1. 17:1 엿새 후에 예수께서 베드로와 야고보와 그 형제 요한을 데리시고 따로 높은 산에 올라 가셨더니

    17:1 And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart,

  2. C:동사절καὶ C:동사절P:동사술어μετεμορφώθη P:부사구ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ C:동사절P:동사술어ἔλαμψεν P:주어τὸ πρόσωπον αὐτοῦ P:부사구ὡς ἥλιος, δὲ C:동사절P:주어τὰ ἱμάτια αὐτοῦ P:비동사ἐγένετο P:서술어λευκὰ P:부사구ὡς τὸ φῶς.

    17:2 저희 앞에서 변형되사 그 얼굴이 해 같이 빛나며 옷이 빛과 같이 희어졌더라

    17:2 And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.

  3. C:동사절καὶ C:단편절ἰδοὺ C:동사절P:동사술어ὤφθη P:간접목적어αὐτοῖς P:주어Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας C:동사절P:동사술어συλλαλοῦντες P:부사구μεταὐτοῦ.

    17:3 때에 모세와 엘리야가 예수로 더불어 말씀하는 것이 저희에게 보이거늘

    17:3 And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.

  4. C:동사절δὲ C:동사절P:동사술어ἀποκριθεὶς P:주어 Πέτρος P:동사술어εἶπεν P:간접목적어τῷ Ἰησοῦ· C:단편절Κύριε, C:동사절P:서술어καλόν P:비동사ἐστιν C:동사절P:주어ἡμᾶς P:서술어ὧδε P:비동사εἶναι· C:동사절εἰ C:동사절P:동사술어θέλεις, C:동사절P:동사술어ποιήσω P:부사구ὧδε P:목적어τρεῖς σκηνάς, C:동사생략절P:간접목적어σοὶ P:목적어μίαν καὶ C:동사생략절P:간접목적어Μωϋσεῖ P:목적어μίαν καὶ C:동사생략절P:간접목적어Ἠλίᾳ P:목적어μίαν.

    17:4 베드로가 예수께 여짜와 가로되 주여 우리가 여기 있는 것이 좋사오니 주께서 만일 원하시면 내가 여기서 초막 셋을 짓되 하나는 주를 위하여, 하나는 모세를 위하여, 하나는 엘리야를 위하여 하리이다

    17:4 Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.

  5. C:동사절P:부사구ἔτι P:주어αὐτοῦ P:동사술어λαλοῦντος C:단편절ἰδοὺ C:동사절P:주어νεφέλη φωτεινὴ P:동사술어ἐπεσκίασεν P:목적어αὐτούς, καὶ C:단편절ἰδοὺ C:동사생략절P:주어φωνὴ P:부사구ἐκ τῆς νεφέλης C:동사절P:동사술어λέγουσα· C:동사절P:주어Οὗτός P:비동사ἐστιν P:서술어 υἱός μου ἀγαπητός, C:동사절P:부사구ἐν P:동사술어εὐδόκησα· C:동사절P:동사술어ἀκούετε P:목적어αὐτοῦ.

    17:5 말할 때에 홀연히 빛난 구름이 저희를 덮으며 구름 속에서 소리가 나서 가로되 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자니 너희는 저의 말을 들으라 하는지라

    17:5 While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.

  6. C:동사절καὶ C:동사절P:동사술어ἀκούσαντες P:주어οἱ μαθηταὶ P:동사술어ἔπεσαν P:부사구ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ C:동사절P:동사술어ἐφοβήθησαν P:부사구σφόδρα.

    17:6 제자들이 듣고 엎드리어 심히 두려워하니

    17:6 And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.

  7. C:동사절καὶ C:동사절P:동사술어προσῆλθεν P:주어 Ἰησοῦς καὶ C:동사절P:동사술어ἁψάμενος P:목적어αὐτῶν P:동사술어εἶπεν· C:동사절P:동사술어Ἐγέρθητε καὶ C:동사절P:부사구μὴ P:동사술어φοβεῖσθε.

    17:7 예수께서 나아가 저희에게 손을 대시며 가라사대 일어나라 두려워 말라 하신대

    17:7 And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.

  8. C:동사절δὲ C:동사절P:동사술어ἐπάραντες P:목적어τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν P:목적어οὐδένα P:동사술어εἶδον C:동사절εἰ C:동사생략절P:부사구μὴ P:목적어αὐτὸν Ἰησοῦν μόνον.

