1. C:동사절Καὶ C:동사절P:동사술어ἐγένετο C:동사절ὅτε C:동사절P:동사술어ἐτέλεσεν P:주어 Ἰησοῦς P:목적어τοὺς λόγους τούτους, C:동사절P:동사술어μετῆρεν P:부사구ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ C:동사절P:동사술어ἦλθεν P:부사구εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας πέραν τοῦ Ἰορδάνου.

    19:1 예수께서 이 말씀을 마치시고 갈릴리에서 떠나 요단 강 건너 유대 지경에 이르시니

    19:1 And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;

  2. C:동사절καὶ C:동사절P:동사술어ἠκολούθησαν P:목적어αὐτῷ P:주어ὄχλοι πολλοί, καὶ C:동사절P:동사술어ἐθεράπευσεν P:목적어αὐτοὺς P:부사구ἐκεῖ.

    19:2 큰 무리가 좇거늘 예수께서 거기서 저희 병을 고치시더라

    19:2 And great multitudes followed him; and he healed them there.

  3. C:동사절Καὶ C:동사절P:동사술어προσῆλθον P:부사구αὐτῷ P:주어Φαρισαῖοι C:동사절P:동사술어πειράζοντες P:목적어αὐτὸν καὶ C:동사절P:동사술어λέγοντες· C:동사절Εἰ C:동사절P:동사술어ἔξεστιν P:부사구ἀνθρώπῳ C:동사절P:동사술어ἀπολῦσαι P:목적어τὴν γυναῖκα αὐτοῦ P:부사구κατὰ πᾶσαν αἰτίαν;

    19:3 바리새인들이 예수께 나아와 그를 시험하여 가로되 사람이 아무 연고를 물론하고 그 아내를 내어버리는 것이 옳으니이까

    19:3 The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?

  4. C:동사절δὲ C:동사절P:주어 C:동사절P:동사술어ἀποκριθεὶς P:동사술어εἶπεν· C:동사절Οὐκ C:동사절P:동사술어ἀνέγνωτε C:동사절ὅτι C:동사절P:주어 C:동사절P:동사술어κτίσας P:부사구ἀπἀρχῆς P:이차목적어ἄρσεν καὶ θῆλυ P:동사술어ἐποίησεν P:목적어αὐτοὺς

    19:4 예수께서 대답하여 가라사대 사람을 지으신 이가 본래 저희를 남자와 여자로 만드시고

    19:4 And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,

  5. C:동사절καὶ C:동사절P:동사술어εἶπεν· C:동사절P:부사구Ἕνεκα τούτου P:동사술어καταλείψει P:주어ἄνθρωπος P:목적어τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα καὶ C:동사절P:동사술어κολληθήσεται P:간접목적어τῇ γυναικὶ αὐτοῦ, καὶ C:동사절P:비동사ἔσονται P:주어οἱ δύο P:서술어εἰς σάρκα μίαν;

    19:5 말씀하시기를 이러므로 사람이 그 부모를 떠나서 아내에게 합하여 그 둘이 한 몸이 될지니라 하신 것을 읽지 못하였느냐

    19:5 And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?

  6. C:동사절ὥστε C:동사절οὐκέτι C:동사절P:비동사εἰσὶν P:서술어δύο ἀλλὰ C:명사절P:서술어σὰρξ μία. C:동사절οὖν C:동사절P:목적어 P:주어 θεὸς P:동사술어συνέζευξεν P:주어ἄνθρωπος P:부사구μὴ P:동사술어χωριζέτω.

    19:6 이러한즉 이제 둘이 아니요 한 몸이니 그러므로 하나님이 짝지어 주신 것을 사람이 나누지 못할지니라 하시니

    19:6 Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.

  7. C:동사절P:동사술어λέγουσιν P:간접목적어αὐτῷ· C:동사절οὖν C:동사절P:부사구Τί P:주어Μωϋσῆς P:동사술어ἐνετείλατο C:동사절P:동사술어δοῦναι P:목적어βιβλίον ἀποστασίου καὶ C:동사절P:동사술어ἀπολῦσαι P:목적어αὐτήν;

    19:7 여짜오되 그러하면 어찌하여 모세는 이혼 증서를 주어서 내어버리라 명하였나이까

    19:7 They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?

  8. C:동사절P:동사술어λέγει P:간접목적어αὐτοῖς C:동사절ὅτι C:동사절P:주어Μωϋσῆς P:부사구πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν P:동사술어ἐπέτρεψεν P:간접목적어ὑμῖν C:동사절P:동사술어ἀπολῦσαι P:목적어τὰς γυναῖκας ὑμῶν, δὲ C:동사절P:부사구ἀπἀρχῆς P:부사구οὐ P:동사술어γέγονεν P:부사구οὕτως.

