르짖으므로 모세가 여호와께 기도하니 불이 꺼졌더라

    11:2 And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the LORD, the fire was quenched.

  3. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָ֛א P:명사구,목적어שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא P:고유명사구,목적어תַּבְעֵרָ֑ה C:x-qatal-X clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어בָעֲרָ֥ה P:전치사구,보어בָ֖ם P:명사구,주어אֵ֥שׁ יְהוָֽה׃

    11:3 그곳 이름을 다베라라 칭하였으니 이는 여호와의 불이 그들 중에 붙은 연고였더라

    11:3 And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them.

  4. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어הָֽאסַפְסֻף֙ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어בְּקִרְבֹּ֔ו P:동사구,서술어הִתְאַוּ֖וּ P:명사구,목적어תַּאֲוָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּשֻׁ֣בוּ C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּבְכּ֗וּ P:명사구,주어גַּ֚ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֣אמְר֔וּ C:X-yiqtol clauseP:의문대명사구,주어מִ֥י P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַאֲכִלֵ֖נוּ P:명사구,목적어בָּשָֽׂר׃

    11:4 이스라엘 중에 섞어 사는 무리가 탐욕을 품으매 이스라엘 자손도 다시 울며 가로되 누가 우리에게 고기를 주어 먹게 할꼬

    11:4 And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?

  5. C:Zero-qatal-null clauseP:동사구,서술어זָכַ֨רְנוּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־הַדָּגָ֔ה C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁר־P:동사구,서술어נֹאכַ֥ל P:전치사구,장소격בְּמִצְרַ֖יִם P:부사구,수식어חִנָּ֑ם P:전치사구,목적어אֵ֣ת הַקִּשֻּׁאִ֗ים וְאֵת֙ הָֽאֲבַטִּחִ֔ים וְאֶת־הֶחָצִ֥יר וְאֶת־הַבְּצָלִ֖ים וְאֶת־הַשּׁוּמִֽים׃

    11:5 우리가 애굽에 있을 때에는 값 없이 생선과 외와 수박과 부추와 파와 마늘들을 먹은 것이 생각나거늘

    11:5 We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick:

  6. C:형용사절P:접속구,접속어וְP:부사구,시간표시עַתָּ֛ה P:명사구,주어נַפְשֵׁ֥נוּ P:형용사구,서술격 보어יְבֵשָׁ֖ה C:명사절P:부정(否定)사구,비존재어אֵ֣ין P:명사구,주어כֹּ֑ל C:명사절P:접속구,접속어בִּלְתִּ֖י P:전치사구,서술격 보어אֶל־הַמָּ֥ן P:명사구,주어עֵינֵֽינוּ׃

    11:6 이제는 우리 정력이 쇠약하되 이 만나 외에는 보이는 것이 아무 것도 없도다 하니

    11:6 But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.

  7. C:Casus pendensP:접속구,접속어וְP:명사구,전방도치어הַמָּ֕ן C:명사절P:전치사구,서술격 보어כִּזְרַע־גַּ֖ד P:대명사구,주어ה֑וּא C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어עֵינֹ֖ו P:전치사구,서술격 보어כְּעֵ֥ין הַבְּדֹֽלַח׃

    11:7 만나는 깟씨와 같고 모양은 진주와 같은 것이라

    11:7 And the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium.

  8. C:Zero-qatal-X clauseP:동사구,서술어שָׁטוּ֩ P:명사구,주어הָעָ֨ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어לָֽקְט֜וּ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어טָחֲנ֣וּ P:전치사구,보어בָרֵחַ֗יִם C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어אֹ֤ו P:동사구,서술어דָכוּ֙ P:전치사구,보어בַּמְּדֹכָ֔ה C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어בִשְּׁלוּ֙ P:전치사구,보어בַּפָּר֔וּר C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어עָשׂ֥וּ P:전치사구,목적어אֹתֹ֖ו P:명사구,목적어עֻגֹ֑ות C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָ֣ה P:명사구,주어טַעְמֹ֔ו P:전치사구,서술격 보어כְּטַ֖עַם לְשַׁ֥ד הַשָּֽׁמֶן׃

    11:8 백성이 두루 다니며 그것을 거두어 맷돌에 갈기도 하며 절구에 찧기도 하고 가마에 삶기도 하여 과자를 만들었으니 그 맛이 기름 섞은 과자맛 같았더라

    11:8 And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.