    17:8 제자들이 눈을 들고 보매 오직 예수 외에는 아무도 보이지 아니하더라

    17:8 And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.

  9. C:동사절Καὶ C:동사절P:동사술어καταβαινόντων P:주어αὐτῶν P:부사구ἐκ τοῦ ὄρους C:동사절P:동사술어ἐνετείλατο P:간접목적어αὐτοῖς P:주어 Ἰησοῦς C:동사절P:동사술어λέγων· C:동사절P:간접목적어Μηδενὶ P:동사술어εἴπητε P:목적어τὸ ὅραμα P:부사구ἕως C:동사절P:부사구οὗ P:주어 υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου P:부사구ἐκ νεκρῶν P:동사술어ἐγερθῇ.

    17:9 저희가 산에서 내려올 때에 예수께서 명하여 가라사대 인자가 죽은 자 가운데서 살아나기 전에는 본 것을 아무에게도 이르지 말라 하시니

    17:9 And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.

  10. C:동사절καὶ C:동사절P:동사술어ἐπηρώτησαν P:목적어αὐτὸν P:주어οἱ μαθηταὶ C:동사절P:동사술어λέγοντες· C:동사절οὖν C:동사절P:부사구Τί P:주어οἱ γραμματεῖς P:동사술어λέγουσιν C:동사절ὅτι C:동사절P:동사술어δεῖ C:동사절P:주어Ἠλίαν P:동사술어ἐλθεῖν P:부사구πρῶτον;

    17:10 제자들이 묻자와 가로되 그러면 어찌하여 서기관들이 엘리야가 먼저 와야 하리라 하나이까

    17:10 And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?

  11. C:동사절δὲ C:동사절P:주어 C:동사절P:동사술어ἀποκριθεὶς P:동사술어εἶπεν· C:동사절μὲν C:동사절P:주어Ἠλίας P:동사술어ἔρχεται καὶ C:동사절P:동사술어ἀποκαταστήσει P:목적어πάντα·

    17:11 예수께서 대답하여 가라사대 엘리야가 과연 먼저 와서 모든 일을 회복하리라

    17:11 And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.

  12. δὲ C:동사절P:동사술어λέγω P:간접목적어ὑμῖν C:동사절ὅτι C:동사절P:주어Ἠλίας P:부사구ἤδη P:동사술어ἦλθεν, καὶ C:동사절οὐκ C:동사절P:동사술어ἐπέγνωσαν P:목적어αὐτὸν ἀλλὰ C:동사절P:동사술어ἐποίησαν P:부사구ἐν αὐτῷ C:동사절P:목적어ὅσα P:동사술어ἠθέλησαν· C:동사절P:부사구οὕτως P:부사구καὶ P:주어 υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου P:동사술어μέλλει C:동사절P:동사술어πάσχειν P:부사구ὑπαὐτῶν.

    17:12 내가 너희에게 말하노니 엘리야가 이미 왔으되 사람들이 알지 못하고 임의로 대우하였도다 인자도 이와 같이 그들에게 고난을 받으리라 하시니

    17:12 But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them.

  13. C:동사절P:부사구τότε P:동사술어συνῆκαν P:주어οἱ μαθηταὶ C:동사절ὅτι C:동사절P:부사구περὶ Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ P:동사술어εἶπεν P:간접목적어αὐτοῖς.

    17:13 그제야 제자들이 예수의 말씀하신 것이 침례 요한인 줄을 깨달으니라

    17:13 Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.

  14. C:동사절Καὶ C:동사절P:동사술어ἐλθόντων P:부사구πρὸς τὸν ὄχλον C:동사절P:동사술어προσῆλθεν P:부사구αὐτῷ P:주어ἄνθρωπος C:동사절P:동사술어γονυπετῶν P:목적어αὐτὸν

    17:14 저희가 무리에게 이르매 한 사람이 예수께 와서 꿇어 엎드리어 가로되

    17:14 And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,

  15. καὶ C:동사절P:동사술어λέγων· C:단편절Κύριε, C:동사절P:동사술어ἐλέησόν P:목적어μου τὸν υἱόν, C:동사절ὅτι C:동사절P:동사술어σεληνιάζεται καὶ C:동사절P:부사구κακῶς P:동사술어πάσχει, C:동사절γὰρ C:동사절P:부사구πολλάκις P:동사술어πίπτει P:부사구εἰς τὸ πῦρ καὶ C:동사생략절P:부사구πολλάκις P:부사구εἰς τὸ ὕδωρ.

