1. C:동사절P:부사구Τότε P:주어 Ἰησοῦς P:동사술어ἐλάλησεν P:간접목적어τοῖς ὄχλοις καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ

    23:1 이에 예수께서 무리와 제자들에게 말씀하여 가라사대

    23:1 Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples,

  2. C:동사절P:동사술어λέγων· C:동사절P:부사구Ἐπὶ τῆς Μωϋσέως καθέδρας P:동사술어ἐκάθισαν P:주어οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι.

    23:2 서기관들과 바리새인들이 모세의 자리에 앉았으니

    23:2 Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:

  3. C:동사절οὖν C:동사절P:목적어πάντα C:동사절ἐὰν C:동사절P:목적어ὅσα P:동사술어εἴπωσιν P:간접목적어ὑμῖν P:동사술어ποιήσατε καὶ τηρεῖτε, δὲ C:동사절P:부사구κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν P:부사구μὴ P:동사술어ποιεῖτε, C:동사절γὰρ C:동사절P:동사술어λέγουσιν καὶ C:동사절P:부사구οὐ P:동사술어ποιοῦσιν.

    23:3 그러므로 무엇이든지 저희의 말하는 바는 행하고 지키되 저희의 하는 행위는 본받지 말라 저희는 말만 하고 행치 아니하며

    23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.

  4. C:동사절δὲ C:동사절P:동사술어δεσμεύουσιν P:목적어φορτία βαρέα καὶ C:동사절P:동사술어ἐπιτιθέασιν P:부사구ἐπὶ τοὺς ὤμους τῶν ἀνθρώπων, δὲ C:동사절P:주어αὐτοὶ P:부사구τῷ δακτύλῳ αὐτῶν P:부사구οὐ P:동사술어θέλουσιν C:동사절P:동사술어κινῆσαι P:목적어αὐτά.

    23:4 또 무거운 짐을 묶어 사람의 어깨에 지우되 자기는 이것을 한 손가락으로도 움직이려 하지 아니하며

    23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.

  5. C:동사절δὲ C:동사절P:목적어πάντα τὰ ἔργα αὐτῶν P:동사술어ποιοῦσιν P:부사구πρὸς τὸ C:동사절P:동사술어θεαθῆναι P:부사구τοῖς ἀνθρώποις· C:동사절γὰρ C:동사절P:동사술어πλατύνουσι P:목적어τὰ φυλακτήρια αὐτῶν καὶ C:동사절P:동사술어μεγαλύνουσι P:목적어τὰ κράσπεδα,

    23:5 저희 모든 행위를 사람에게 보이고자 하여 하나니 곧 그 차는 경문을 넓게 하며 옷술을 크게 하고

    23:5 But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

  6. 23:6 잔치의 상석과 회당의 상좌와

    23:6 And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,

  7. 23:7 시장에서 문안 받는 것과 사람에게 랍비라 칭함을 받는 것을 좋아하느니라

    23:7 And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.

  8. C:동사절δὲ C:동사절P:주어ὑμεῖς P:부사구μὴ P:비동사κληθῆτε· P:서술어Ῥαββί, C:동사절γάρ C:동사절P:서술어εἷς P:비동사ἐστιν P:주어ὑμῶν διδάσκαλος, δὲ C:동사절P:주어πάντες ὑμεῖς P:서술어ἀδελφοί P:비동사ἐστε·

    23:8 그러나 너희는 랍비라 칭함을 받지 말라 너희 선생은 하나이요 너희는 다 형제니라

    23:8 But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.

  9. C:동사절καὶ C:동사절P:이차목적어πατέρα ὑμῶν P:부사구μὴ P:동사술어καλέσητε P:부사구ἐπὶ τῆς γῆς, C:동사절γάρ C:동사절P:서술어εἷς P:비동사ἐστιν P:주어ὑμῶν πατὴρ οὐράνιος·

    23:9 땅에 있는 자를 아비라 하지 말라 너희 아버지는 하나이시니 곧 하늘에 계신 자시니라

    23:9 And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.