  9. C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וּC:연계형부정사절P:동사구,서술어בְרֶ֧דֶת P:명사구,주어הַטַּ֛ל P:전치사구,보어עַל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה P:부사구,시간표시לָ֑יְלָה P:동사구,서술어יֵרֵ֥ד P:명사구,주어הַמָּ֖ן P:전치사구,보어עָלָֽיו׃

    11:9 밤에 이슬이 진에 내릴 때에 만나도 같이 내렸더라

    11:9 And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.

  10. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁמַ֨ע P:고유명사구,주어מֹשֶׁ֜ה P:전치사구,목적어אֶת־הָעָ֗ם C:분사절P:동사구,서술격 보어בֹּכֶה֙ P:전치사구,부가어לְמִשְׁפְּחֹתָ֔יו C:생략P:명사구,주어אִ֖ישׁ P:전치사구,장소격לְפֶ֣תַח אָהֳלֹ֑ו C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽחַר־P:명사구,주어אַ֤ף יְהוָה֙ P:부사구,수식어מְאֹ֔ד C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:전치사구,보어בְעֵינֵ֥י מֹשֶׁ֖ה P:동사구,서술어רָֽע׃

    11:10 백성의 온 가족들이 각기 장막 문에서 우는 것을 모세가 들으니라 이러므로 여호와의 진노가 심히 크고 모세도 기뻐하지 아니하여

    11:10 Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly; Moses also was displeased.

  11. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어מֹשֶׁ֜ה P:전치사구,보어אֶל־יְהוָ֗ה C:x-qatal-null clauseP:의문사구,질문לָמָ֤ה P:동사구,서술어הֲרֵעֹ֨תָ֙ P:전치사구,보어לְעַבְדֶּ֔ךָ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:의문사구,질문לָ֛מָּה P:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어מָצָ֥תִי P:명사구,목적어חֵ֖ן P:전치사구,보어בְּעֵינֶ֑יךָ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָשׂ֗וּם P:전치사구,목적어אֶת־מַשָּׂ֛א כָּל־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה P:전치사구,보어עָלָֽי׃

    11:11 여호와께 여짜오되 주께서 어찌하여 종을 괴롭게 하시나이까 어찌하여 나로 주의 목전에 은혜를 입게 아니하시고 이 모든 백성을 내게 맡기사 나로 그 짐을 지게 하시나이까

    11:11 And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

  12. C:X-qatal clauseP:의문사구,질문הֶP:대명사구,주어אָנֹכִ֣י P:동사구,서술어הָרִ֗יתִי P:전치사구,목적어אֵ֚ת כָּל־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה C:X-qatal clauseP:접속구,접속어אִם־P:대명사구,주어אָנֹכִ֖י P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יְלִדְתִּ֑יהוּ C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어תֹאמַ֨ר P:전치사구,보어אֵלַ֜י C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어שָׂאֵ֣הוּ P:전치사구,보어בְחֵיקֶ֗ךָ C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כַּאֲשֶׁ֨ר P:동사구,서술어יִשָּׂ֤א P:명사구,주어הָאֹמֵן֙ P:전치사구,목적어אֶת־הַיֹּנֵ֔ק P:전치사구,보어עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:동사구,서술어נִשְׁבַּ֖עְתָּ P:전치사구,보어לַאֲבֹתָֽיו׃

    11:12 이 모든 백성을 내가 잉태하였나이까 내가 어찌 그들을 생산하였기에 주께서 나더러 양육하는 아비가 젖 먹는 아이를 품듯 그들을 품에 품고 주께서 그들의 열조에게 맹세하신 땅으로 가라 하시나이까

    11:12 Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?

  13. C:명사절P:전치사구,부가어מֵאַ֤יִן P:전치사구,서술격 보어לִי֙ P:명사구,주어בָּשָׂ֔ר C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָתֵ֖ת P:전치사구,보어לְכָל־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어כִּֽי־P:동사구,서술어יִבְכּ֤וּ P:전치사구,보어עָלַי֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֔ר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어תְּנָה־P:전치사구,보어לָּ֥נוּ P:명사구,목적어בָשָׂ֖ר C:We-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נֹאכֵֽלָה׃

    11:13 이 모든 백성에게 줄 고기를 내가 어디서 얻으리이까 그들이 나를 향하여 울며 가로되 우리에게 고기를 주어 먹게 하라 하온즉

    11:13 Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.