    17:15 주여 내 아들을 불쌍히 여기소서 저가 간질로 심히 고생하여 자주 불에도 넘어지며 물에도 넘어지는지라

    17:15 Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water.

  16. C:동사절καὶ C:동사절P:동사술어προσήνεγκα P:목적어αὐτὸν P:간접목적어τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ C:동사절P:부사구οὐκ P:동사술어ἠδυνήθησαν C:동사절P:목적어αὐτὸν P:동사술어θεραπεῦσαι.

    17:16 내가 주의 제자들에게 데리고 왔으나 능히 고치지 못하더이다

    17:16 And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

  17. C:동사절δὲ C:동사절P:동사술어ἀποκριθεὶς P:주어 Ἰησοῦς P:동사술어εἶπεν· C:단편절 γενεὰ ἄπιστος καὶ C:동사절P:동사술어διεστραμμένη, C:동사절P:부사구ἕως πότε P:서술어μεθὑμῶν P:비동사ἔσομαι; C:동사절P:부사구ἕως πότε P:동사술어ἀνέξομαι P:목적어ὑμῶν; C:동사절P:동사술어φέρετέ P:간접목적어μοι P:목적어αὐτὸν P:부사구ὧδε.

    17:17 예수께서 대답하여 가라사대 믿음이 없고 패역한 세대여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 얼마나 너희를 참으리요 그를 이리로 데려오라 하시다

    17:17 Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.

  18. C:동사절καὶ C:동사절P:동사술어ἐπετίμησεν P:간접목적어αὐτῷ P:주어 Ἰησοῦς, καὶ C:동사절P:동사술어ἐξῆλθεν P:부사구ἀπαὐτοῦ P:주어τὸ δαιμόνιον· C:동사절καὶ C:동사절P:동사술어ἐθεραπεύθη P:주어 παῖς P:부사구ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.

    17:18 이에 예수께서 꾸짖으시니 귀신이 나가고 아이가 그 때부터 나으니라

    17:18 And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.

  19. C:동사절P:부사구Τότε P:주어οἱ μαθηταὶ C:동사절P:동사술어προσελθόντες P:부사구τῷ Ἰησοῦ P:부사구κατἰδίαν P:동사술어εἶπον· C:동사절P:부사구Διὰ τί P:주어ἡμεῖς P:부사구οὐκ P:동사술어ἠδυνήθημεν C:동사절P:동사술어ἐκβαλεῖν P:목적어αὐτό;

    17:19 이 때에 제자들이 종용히 예수께 나아와 가로되 우리는 어찌하여 쫓아내지 못하였나이까

    17:19 Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?

  20. C:동사절δὲ C:동사절P:주어 P:동사술어λέγει P:간접목적어αὐτοῖς· C:동사생략절P:부사구Διὰ τὴν ὀλιγοπιστίαν ὑμῶν· C:동사절γὰρ C:동사절ἀμὴν C:동사절P:동사술어λέγω P:간접목적어ὑμῖν, C:동사절ἐὰν C:동사절P:동사술어ἔχητε P:목적어πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως, C:동사절P:동사술어ἐρεῖτε P:간접목적어τῷ ὄρει τούτῳ· C:동사절P:동사술어Μετάβα P:부사구ἔνθεν P:부사구ἐκεῖ, καὶ C:동사절P:동사술어μεταβήσεται, καὶ C:동사절P:주어οὐδὲν P:동사술어ἀδυνατήσει P:부사구ὑμῖν.

    17:20 가라사대 너희 믿음이 적은 연고니라 진실로 너희에게 이르노니 너희가 만일 믿음이 한 겨자씨만큼만 있으면 이 산을 명하여 여기서 저기로 옮기라 하여도 옮길 것이요 또 너희가 못할 것이 없으리라

    17:20 And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.