  10. C:동사절P:부사구μηδὲ P:비동사κληθῆτε P:서술어καθηγηταί, C:동사절ὅτι C:동사절P:주어καθηγητὴς ὑμῶν P:비동사ἐστιν P:서술어εἷς χριστός·

    23:10 또한 지도자라 칭함을 받지 말라 너희 지도자는 하나이니 곧 그리스도니라

    23:10 Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.

  11. C:동사절δὲ C:동사절P:주어 μείζων ὑμῶν P:비동사ἔσται P:서술어ὑμῶν διάκονος.

    23:11 너희 중에 큰 자는 너희를 섬기는 자가 되어야 하리라

    23:11 But he that is greatest among you shall be your servant.

  12. C:동사절δὲ C:동사절P:주어ὅστις P:동사술어ὑψώσει P:목적어ἑαυτὸν P:동사술어ταπεινωθήσεται, καὶ C:동사절P:주어ὅστις P:동사술어ταπεινώσει P:목적어ἑαυτὸν P:동사술어ὑψωθήσεται.

    23:12 누구든지 자기를 높이는 자는 낮아지고 누구든지 자기를 낮추는 자는 높아지리라

    23:12 And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.

  13. C:동사절δὲ C:동사생략절P:주어Οὐαὶ P:간접목적어ὑμῖν, C:단편절γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, C:동사절ὅτι C:동사절P:동사술어κλείετε P:목적어τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν P:부사구ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων· C:동사절γὰρ C:동사절P:주어ὑμεῖς P:부사구οὐκ P:동사술어εἰσέρχεσθε, οὐδὲ C:동사절P:주어τοὺς C:동사절P:동사술어εἰσερχομένους P:동사술어εἰσελθεῖν. P:동사술어ἀφίετε

    23:13 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희는 천국 문을 사람들 앞에서 닫고 너희도 들어가지 않고 들어가려 하는 자도 들어가지 못하게 하는도다

    23:13 But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.

  14. [없음]
  15. C:동사생략절P:주어Οὐαὶ P:간접목적어ὑμῖν, C:단편절γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, C:동사절ὅτι C:동사절P:동사술어περιάγετε P:목적어τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν C:동사절P:동사술어ποιῆσαι P:목적어ἕνα P:이차목적어προσήλυτον, καὶ C:동사절ὅταν C:동사절P:동사술어γένηται C:동사절P:동사술어ποιεῖτε P:목적어αὐτὸν P:이차목적어υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν.

    23:15 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희는 교인 하나를 얻기 위하여 바다와 육지를 두루 다니다가 생기면 너희보다 배나 더 지옥 자식이 되게 하는도다

    23:15 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.

  16. C:동사생략절P:주어Οὐαὶ P:간접목적어ὑμῖν, C:단편절ὁδηγοὶ τυφλοὶ οἱ C:동사절P:동사술어λέγοντες· C:동사절P:주어ἂν C:동사절P:주어Ὃς P:동사술어ὀμόσῃ P:부사구ἐν τῷ ναῷ, P:서술어οὐδέν P:비동사ἐστιν, δC:동사절P:주어ἂν C:동사절P:주어ὃς P:동사술어ὀμόσῃ P:부사구ἐν τῷ χρυσῷ τοῦ ναοῦ P:동사술어ὀφείλει.

    23:16 화 있을진저 소경된 인도자여 너희가 말하되 누구든지 성전으로 맹세하면 아무 일 없거니와 성전의 금으로 맹세하면 지킬지라 하는도다

    23:16 Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!

  17. C:단편절μωροὶ καὶ τυφλοί, C:동사절γὰρ C:동사절P:주어τίς P:서술어μείζων P:비동사ἐστίν, C:동사생략절P:주어 χρυσὸς C:동사생략절P:주어 ναὸς C:동사절P:동사술어ἁγιάσας P:목적어τὸν χρυσόν;

    23:17 우맹이요 소경들이여 어느 것이 크뇨 그 금이냐 금을 거룩하게 하는 성전이냐

    23:17 Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?