  14. C:x-yiqtol-X clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹֽא־P:동사구,서술어אוּכַ֤ל P:대명사구,주어אָנֹכִי֙ P:전치사구,부가어לְבַדִּ֔י C:연계형부정사절P:동사구,서술어לָשֵׂ֖את P:전치사구,목적어אֶת־כָּל־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה C:형용사절P:접속구,접속어כִּ֥י P:형용사구,서술격 보어כָבֵ֖ד P:전치사구,보어מִמֶּֽנִּי׃

    11:14 책임이 심히 중하여 나 혼자는 이 모든 백성을 질 수 없나이다

    11:14 I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

  15. C:분사절P:접속구,접속어וְP:접속구,접속어אִם־P:부사구,수식어כָּ֣כָה׀ P:대명사구,주어אַתְּ־P:동사구,서술격 보어עֹ֣שֶׂה P:전치사구,보어לִּ֗י C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어הָרְגֵ֤נִי P:감탄사구,감탄사נָא֙ P:부사구,수식어הָרֹ֔ג C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어אִם־P:동사구,서술어מָצָ֥אתִי P:명사구,목적어חֵ֖ן P:전치사구,보어בְּעֵינֶ֑יךָ C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어אַל־P:동사구,서술어אֶרְאֶ֖ה P:전치사구,보어בְּרָעָתִֽי׃ פ

    11:15 주께서 내게 이같이 행하실진대 구하옵나니 내게 은혜를 베푸사 즉시 나를 죽여 나로 나의 곤고함을 보지 않게 하옵소서

    11:15 And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.

  16. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֨אמֶר P:고유명사구,주어יְהוָ֜ה P:전치사구,보어אֶל־מֹשֶׁ֗ה C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어אֶסְפָה־P:전치사구,부가어לִּ֞י P:명사구,목적어שִׁבְעִ֣ים אִישׁ֮ P:전치사구,보어מִזִּקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ C:x-qatal-null clauseP:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:동사구,서술어יָדַ֔עְתָּ C:명사절P:접속구,접속어כִּי־P:대명사구,주어הֵ֛ם P:명사구,서술격 보어זִקְנֵ֥י הָעָ֖ם וְשֹׁטְרָ֑יו C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어לָקַחְתָּ֤ P:전치사구,목적어אֹתָם֙ P:전치사구,보어אֶל־אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הִֽתְיַצְּב֥וּ P:부사구,보어שָׁ֖ם P:전치사구,보어עִמָּֽךְ׃

    11:16 여호와께서 모세에게 이르시되 이스라엘 노인 중 백성의 장로와 유사되는 줄을 네가 아는 자 칠십 인을 모아 데리고 회막 내 앞에 이르러 거기서 너와 함께 서게 하라

    11:16 And the LORD said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee.

  17. C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어יָרַדְתִּ֗י C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어דִבַּרְתִּ֣י P:전치사구,보어עִמְּךָ֮ P:부사구,장소격שָׁם֒ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָצַלְתִּ֗י P:전치사구,보어מִן־הָר֛וּחַ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:전치사구,서술격 보어עָלֶ֖יךָ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어שַׂמְתִּ֣י P:전치사구,보어עֲלֵיהֶ֑ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נָשְׂא֤וּ P:전치사구,부가어אִתְּךָ֙ P:전치사구,보어בְּמַשָּׂ֣א הָעָ֔ם C:We-x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא־P:동사구,서술어תִשָּׂ֥א P:대명사구,주어אַתָּ֖ה P:전치사구,부가어לְבַדֶּֽךָ׃

    11:17 내가 강림하여 거기서 너와 말하고 네게 임한 신을 그들에게도 임하게 하리니 그들이 너와 함께 백성의 짐을 담당하고 너 혼자 지지 아니하리라

    11:17 And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.

