1. C:동사절δὲ C:동사절P:동사술어Ἰδὼν P:목적어τοὺς ὄχλους P:동사술어ἀνέβη P:부사구εἰς τὸ ὄρος· C:동사절καὶ C:동사절P:동사술어καθίσαντος P:주어αὐτοῦ C:동사절P:동사술어προσῆλθαν P:부사구αὐτῷ P:주어οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ·

    5:1 예수께서 무리를 보시고 산에 올라가 앉으시니 제자들이 나아온지라

    5:1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

  2. C:동사절καὶ C:동사절P:동사술어ἀνοίξας P:목적어τὸ στόμα αὐτοῦ P:동사술어ἐδίδασκεν P:목적어αὐτοὺς C:동사절P:동사술어λέγων·

    5:2 입을 열어 가르쳐 가라사대

    5:2 And he opened his mouth, and taught them, saying,

  3. C:명사절P:서술어Μακάριοι P:주어οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, C:동사절ὅτι C:동사절P:서술어αὐτῶν P:비동사ἐστιν P:주어 βασιλεία τῶν οὐρανῶν.

    5:3 심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이요

    5:3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.

  4. C:명사절P:서술어μακάριοι P:주어οἱ C:동사절P:동사술어πενθοῦντες, C:동사절ὅτι C:동사절P:주어αὐτοὶ P:동사술어παρακληθήσονται.

    5:4 애통하는 자는 복이 있나니 저희가 위로를 받을 것임이요

    5:4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

  5. C:명사절P:서술어μακάριοι P:주어οἱ πραεῖς, C:동사절ὅτι C:동사절P:주어αὐτοὶ P:동사술어κληρονομήσουσι P:목적어τὴν γῆν.

    5:5 온유한 자는 복이 있나니 저희가 땅을 기업으로 받을 것임이요

    5:5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.

  6. C:명사절P:서술어μακάριοι P:주어οἱ C:동사절P:동사술어πεινῶντες καὶ διψῶντες P:목적어τὴν δικαιοσύνην, C:동사절ὅτι C:동사절P:주어αὐτοὶ P:동사술어χορτασθήσονται.

    5:6 의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 저희가 배부를 것임이요

    5:6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

  7. C:명사절P:서술어μακάριοι P:주어οἱ ἐλεήμονες, C:동사절ὅτι C:동사절P:주어αὐτοὶ P:동사술어ἐλεηθήσονται.

    5:7 긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 저희가 긍휼히 여김을 받을 것임이요

    5:7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

  8. C:명사절P:서술어μακάριοι P:주어οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, C:동사절ὅτι C:동사절P:주어αὐτοὶ P:목적어τὸν θεὸν P:동사술어ὄψονται.

    5:8 마음이 청결한 자는 복이 있나니 저희가 하나님을 볼 것임이요

    5:8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God.

  9. C:명사절P:서술어μακάριοι P:주어οἱ εἰρηνοποιοί, C:동사절ὅτι C:동사절P:주어αὐτοὶ P:서술어υἱοὶ θεοῦ P:비동사κληθήσονται.

    5:9 화평케 하는 자는 복이 있나니 저희가 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요

    5:9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.

  10. C:명사절P:서술어μακάριοι P:주어οἱ C:동사절P:동사술어δεδιωγμένοι P:부사구ἕνεκεν δικαιοσύνης, C:동사절ὅτι C:동사절P:서술어αὐτῶν P:비동사ἐστιν P:주어 βασιλεία τῶν οὐρανῶν.

    5:10 의를 위하여 핍박을 받은 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이라

    5:10 Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.

  11. C:동사절P:서술어μακάριοί P:비동사ἐστε C:동사절ὅταν C:동사절P:동사술어ὀνειδίσωσιν P:목적어ὑμᾶς καὶ C:동사절P:동사술어διώξωσιν καὶ C:동사절P:동사술어εἴπωσιν P:목적어πᾶν πονηρὸν P:부사구καθὑμῶν C:동사절P:동사술어ψευδόμενοι P:부사구ἕνεκεν ἐμοῦ.

    5:11 나를 인하여 너희를 욕하고 핍박하고 거짓으로 너희를 거스려 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니

    5:11 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.