  18. C:동사절καί· C:동사절P:주어ἂν C:동사절P:주어Ὃς P:동사술어ὀμόσῃ P:부사구ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, P:서술어οὐδέν P:비동사ἐστιν, δC:동사절P:주어ἂν C:동사절P:주어ὃς P:동사술어ὀμόσῃ P:부사구ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ P:동사술어ὀφείλει.

    23:18 너희가 또 이르되 누구든지 제단으로 맹세하면 아무 일 없거니와 그 위에 있는 예물로 맹세하면 지킬지라 하는도다

    23:18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.

  19. C:단편절τυφλοί, C:동사절γὰρ C:명사절P:주어τί P:서술어μεῖζον, C:동사생략절P:주어τὸ δῶρον C:동사생략절P:주어τὸ θυσιαστήριον τὸ C:동사절P:동사술어ἁγιάζον P:목적어τὸ δῶρον;

    23:19 소경들이여 어느 것이 크뇨 그 예물이냐 예물을 거룩하게 하는 제단이냐

    23:19 Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?

  20. C:동사절οὖν C:동사절P:주어 C:동사절P:동사술어ὀμόσας P:부사구ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ P:동사술어ὀμνύει P:부사구ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ·

    23:20 그러므로 제단으로 맹세하는 자는 제단과 그 위에 있는 모든 것으로 맹세함이요

    23:20 Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.

  21. C:동사절καὶ C:동사절P:주어 C:동사절P:동사술어ὀμόσας P:부사구ἐν τῷ ναῷ P:동사술어ὀμνύει P:부사구ἐν αὐτῷ καὶ ἐν τῷ C:동사절P:동사술어κατοικοῦντι P:부사구αὐτόν·

    23:21 또 성전으로 맹세하는 자는 성전과 그 안에 계신 이로 맹세함이요

    23:21 And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.

  22. C:동사절καὶ C:동사절P:주어 C:동사절P:동사술어ὀμόσας P:부사구ἐν τῷ οὐρανῷ P:동사술어ὀμνύει P:부사구ἐν τῷ θρόνῳ τοῦ θεοῦ καὶ ἐν τῷ C:동사절P:동사술어καθημένῳ P:부사구ἐπάνω αὐτοῦ.

    23:22 또 하늘로 맹세하는 자는 하나님의 보좌와 그 위에 앉으신 이로 맹세함이니라

    23:22 And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.

  23. C:동사생략절P:주어Οὐαὶ P:간접목적어ὑμῖν, C:단편절γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, C:동사절ὅτι C:동사절P:동사술어ἀποδεκατοῦτε P:목적어τὸ ἡδύοσμον καὶ τὸ ἄνηθον καὶ τὸ κύμινον, καὶ C:동사절P:동사술어ἀφήκατε P:목적어τὰ βαρύτερα τοῦ νόμου, τὴν κρίσιν καὶ τὸ ἔλεος καὶ τὴν πίστιν· C:동사절P:동사술어ἔδει C:동사절P:목적어ταῦτα P:동사술어ποιῆσαι C:동사절P:목적어κἀκεῖνα P:부사구μὴ P:동사술어ἀφιέναι.

    23:23 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희가 박하와 회향과 근채의 십일조를 드리되 율법의 더 중한 바 의와 인과 신은 버렸도다 그러나 이것도 행하고 저것도 버리지 말아야 할지니라

    23:23 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

  24. C:단편절ὁδηγοὶ τυφλοί, οἱ C:동사절P:동사술어διϋλίζοντες P:목적어τὸν κώνωπα δὲ C:동사절P:목적어τὴν κάμηλον P:동사술어καταπίνοντες.

    23:24 소경된 인도자여 하루살이는 걸러내고 약대는 삼키는도다

    23:24 Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.

  25. C:동사생략절P:주어Οὐαὶ P:간접목적어ὑμῖν, C:단편절γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, C:동사절ὅτι C:동사절P:동사술어καθαρίζετε P:목적어τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, δὲ C:동사절P:부사구ἔσωθεν P:동사술어γέμουσιν P:부사구ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀκρασίας.