  18. C:We-x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어וְP:전치사구,보어אֶל־הָעָ֨ם P:동사구,서술어תֹּאמַ֜ר C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,서술어הִתְקַדְּשׁ֣וּ P:전치사구,시간표시לְמָחָר֮ C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어אֲכַלְתֶּ֣ם P:명사구,목적어בָּשָׂר֒ C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּ֡י P:동사구,서술어בְּכִיתֶם֩ P:전치사구,보어בְּאָזְנֵ֨י יְהוָ֜ה C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֗ר C:X-yiqtol clauseP:의문대명사구,주어מִ֤י P:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יַאֲכִלֵ֨נוּ֙ P:명사구,목적어בָּשָׂ֔ר C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּי־P:동사구,서술어טֹ֥וב P:전치사구,보어לָ֖נוּ P:전치사구,장소격בְּמִצְרָ֑יִם C:We-qatal-X clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어נָתַ֨ן P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה P:전치사구,보어לָכֶ֛ם P:명사구,목적어בָּשָׂ֖ר C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어אֲכַלְתֶּֽם׃

    11:18 또 백성에게 이르기를 너희 몸을 거룩히 하여 내일 고기 먹기를 기다리라 너희가 울며 이르기를 누가 우리에게 고기를 주어 먹게 할꼬 애굽에 있을 때가 우리에게 재미 있었다 하는 말이 여호와께 들렸으므로 여호와께서 너희에게 고기를 주어 먹게 하실 것이라

    11:18 And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat.

  19. C:x-yiqtol-null clauseP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:명사구,시간표시יֹ֥ום אֶחָ֛ד P:동사구,서술어תֹּאכְל֖וּן C:생략P:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א P:명사구,시간표시יֹומָ֑יִם C:생략P:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֣א׀ P:명사구,시간표시חֲמִשָּׁ֣ה יָמִ֗ים C:생략P:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹא֙ P:명사구,시간표시עֲשָׂרָ֣ה יָמִ֔ים C:생략P:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֖א P:명사구,시간표시עֶשְׂרִ֥ים יֹֽום׃

    11:19 하루나 이틀이나 닷새나 열흘이나 이십 일만 먹을 뿐 아니라

    11:19 Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;

  20. C:생략P:전치사구,시간표시עַ֣ד׀ חֹ֣דֶשׁ יָמִ֗ים C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어עַ֤ד אֲשֶׁר־P:동사구,서술어יֵצֵא֙ P:전치사구,보어מֵֽאַפְּכֶ֔ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어הָיָ֥ה P:전치사구,보어לָכֶ֖ם P:전치사구,서술격 보어לְזָרָ֑א C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어יַ֗עַן כִּֽי־P:동사구,서술어מְאַסְתֶּ֤ם P:전치사구,목적어אֶת־יְהוָה֙ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어בְּקִרְבְּכֶ֔ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תִּבְכּ֤וּ P:전치사구,보어לְפָנָיו֙ C:연계형부정사절P:동사구,서술어לֵאמֹ֔ר C:x-qatal-null clauseP:의문사구,질문לָ֥מָּה זֶּ֖ה P:동사구,서술어יָצָ֥אנוּ P:전치사구,보어מִמִּצְרָֽיִם׃

    11:20 코에서 넘쳐서 싫어하기까지 일 개월 간을 먹게 하시리니 이는 너희가 너희 중에 거하시는 여호와를 멸시하고 그 앞에서 울며 이르기를 우리가 어찌하여 애굽에서 나왔던고 함이라 하라

    11:20 But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?

  21. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמֶר֮ P:고유명사구,주어מֹשֶׁה֒ C:명사절P:명사구,서술격 보어שֵׁשׁ־מֵאֹ֥ות אֶ֨לֶף֙ רַגְלִ֔י P:명사구,주어הָעָ֕ם C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֥ר P:대명사구,주어אָנֹכִ֖י P:전치사구,서술격 보어בְּקִרְבֹּ֑ו C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:대명사구,주어אַתָּ֣ה P:동사구,서술어אָמַ֗רְתָּ C:x-yiqtol-null clauseP:명사구,목적어בָּשָׂר֙ P:동사구,서술어אֶתֵּ֣ן P:전치사구,보어לָהֶ֔ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:동사구,서술어אָכְל֖וּ P:명사구,시간표시חֹ֥דֶשׁ יָמִֽים׃

    11:21 모세가 가로되 나와 함께 있는 이 백성의 보행자가 육십만 명이온데 주의 말씀이 일 개월간 고기를 주어 먹게 하겠다 하시오니

    11:21 And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

  22. C:x-yiqtol-null clauseP:의문사구,질문הֲP:명사구,목적어צֹ֧אן וּבָקָ֛ר P:동사구,서술어יִשָּׁחֵ֥ט P:전치사구,보어לָהֶ֖ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어מָצָ֣א P:전치사구,보어לָהֶ֑ם C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어אִ֣ם P:전치사구,목적어אֶֽת־כָּל־דְּגֵ֥י הַיָּ֛ם P:동사구,서술어יֵאָסֵ֥ף P:전치사구,보어לָהֶ֖ם C:We-qatal-null clauseP:접속구,접속어וּP:동사구,서술어מָצָ֥א P:전치사구,보어לָהֶֽם׃ פ

    11:22 그들을 위하여 양떼와 소떼를 잡은들 족하오며 바다의 모든 고기를 모은들 족하오리이까

    11:22 Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?