    19:8 예수께서 가라사대 모세가 너희 마음의 완악함을 인하여 아내 내어버림을 허락하였거니와 본래는 그렇지 아니하니라

    19:8 He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.

  9. C:동사절δὲ C:동사절P:동사술어λέγω P:간접목적어ὑμῖν C:동사절ὅτι C:동사절P:주어ἂν C:동사절P:주어ὃς P:동사술어ἀπολύσῃ P:목적어τὴν γυναῖκα αὐτοῦ P:부사구μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ C:동사절P:동사술어γαμήσῃ P:목적어ἄλλην P:동사술어μοιχᾶται καὶ C:동사절P:주어 C:동사절P:동사술어ἀπολελυμένην P:동사술어γαμήσας P:동사술어μοιχᾶται.

    19:9 내가 너희에게 말하노니 누구든지 음행한 연고 외에 아내를 내어버리고 다른 데 장가드는 자는 간음함이니라

    19:9 And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.

  10. C:동사절P:동사술어Λέγουσιν P:간접목적어αὐτῷ P:주어οἱ μαθηταί· C:동사절Εἰ C:동사절P:서술어οὕτως P:비동사ἐστὶν P:주어 αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός, C:동사절P:부사구οὐ P:동사술어συμφέρει C:동사절P:동사술어γαμῆσαι.

    19:10 제자들이 가로되 만일 사람이 아내에게 이같이 할진대 장가 들지 않는 것이 좋삽나이다

    19:10 His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.

  11. C:동사절δὲ C:동사절P:주어 P:동사술어εἶπεν P:간접목적어αὐτοῖς· C:동사절Οὐ C:동사절P:주어πάντες P:동사술어χωροῦσι P:목적어τὸν λόγον τοῦτον ἀλλC:동사절P:간접목적어οἷς P:동사술어δέδοται.

    19:11 예수께서 가라사대 사람마다 이 말을 받지 못하고 오직 타고난 자라야 할지니라

    19:11 But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.

  12. C:동사절γὰρ C:동사절P:동사술어εἰσὶν P:주어εὐνοῦχοι C:동사절P:주어οἵτινες P:부사구ἐκ κοιλίας μητρὸς P:동사술어ἐγεννήθησαν P:부사구οὕτως, καὶ C:동사절P:동사술어εἰσὶν P:주어εὐνοῦχοι C:동사절P:주어οἵτινες P:동사술어εὐνουχίσθησαν P:부사구ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων, καὶ C:동사절P:동사술어εἰσὶν P:주어εὐνοῦχοι C:동사절P:주어οἵτινες P:동사술어εὐνούχισαν P:목적어ἑαυτοὺς P:부사구διὰ τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. C:동사절P:주어 C:동사절P:동사술어δυνάμενος C:동사절P:동사술어χωρεῖν P:동사술어χωρείτω.

    19:12 어미의 태로부터 된 고자도 있고 사람이 만든 고자도 있고 천국을 위하여 스스로 된 고자도 있도다 이 말을 받을 만한 자는 받을지어다

    19:12 For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.

  13. C:동사절P:부사구Τότε P:동사술어προσηνέχθησαν P:간접목적어αὐτῷ P:주어παιδία C:동사절ἵνα C:동사절P:목적어τὰς χεῖρας P:동사술어ἐπιθῇ P:간접목적어αὐτοῖς καὶ C:동사절P:동사술어προσεύξηται· C:동사절δὲ C:동사절P:주어οἱ μαθηταὶ P:동사술어ἐπετίμησαν P:목적어αὐτοῖς.

    19:13 때에 사람들이 예수의 안수하고 기도하심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 제자들이 꾸짖거늘

    19:13 Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

  14. C:동사절δὲ C:동사절P:주어 Ἰησοῦς P:동사술어εἶπεν· C:동사절P:동사술어Ἄφετε P:목적어τὰ παιδία καὶ C:동사절P:부사구μὴ P:동사술어κωλύετε C:동사절P:주어αὐτὰ P:동사술어ἐλθεῖν P:부사구πρός με, C:동사절γὰρ C:동사절P:서술어τῶν τοιούτων P:비동사ἐστὶν P:주어 βασιλεία τῶν οὐρανῶν.

    19:14 예수께서 가라사대 어린 아이들을 용납하고 내게 오는 것을 금하지 말라 천국이 이런 자의 것이니라 하시고

    19:14 But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.