  12. C:동사절P:동사술어χαίρετε καὶ C:동사절P:동사술어ἀγαλλιᾶσθε, C:동사절ὅτι C:명사절P:주어 μισθὸς ὑμῶν P:서술어πολὺς P:부사구ἐν τοῖς οὐρανοῖς· C:동사절γὰρ C:동사절P:부사구οὕτως P:동사술어ἐδίωξαν P:목적어τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν.

    5:12 기뻐하고 즐거워하라 하늘에서 너희의 상이 큼이라 너희 전에 있던 선지자들을 이같이 핍박하였느니라

    5:12 Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.

  13. C:동사절P:주어Ὑμεῖς P:비동사ἐστε P:서술어τὸ ἅλας τῆς γῆς· C:동사절δὲ C:동사절ἐὰν C:동사절P:주어τὸ ἅλας P:동사술어μωρανθῇ, C:동사절P:부사구ἐν τίνι P:동사술어ἁλισθήσεται; C:동사절P:부사구εἰς οὐδὲν P:동사술어ἰσχύει P:부사구ἔτι C:동사절P:부사구εἰ C:동사절P:부사구μὴ C:동사절P:동사술어βληθὲν P:부사구ἔξω P:동사술어καταπατεῖσθαι P:부사구ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων.

    5:13 너희는 세상의 소금이니 소금이 만일 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요 후에는 아무 쓸데 없어 다만 밖에 버리워 사람에게 밟힐 뿐이니라

    5:13 Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.

  14. C:동사절P:주어Ὑμεῖς P:비동사ἐστε P:서술어τὸ φῶς τοῦ κόσμου. C:동사절P:부사구οὐ P:동사술어δύναται P:주어πόλις C:동사절P:동사술어κρυβῆναι C:동사절P:부사구ἐπάνω ὄρους P:동사술어κειμένη·

    5:14 너희는 세상의 빛이라 산 위에 있는 동네가 숨기우지 못할 것이요

    5:14 Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.

  15. C:동사절οὐδὲ C:동사절P:동사술어καίουσιν P:목적어λύχνον καὶ C:동사절P:동사술어τιθέασιν P:목적어αὐτὸν P:부사구ὑπὸ τὸν μόδιον ἀλλC:동사생략절P:부사구ἐπὶ τὴν λυχνίαν, καὶ C:동사절P:동사술어λάμπει P:부사구πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ.

    5:15 사람이 등불을 켜서 말 아래 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집안 모든 사람에게 비취느니라

    5:15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.

  16. C:동사절P:부사구οὕτως P:동사술어λαμψάτω P:주어τὸ φῶς ὑμῶν P:부사구ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, C:동사절ὅπως C:동사절P:동사술어ἴδωσιν P:목적어ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ C:동사절P:동사술어δοξάσωσιν P:목적어τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς.

    5:16 이같이 너희 빛을 사람 앞에 비취게 하여 저희로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라

    5:16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

  17. C:동사절P:부사구Μὴ P:동사술어νομίσητε C:동사절ὅτι C:동사절P:동사술어ἦλθον C:동사절P:동사술어καταλῦσαι P:목적어τὸν νόμον τοὺς προφήτας· C:동사절οὐκ C:동사절P:동사술어ἦλθον C:동사절P:동사술어καταλῦσαι ἀλλὰ C:동사절P:동사술어πληρῶσαι·

    5:17 내가 율법이나 선지자나 폐하러 온 줄로 생각지 말라 폐하러 온 것이 아니요 완전케 하려 함이로다

    5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.

  18. C:동사절γὰρ C:동사절ἀμὴν C:동사절P:동사술어λέγω P:간접목적어ὑμῖν, C:동사절ἕως C:동사절ἂν C:동사절P:동사술어παρέλθῃ P:주어 οὐρανὸς καὶ γῆ, C:동사절P:주어ἰῶτα ἓν μία κεραία P:부사구οὐ μὴ P:동사술어παρέλθῃ P:부사구ἀπὸ τοῦ νόμου, C:동사절ἕως C:동사절ἂν C:동사절P:주어πάντα P:동사술어γένηται.

    5:18 진실로 너희에게 이르노니 천지가 없어지기 전에는 율법의 일점 일획이라도 반드시 없어지지 아니하고 다 이루리라

    5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.