  23. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:고유명사구,주어יְהוָה֙ P:전치사구,보어אֶל־מֹשֶׁ֔ה C:X-yiqtol clauseP:의문사구,질문הֲP:명사구,주어יַ֥ד יְהוָ֖ה P:동사구,서술어תִּקְצָ֑ר C:x-yiqtol-null clauseP:부사구,수식어עַתָּ֥ה P:동사구,서술어תִרְאֶ֛ה C:x-yiqtol-X clauseP:의문사구,질문הֲP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어יִקְרְךָ֥ P:명사구,주어דְבָרִ֖י C:생략P:접속구,접속어אִם־P:부정(否定)사구,부정어לֹֽא׃

    11:23 여호와께서 모세에게 이르시되 여호와의 손이 짧아졌느냐 네가 이제 내 말이 네게 응하는 여부를 보리라

    11:23 And the LORD said unto Moses, Is the LORD's hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.

  24. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּצֵ֣א P:고유명사구,주어מֹשֶׁ֗ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְדַבֵּר֙ P:전치사구,보어אֶל־הָעָ֔ם P:전치사구,목적어אֵ֖ת דִּבְרֵ֣י יְהוָ֑ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֶּאֱסֹ֞ף P:명사구,목적어שִׁבְעִ֥ים אִישׁ֙ P:전치사구,보어מִזִּקְנֵ֣י הָעָ֔ם C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַֽP:동사구,서술어יַּעֲמֵ֥ד P:전치사구,목적어אֹתָ֖ם P:명사구,보어סְבִיבֹ֥ת הָאֹֽהֶל׃

    11:24 모세가 나가서 여호와의 말씀을 백성에게 고하고 백성의 장로 칠십 인을 모아 장막에 둘러 세우매

    11:24 And Moses went out, and told the people the words of the LORD, and gathered the seventy men of the elders of the people, and set them round about the tabernacle.

  25. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּ֨רֶד P:고유명사구,주어יְהוָ֥ה׀ P:전치사구,보어בֶּעָנָן֮ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְדַבֵּ֣ר P:전치사구,보어אֵלָיו֒ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֗אצֶל P:전치사구,보어מִן־הָר֨וּחַ֙ C:명사절P:접속구,관계사אֲשֶׁ֣ר P:전치사구,서술격 보어עָלָ֔יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּתֵּ֕ן P:전치사구,보어עַל־שִׁבְעִ֥ים אִ֖ישׁ הַזְּקֵנִ֑ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יְהִ֗י C:절대형부정사절P:동사구,서술어כְּנֹ֤וחַ P:전치사구,보어עֲלֵיהֶם֙ P:명사구,주어הָר֔וּחַ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽתְנַבְּא֖וּ C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어יָסָֽפוּ׃

    11:25 여호와께서 구름 가운데 강림하사 모세에게 말씀하시고 그에게 임한 신을 칠십 장로에게도 임하게 하시니 신이 임하신 때에 그들이 예언을 하다가 다시는 아니하였더라

    11:25 And the LORD came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that was upon him, and gave it unto the seventy elders: and it came to pass, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease.