  21. [없음]
  22. C:동사절δὲ C:동사절P:동사술어Συστρεφομένων P:주어αὐτῶν P:부사구ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ C:동사절P:동사술어εἶπεν P:간접목적어αὐτοῖς P:주어 Ἰησοῦς· C:동사절P:동사술어Μέλλει P:주어 υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου C:동사절P:동사술어παραδίδοσθαι P:부사구εἰς χεῖρας ἀνθρώπων,

    17:22 갈릴리에 모일 때에 예수께서 제자들에게 이르시되 인자가 장차 사람들의 손에 넘기워

    17:22 And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:

  23. καὶ C:동사절P:동사술어ἀποκτενοῦσιν P:목적어αὐτόν, καὶ C:동사절P:부사구τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ P:동사술어ἐγερθήσεται. C:동사절καὶ C:동사절P:동사술어ἐλυπήθησαν P:부사구σφόδρα.

    17:23 죽임을 당하고 제 삼 일에 살아나리라 하시니 제자들이 심히 근심하더라

    17:23 And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry.

  24. C:동사절δὲ C:동사절P:동사술어Ἐλθόντων P:주어αὐτῶν P:부사구εἰς Καφαρναοὺμ C:동사절P:동사술어προσῆλθον P:주어οἱ C:동사절P:목적어τὰ δίδραχμα P:동사술어λαμβάνοντες P:부사구τῷ Πέτρῳ καὶ C:동사절P:동사술어εἶπαν· C:동사절οὐ C:동사절P:주어 διδάσκαλος ὑμῶν P:동사술어τελεῖ P:목적어τὰ δίδραχμα;

    17:24 가버나움에 이르니 반 세겔 받는 자들이 베드로에게 나아와 가로되 너의 선생이 반 세겔을 내지 아니하느냐

    17:24 And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?

  25. C:동사절P:동사술어λέγει· C:단편절Ναί. C:동사절καὶ C:동사절P:동사술어ἐλθόντα P:부사구εἰς τὴν οἰκίαν C:동사절P:동사술어προέφθασεν P:목적어αὐτὸν P:주어 Ἰησοῦς C:동사절P:동사술어λέγων· C:동사절P:주어Τί P:부사구σοι P:동사술어δοκεῖ, C:단편절Σίμων; C:동사절P:주어οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς P:부사구ἀπὸ τίνων P:동사술어λαμβάνουσιν P:목적어τέλη κῆνσον; C:동사생략절P:부사구ἀπὸ τῶν υἱῶν αὐτῶν ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων;

    17:25 가로되 내신다 하고 집에 들어가니 예수께서 먼저 가라사대 시몬아 네 생각은 어떠하뇨 세상 임금들이 뉘게 관세와 정세를 받느냐 자기 아들에게냐 타인에게냐

    17:25 He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers?

  26. C:동사절δέ· C:동사절P:동사술어εἰπόντος C:동사생략절P:부사구Ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων, C:동사절P:동사술어ἔφη P:간접목적어αὐτῷ P:주어 Ἰησοῦς· C:동사절Ἄρα C:동사절γε C:동사절P:서술어ἐλεύθεροί P:비동사εἰσιν P:주어οἱ υἱοί.

    17:26 베드로가 가로되 타인에게니이다 예수께서 가라사대 그러하면 아들들은 세를 면하리라

    17:26 Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free.

  27. C:동사절δὲ C:동사절ἵνα C:동사절P:부사구μὴ P:동사술어σκανδαλίσωμεν P:목적어αὐτούς, C:동사절P:동사술어πορευθεὶς P:부사구εἰς θάλασσαν P:동사술어βάλε P:목적어ἄγκιστρον καὶ C:동사절P:목적어τὸν C:동사절P:동사술어ἀναβάντα πρῶτον ἰχθὺν P:동사술어ἆρον, καὶ C:동사절P:동사술어ἀνοίξας P:목적어τὸ στόμα αὐτοῦ P:동사술어εὑρήσεις P:목적어στατῆρα· C:동사절P:목적어ἐκεῖνον P:동사술어λαβὼν P:동사술어δὸς P:간접목적어αὐτοῖς P:부사구ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ.

    17:27 그러나 우리가 저희로 오해케 하지 않기 위하여 네가 바다에 가서 낚시를 던져 먼저 오르는 고기를 가져 입을 열면 돈 한 세겔을 얻을 것이니 가져다가 나와 너를 위하여 주라 하시니라

    17:27 Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee.




문법파싱: MorphGNT SBLGNT SBL Greek New Testament w/tagging by MorphGNT 10.5281/zenodo.376200 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 (CC-BY-SA 3.0)
텍스트: SBLGNT, © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software (원문무단변경금지)