    23:25 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 잔과 대접의 겉은 깨끗이 하되 그 안에는 탐욕과 방탕으로 가득하게 하는도다

    23:25 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.

  26. C:단편절Φαρισαῖε τυφλέ, C:동사절P:동사술어καθάρισον P:부사구πρῶτον P:목적어τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, C:동사절ἵνα C:동사절P:비동사γένηται P:주어καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτοῦ P:서술어καθαρόν.

    23:26 소경된 바리새인아 너는 먼저 안을 깨끗이 하라 그리하면 겉도 깨끗하리라

    23:26 Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.

  27. C:동사생략절P:주어Οὐαὶ P:간접목적어ὑμῖν, C:단편절γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, C:동사절ὅτι C:동사절P:동사술어παρομοιάζετε P:부사구τάφοις C:동사절P:동사술어κεκονιαμένοις, C:동사절μὲν C:동사절P:주어οἵτινες P:부사구ἔξωθεν P:비동사φαίνονται P:서술어ὡραῖοι δὲ C:동사절P:부사구ἔσωθεν P:동사술어γέμουσιν P:목적어ὀστέων νεκρῶν καὶ πάσης ἀκαθαρσίας·

    23:27 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 회칠한 무덤 같으니 겉으로는 아름답게 보이나 그 안에는 죽은 사람의 뼈와 모든 더러운 것이 가득하도다

    23:27 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.

  28. C:명사절P:부사구οὕτως P:주어καὶ ὑμεῖς C:동사절P:서술어μὲν C:동사절P:부사구ἔξωθεν P:비동사φαίνεσθε P:부사구τοῖς ἀνθρώποις P:서술어δίκαιοι, δέ C:동사절P:부사구ἔσωθεν P:비동사ἐστε P:서술어μεστοὶ P:부사구ὑποκρίσεως καὶ ἀνομίας.

    23:28 이와 같이 너희도 겉으로는 사람에게 옳게 보이되 안으로는 외식과 불법이 가득하도다

    23:28 Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.

  29. C:동사생략절P:주어Οὐαὶ P:간접목적어ὑμῖν, C:단편절γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, C:동사절ὅτι C:동사절P:동사술어οἰκοδομεῖτε P:목적어τοὺς τάφους τῶν προφητῶν καὶ C:동사절P:동사술어κοσμεῖτε P:목적어τὰ μνημεῖα τῶν δικαίων,

    23:29 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희는 선지자들의 무덤을 쌓고 의인들의 비석을 꾸미며 가로되

    23:29 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,

  30. καὶ C:동사절P:동사술어λέγετε· C:동사절Εἰ C:동사절P:비동사ἤμεθα P:서술어ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν, C:동사절ἂν C:동사절P:부사구οὐκ P:비동사⸁ἤμεθα P:서술어αὐτῶν κοινωνοὶ P:부사구ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν·

    23:30 만일 우리가 조상 때에 있었더면 우리는 저희가 선지자의 피를 흘리는데 참예하지 아니하였으리라 하니

    23:30 And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

  31. C:동사절ὥστε C:동사절P:동사술어μαρτυρεῖτε P:간접목적어ἑαυτοῖς C:동사절ὅτι C:동사절P:비동사ἐστε P:서술어υἱοί τῶν C:동사절P:동사술어φονευσάντων P:목적어τοὺς προφήτας.

    23:31 그러면 너희가 선지자를 죽인 자의 자손됨을 스스로 증거함이로다

    23:31 Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.

  32. C:동사절καὶ C:동사절P:주어ὑμεῖς P:동사술어πληρώσατε P:목적어τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν.

    23:32 너희가 너희 조상의 양을 채우라

    23:32 Fill ye up then the measure of your fathers.

  33. C:단편절ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν, C:동사절P:부사구πῶς P:동사술어φύγητε P:부사구ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;

    23:33 뱀들아 독사의 새끼들아 너희가 어떻게 지옥의 판결을 피하겠느냐

    23:33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?