  26. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשָּׁאֲר֣וּ P:명사구,주어שְׁנֵֽי־אֲנָשִׁ֣ים׀ P:전치사구,보어בַּֽמַּחֲנֶ֡ה C:명사절P:명사구,주어שֵׁ֣ם הָאֶחָ֣ד׀ P:고유명사구,서술격 보어אֶלְדָּ֡ד C:명사절P:접속구,접속어וְP:명사구,주어שֵׁם֩ הַשֵּׁנִ֨י P:고유명사구,서술격 보어מֵידָ֜ד C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어תָּ֧נַח P:전치사구,보어עֲלֵיהֶ֣ם P:명사구,주어הָר֗וּחַ C:명사절P:접속구,접속어וְP:대명사구,주어הֵ֨מָּה֙ P:전치사구,서술격 보어בַּכְּתֻבִ֔ים C:We-x-qatal-null clauseP:접속구,접속어וְP:부정(否定)사구,부정어לֹ֥א P:동사구,서술어יָצְא֖וּ P:부사구,보어הָאֹ֑הֱלָה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּֽתְנַבְּא֖וּ P:전치사구,장소격בַּֽמַּחֲנֶֽה׃

    11:26 그 녹명된 자 중 엘닷이라 하는 자와 메닷이라 하는 자 두 사람이 진에 머물고 회막에 나아가지 아니하였으나 그들에게도 신이 임하였으므로 진에서 예언한지라

    11:26 But there remained two of the men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the spirit rested upon them; and they were of them that were written, but went not out unto the tabernacle: and they prophesied in the camp.

  27. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֣רָץ P:명사구,주어הַנַּ֔עַר C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּגֵּ֥ד P:전치사구,보어לְמֹשֶׁ֖ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמַ֑ר C:분사절P:고유명사구,주어אֶלְדָּ֣ד וּמֵידָ֔ד P:동사구,서술격 보어מִֽתְנַבְּאִ֖ים P:전치사구,장소격בַּֽמַּחֲנֶֽה׃

    11:27 한 소년이 달려와서 모세에게 고하여 가로되 엘닷과 메닷이 진 중에서 예언하더이다 하매

    11:27 And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

  28. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֜עַן P:고유명사구,주어יְהֹושֻׁ֣עַ בִּן־נ֗וּן מְשָׁרֵ֥ת מֹשֶׁ֛ה מִבְּחֻרָ֖יו C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּאמַ֑ר C:호격절P:명사구,호격절אֲדֹנִ֥י מֹשֶׁ֖ה C:Zero-imperative-null clauseP:동사구,목적격 접미어가 있는 서술어כְּלָאֵֽם׃

    11:28 택한 자 중 한 사람 곧 모세를 섬기는 눈의 아들 여호수아가 말하여 가로되 내 주 모세여 금하소서

    11:28 And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them.

  29. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֹּ֤אמֶר P:전치사구,보어לֹו֙ P:고유명사구,주어מֹשֶׁ֔ה C:분사절P:의문사구,질문הַֽP:동사구,서술격 보어מְקַנֵּ֥א P:대명사구,주어אַתָּ֖ה P:전치사구,보어לִ֑י C:We-X-yiqtol clauseP:접속구,접속어וּP:의문대명사구,주어מִ֨י P:동사구,서술어יִתֵּ֜ן C:명사절P:명사구,주어כָּל־עַ֤ם יְהוָה֙ P:명사구,서술격 보어נְבִיאִ֔ים C:x-yiqtol-X clauseP:접속구,접속어כִּי־P:동사구,서술어יִתֵּ֧ן P:고유명사구,주어יְהוָ֛ה P:전치사구,목적어אֶת־רוּחֹ֖ו P:전치사구,보어עֲלֵיהֶֽם׃

    11:29 모세가 그에게 이르되 네가 나를 위하여 시기하느냐 여호와께서 그 신을 그 모든 백성에게 주사 다 선지자 되게 하시기를 원하노라

    11:29 And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the LORD's people were prophets, and that the LORD would put his spirit upon them!

  30. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יֵּאָסֵ֥ף P:고유명사구,주어מֹשֶׁ֖ה P:전치사구,보어אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֑ה ה֖וּא וְזִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

    11:30 모세와 이스라엘 장로들이 진중으로 돌아왔더라

    11:30 And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.

  31. C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어ר֜וּחַ P:동사구,서술어נָסַ֣ע׀ P:전치사구,보어מֵאֵ֣ת יְהוָ֗ה C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֣גָז P:명사구,목적어שַׂלְוִים֮ P:전치사구,보어מִן־הַיָּם֒ C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּטֹּ֨שׁ P:전치사구,보어עַל־הַֽמַּחֲנֶ֜ה P:전치사구,부가어כְּדֶ֧רֶךְ יֹ֣ום כֹּ֗ה וּכְדֶ֤רֶךְ יֹום֙ כֹּ֔ה סְבִיבֹ֖ות הַֽמַּחֲנֶ֑ה וּכְאַמָּתַ֖יִם עַל־פְּנֵ֥י הָאָֽרֶץ׃

    11:31 바람이 여호와에게로서 나와 바다에서부터 메추라기를 몰아 진곁 이편 저편 곧 진 사방으로 각기 하룻길 되는 지면 위 두 규빗쯤에 내리게 한지라

    11:31 And there went forth a wind from the LORD, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, as it were a day's journey on this side, and as it were a day's journey on the other side, round about the camp, and as it were two cubits high upon the face of the earth.