  15. C:동사절καὶ C:동사절P:동사술어ἐπιθεὶς P:목적어τὰς χεῖρας P:간접목적어αὐτοῖς P:동사술어ἐπορεύθη P:부사구ἐκεῖθεν.

    19:15 저희 위에 안수하시고 거기서 떠나시니라

    19:15 And he laid his hands on them, and departed thence.

  16. C:동사절Καὶ C:단편절ἰδοὺ C:동사절P:주어εἷς C:동사절P:동사술어προσελθὼν P:간접목적어αὐτῷ P:동사술어εἶπεν· C:단편절Διδάσκαλε, C:동사절P:목적어τί ἀγαθὸν P:동사술어ποιήσω C:동사절ἵνα C:동사절P:동사술어σχῶ P:목적어ζωὴν αἰώνιον;

    19:16 어떤 사람이 주께 와서 가로되 선생님이여 내가 무슨 선한 일을 하여야 영생을 얻으리이까

    19:16 And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?

  17. C:동사절δὲ C:동사절P:주어 P:동사술어εἶπεν P:간접목적어αὐτῷ· C:동사절P:부사구Τί P:목적어με P:동사술어ἐρωτᾷς P:부사구περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; C:동사절P:서술어εἷς P:비동사ἐστιν P:주어 ἀγαθός· δὲ C:동사절εἰ C:동사절P:동사술어θέλεις C:동사절P:부사구εἰς τὴν ζωὴν P:동사술어εἰσελθεῖν, C:동사절P:동사술어τήρησον P:목적어τὰς ἐντολάς.

    19:17 예수께서 가라사대 어찌하여 선한 일을 내게 묻느냐 선한 이는 오직 한 분이시니라 네가 생명에 들어가려면 계명들을 지키라

    19:17 And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.

  18. C:동사절P:동사술어λέγει P:간접목적어αὐτῷ· C:동사생략절P:목적어Ποίας; C:동사절δὲ C:동사절P:주어 Ἰησοῦς P:동사술어εἶπεν· C:동사생략절P:목적어Τὸ C:동사절P:부사구Οὐ P:동사술어φονεύσεις, C:동사절P:부사구Οὐ P:동사술어μοιχεύσεις, C:동사절P:부사구Οὐ P:동사술어κλέψεις, C:동사절P:부사구Οὐ P:동사술어ψευδομαρτυρήσεις,

    19:18 가로되 어느 계명이오니이까 예수께서 가라사대 살인하지말라, 간음하지말라, 도적질하지 말라, 거짓 증거하지말라,

    19:18 He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,

  19. C:동사절P:동사술어Τίμα P:목적어τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα, καὶ C:동사절P:동사술어Ἀγαπήσεις P:목적어τὸν πλησίον σου C:동사절ὡς C:동사생략절P:목적어σεαυτόν.

    19:19 네 부모를 공경하라, 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이니라

    19:19 Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

  20. C:동사절P:동사술어λέγει P:간접목적어αὐτῷ P:주어 νεανίσκος· C:동사절P:목적어Πάντα ταῦτα P:동사술어ἐφύλαξα· C:동사절P:목적어τί P:부사구ἔτι P:동사술어ὑστερῶ;

    19:20 그 청년이 가로되 이 모든 것을 내가 지키었사오니 아직도 무엇이 부족하니이까

    19:20 The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?

  21. C:동사절P:동사술어ἔφη P:간접목적어αὐτῷ P:주어 Ἰησοῦς· C:동사절Εἰ C:동사절P:동사술어θέλεις C:동사절P:서술어τέλειος P:비동사εἶναι, C:동사절P:동사술어ὕπαγε C:동사절P:동사술어πώλησόν P:목적어σου τὰ C:동사절P:동사술어ὑπάρχοντα καὶ C:동사절P:동사술어δὸς P:간접목적어πτωχοῖς, καὶ C:동사절P:동사술어ἕξεις P:목적어θησαυρὸν P:부사구ἐν οὐρανοῖς, καὶ C:동사절P:동사술어δεῦρο C:동사절P:동사술어ἀκολούθει P:목적어μοι.

    19:21 예수께서 가라사대 네가 온전하고자 할진대 가서 네 소유를 팔아 가난한 자들을 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 좇으라 하시니

    19:21 Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.

  22. C:동사절δὲ C:동사절P:주어 νεανίσκος C:동사절P:동사술어ἀκούσας P:목적어τὸν λόγον P:동사술어ἀπῆλθεν C:동사절P:동사술어λυπούμενος, C:동사절γὰρ C:동사절P:동사술어ἦν ἔχων P:목적어κτήματα πολλά.

    19:22 그 청년이 재물이 많으므로 이 말씀을 듣고 근심하며 가니라

    19:22 But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.