  34. C:단편절ἰδοὺ C:동사절P:부사구διὰ τοῦτο P:주어ἐγὼ P:동사술어ἀποστέλλω P:부사구πρὸς ὑμᾶς P:목적어προφήτας καὶ σοφοὺς καὶ γραμματεῖς· C:동사절P:부사구ἐξ αὐτῶν P:동사술어ἀποκτενεῖτε καὶ σταυρώσετε, καὶ C:동사절P:부사구ἐξ αὐτῶν P:동사술어μαστιγώσετε P:부사구ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑμῶν καὶ C:동사절P:동사술어διώξετε P:부사구ἀπὸ πόλεως εἰς πόλιν·

    23:34 그러므로 내가 너희에게 선지자들과 지혜있는 자들과 서기관들을 보내매 너희가 그 중에서 더러는 죽이고 십자가에 못 박고 그 중에 더러는 너희 회당에서 채찍질하고 이 동네에서 저 동네로 구박하리라

    23:34 Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:

  35. 23:35 그러므로 의인 아벨의 피로부터 성전과 제단 사이에서 너희가 죽인 바라갸의 아들 사가랴의 피까지 땅 위에서 흘린 의로운 피가 다 너희에게 돌아가리라

    23:35 That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.

  36. C:동사절ἀμὴν C:동사절P:동사술어λέγω P:간접목적어ὑμῖν, C:동사절P:동사술어ἥξει P:주어ταῦτα πάντα P:부사구ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.

    23:36 내가 진실로 너희에게 이르노니 이것이 다 이 세대에게 돌아가리라

    23:36 Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.

  37. C:단편절Ἰερουσαλὴμ C:단편절Ἰερουσαλήμ, C:단편절 C:동사절P:동사술어ἀποκτείνουσα P:목적어τοὺς προφήτας καὶ C:동사절P:동사술어λιθοβολοῦσα P:목적어τοὺς C:동사절P:동사술어ἀπεσταλμένους P:부사구πρὸς αὐτήνC:동사절P:부사구ποσάκις P:동사술어ἠθέλησα C:동사절P:동사술어ἐπισυναγαγεῖν P:목적어τὰ τέκνα σου, C:동사절P:부사구ὃν τρόπον P:주어ὄρνις P:동사술어ἐπισυνάγει P:목적어τὰ νοσσία αὐτῆς P:부사구ὑπὸ τὰς πτέρυγας, καὶ C:동사절P:부사구οὐκ P:동사술어ἠθελήσατε;

    23:37 예루살렘아 예루살렘아 선지자들을 죽이고 네게 파송된 자들을 돌로 치는 자여 암탉이 그 새끼를 날개 아래 모음 같이 내가 네 자녀를 모으려 한 일이 몇 번이냐 그러나 너희가 원치 아니 하였도다

    23:37 O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!

  38. C:단편절ἰδοὺ C:동사절P:동사술어ἀφίεται P:간접목적어ὑμῖν P:주어 οἶκος ὑμῶν P:부사구ἔρημος.

    23:38 보라 너희 집이 황폐하여 버린 바 되리라

    23:38 Behold, your house is left unto you desolate.

  39. C:동사절γὰρ C:동사절P:동사술어λέγω P:간접목적어ὑμῖν, C:동사절P:부사구οὐ μή P:목적어με P:동사술어ἴδητε P:부사구ἀπἄρτι C:동사절ἕως C:동사절ἂν C:동사절P:동사술어εἴπητε· C:동사절P:동사술어Εὐλογημένος P:주어 C:동사절P:동사술어ἐρχόμενος P:부사구ἐν ὀνόματι κυρίου.

    23:39 내가 너희에게 이르노니 이제부터 너희는 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이여 할 때까지 나를 보지 못하리라 하시니라

    23:39 For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.




문법파싱: MorphGNT SBLGNT SBL Greek New Testament w/tagging by MorphGNT 10.5281/zenodo.376200 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 (CC-BY-SA 3.0)
텍스트: SBLGNT, © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software (원문무단변경금지)