  32. C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יָּ֣קָם P:명사구,주어הָעָ֡ם P:명사구,시간표시כָּל־הַיֹּום֩ הַה֨וּא וְכָל־הַלַּ֜יְלָה וְכֹ֣ל׀ יֹ֣ום הַֽמָּחֳרָ֗ת C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּֽאַסְפוּ֙ P:전치사구,목적어אֶת־הַשְּׂלָ֔ו C:X-qatal clauseP:명사구,주어הַמַּמְעִ֕יט P:동사구,서술어אָסַ֖ף P:명사구,목적어עֲשָׂרָ֣ה חֳמָרִ֑ים C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּשְׁטְח֤וּ P:전치사구,보어לָהֶם֙ P:부사구,수식어שָׁטֹ֔וחַ P:명사구,장소격סְבִיבֹ֖ות הַֽמַּחֲנֶֽה׃

    11:32 백성이 일어나 종일 종야와 그 이튿날 종일토록 메추라기를 모으니 적게 모은 자도 십 호멜이라 그들이 자기를 위하여 진 사면에 펴 두었더라

    11:32 And the people stood up all that day, and all that night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.

  33. C:Casus pendensP:명사구,전방도치어הַבָּשָׂ֗ר C:명사절P:부사구,주격접미어가 있는 수식어עֹודֶ֨נּוּ֙ P:전치사구,서술격 보어בֵּ֣ין שִׁנֵּיהֶ֔ם C:x-yiqtol-null clauseP:접속구,접속어טֶ֖רֶם P:동사구,서술어יִכָּרֵ֑ת C:We-X-qatal clauseP:접속구,접속어וְP:명사구,주어אַ֤ף יְהוָה֙ P:동사구,서술어חָרָ֣ה P:전치사구,보어בָעָ֔ם C:Wayyiqtol-X clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יַּ֤ךְ P:고유명사구,주어יְהוָה֙ P:전치사구,보어בָּעָ֔ם P:명사구,목적어מַכָּ֖ה רַבָּ֥ה מְאֹֽד׃

    11:33 고기가 아직 잇사이에 있어 씹히기 전에 여호와께서 백성에게 대하여 진노하사 심히 큰 재앙으로 치셨으므로

    11:33 And while the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague.

  34. C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּקְרָ֛א P:전치사구,목적어אֶת־שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא P:고유명사구,목적어קִבְרֹ֣ות הַֽתַּאֲוָ֑ה C:x-qatal-null clauseP:접속구,접속어כִּי־P:부사구,장소격שָׁם֙ P:동사구,서술어קָֽבְר֔וּ P:전치사구,목적어אֶת־הָעָ֖ם הַמִּתְאַוִּֽים׃

    11:34 그곳 이름을 기브롯 핫다아와라 칭하였으니 탐욕을 낸 백성을 거기 장사함이었더라

    11:34 And he called the name of that place Kibrothhattaavah: because there they buried the people that lusted.

  35. C:x-qatal-X clauseP:전치사구,보어מִקִּבְרֹ֧ות הַֽתַּאֲוָ֛ה P:동사구,서술어נָסְע֥וּ P:명사구,주어הָעָ֖ם P:고유명사구,보어חֲצֵרֹ֑ות C:Wayyiqtol-null clauseP:접속구,접속어וַP:동사구,서술어יִּהְי֖וּ P:전치사구,서술격 보어בַּחֲצֵרֹֽות׃ פ

    11:35 백성이 기브롯 핫다아와에서 진행하여 하세롯에 이르러 거기 거하니라

    11:35 And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.




문법파싱: ETCBC BHSA Tagged BHS with Syntax Trees 10.17026/dans-z6y-skyh 저작자표시-비영리 4.0 국제 (CC BY-NC 4.0)
텍스트: Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 Deutsche Bibelgesellschaft (원문무단변경금지)