  23. C:동사절δὲ C:동사절P:주어 Ἰησοῦς P:동사술어εἶπεν P:간접목적어τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· C:동사절Ἀμὴν C:동사절P:동사술어λέγω P:간접목적어ὑμῖν C:동사절ὅτι C:동사절P:주어πλούσιος P:부사구δυσκόλως P:동사술어εἰσελεύσεται P:부사구εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν·

    19:23 예수께서 제자들에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 부자는 천국에 들어가기가 어려우니라

    19:23 Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.

  24. C:동사절δὲ C:동사절P:부사구πάλιν P:동사술어λέγω P:간접목적어ὑμῖν, C:동사절P:서술어εὐκοπώτερόν P:비동사ἐστιν C:동사절P:주어κάμηλον P:부사구διὰ τρυπήματος ῥαφίδος P:동사술어εἰσελθεῖν C:동사생략절P:주어πλούσιον P:부사구εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.

    19:24 다시 너희에게 말하노니 약대가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대

    19:24 And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

  25. C:동사절δὲ C:동사절P:동사술어ἀκούσαντες P:주어οἱ μαθηταὶ P:동사술어ἐξεπλήσσοντο P:부사구σφόδρα C:동사절P:동사술어λέγοντες· C:동사절ἄρα C:동사절P:주어Τίς P:동사술어δύναται C:동사절P:동사술어σωθῆναι;

    19:25 제자들이 듣고 심히 놀라 가로되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있으리이까

    19:25 When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?

  26. C:동사절δὲ C:동사절P:동사술어ἐμβλέψας P:주어 Ἰησοῦς P:동사술어εἶπεν P:간접목적어αὐτοῖς· C:동사절P:부사구Παρὰ ἀνθρώποις P:주어τοῦτο P:서술어ἀδύνατόν P:비동사ἐστιν, δὲ C:명사절P:부사구παρὰ θεῷ P:주어πάντα P:서술어δυνατά.

    19:26 예수께서 저희를 보시며 가라사대 사람으로는 할 수 없으되 하나님으로서는 다 할 수 있느니라

    19:26 But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.

  27. C:동사절P:부사구Τότε C:동사절P:동사술어ἀποκριθεὶς P:주어 Πέτρος P:동사술어εἶπεν P:간접목적어αὐτῷ· C:단편절Ἰδοὺ C:동사절P:주어ἡμεῖς P:동사술어ἀφήκαμεν P:목적어πάντα καὶ C:동사절P:동사술어ἠκολουθήσαμέν P:목적어σοι· C:동사절ἄρα C:동사절P:주어τί P:비동사ἔσται P:서술어ἡμῖν;

    19:27 이에 베드로가 대답하여 가로되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 좇았사오니 그런즉 우리가 무엇을 얻으리이까

    19:27 Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?

  28. C:동사절δὲ C:동사절P:주어 Ἰησοῦς P:동사술어εἶπεν P:간접목적어αὐτοῖς· C:동사절Ἀμὴν C:동사절P:동사술어λέγω P:간접목적어ὑμῖν C:동사절ὅτι C:단편절ὑμεῖς οἱ C:동사절P:동사술어ἀκολουθήσαντές P:목적어μοι C:동사절P:부사구ἐν τῇ παλιγγενεσίᾳ, C:동사절P:부사구ὅταν C:동사절P:동사술어καθίσῃ P:주어 υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου P:부사구ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ, P:동사술어καθήσεσθε P:주어καὶ ὑμεῖς P:부사구ἐπὶ δώδεκα θρόνους C:동사절P:동사술어κρίνοντες P:목적어τὰς δώδεκα φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ.

    19:28 예수께서 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 세상이 새롭게 되어 인자가 자기 영광의 보좌에 앉을 때에 나를 좇는 너희도 열 두 보좌에 앉아 이스라엘 열두 지파를 심판하리라

    19:28 And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

  29. 19:29 또 내 이름을 위하여 집이나 형제나 자매나 부모나 자식이나 전토를 버린 자마다 여러 배를 받고 또 영생을 상속하리라

    19:29 And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.

  30. C:동사절δὲ C:동사절P:주어πολλοὶ πρῶτοι P:비동사ἔσονται P:서술어ἔσχατοι καὶ C:명사절P:주어ἔσχατοι P:서술어πρῶτοι.

    19:30 그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라

    19:30 But many that are first shall be last; and the last shall be first.




문법파싱: MorphGNT SBLGNT SBL Greek New Testament w/tagging by MorphGNT 10.5281/zenodo.376200 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 (CC-BY-SA 3.0)
텍스트: SBLGNT, © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software (원문무단변경금지)