  19. C:동사절οὖν C:동사절P:주어ἐὰν C:동사절P:주어ὃς P:동사술어λύσῃ P:목적어μίαν τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων καὶ C:동사절P:동사술어διδάξῃ P:부사구οὕτως P:목적어τοὺς ἀνθρώπους, P:서술어ἐλάχιστος P:비동사κληθήσεται P:부사구ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν· C:동사절δC:동사절ἂν C:동사절P:주어ὃς P:동사술어ποιήσῃ καὶ C:동사절P:동사술어διδάξῃ, C:동사절P:주어οὗτος P:서술어μέγας P:비동사κληθήσεται P:부사구ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν.

    5:19 그러므로 누구든지 이 계명 중에 지극히 작은 것 하나라도 버리고 또 그같이 사람을 가르치는 자는 천국에서 지극히 작다 일컬음을 받을 것이요 누구든지 이를 행하며 가르치는 자는 천국에서 크다 일컬음을 받으리라

    5:19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.

  20. C:동사절γὰρ C:동사절P:동사술어λέγω P:간접목적어ὑμῖν C:동사절ὅτι C:동사절ἐὰν C:동사절P:부사구μὴ P:동사술어περισσεύσῃ P:주어ὑμῶν δικαιοσύνη P:부사구πλεῖον P:부사구τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων, C:동사절P:부사구οὐ μὴ P:동사술어εἰσέλθητε P:부사구εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν.

    5:20 내가 너희에게 이르노니 너희 의가 서기관과 바리새인보다 더 낫지 못하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라

    5:20 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.

  21. C:동사절P:동사술어Ἠκούσατε C:동사절ὅτι C:동사절P:동사술어ἐρρέθη P:간접목적어τοῖς ἀρχαίοις· C:동사절P:부사구Οὐ P:동사술어φονεύσεις· δC:동사절P:주어ἂν C:동사절P:주어ὃς P:동사술어φονεύσῃ, P:서술어ἔνοχος P:비동사ἔσται P:부사구τῇ κρίσει.

    5:21 옛 사람에게 말한 바 살인치 말라 누구든지 살인하면 심판을 받게 되리라 하였다는 것을 너희가 들었으나

    5:21 Ye have heard that it was said of them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:

  22. C:동사절δὲ C:동사절P:주어ἐγὼ P:동사술어λέγω P:간접목적어ὑμῖν C:동사절ὅτι C:동사절P:주어πᾶς C:동사절P:동사술어ὀργιζόμενος P:목적어τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ P:서술어ἔνοχος P:비동사ἔσται P:부사구τῇ κρίσει· δC:동사절P:주어ἂν C:동사절P:주어ὃς P:동사술어εἴπῃ P:간접목적어τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ· C:단편절Ῥακά, P:서술어ἔνοχος P:비동사ἔσται P:부사구τῷ συνεδρίῳ· δC:동사절P:주어ἂν C:동사절P:주어ὃς P:동사술어εἴπῃ· C:단편절Μωρέ, P:서술어ἔνοχος P:비동사ἔσται P:부사구εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός.

    5:22 나는 너희에게 이르노니 형제에게 노하는 자마다 심판을 받게 되고 형제를 대하여 라가라 하는 자는 공회에 잡히게 되고 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불에 들어가게 되리라

    5:22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.

  23. C:동사절οὖν C:동사절ἐὰν C:동사절P:동사술어προσφέρῃς P:목적어τὸ δῶρόν σου P:부사구ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον C:동사절P:부사구κἀκεῖ P:동사술어μνησθῇς C:동사절ὅτι C:동사절P:주어 ἀδελφός σου P:동사술어ἔχει P:목적어τι P:부사구κατὰ σοῦ,

    5:23 그러므로 예물을 제단에 드리다가 거기서 네 형제에게 원망들을 만한 일이 있는 줄 생각나거든

    5:23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;

  24. C:동사절P:동사술어ἄφες P:부사구ἐκεῖ P:목적어τὸ δῶρόν σου P:부사구ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ C:동사절P:동사술어ὕπαγε C:동사절P:부사구πρῶτον P:동사술어διαλλάγηθι P:부사구τῷ ἀδελφῷ σου, καὶ C:동사절P:부사구τότε C:동사절P:동사술어ἐλθὼν P:동사술어πρόσφερε P:목적어τὸ δῶρόν σου.

    5:24 예물을 제단 앞에 두고 먼저 가서 형제와 화목하고 그 후에 와서 예물을 드리라

    5:24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.

  25. C:동사절P:동사술어ἴσθι εὐνοῶν P:부사구τῷ ἀντιδίκῳ σου P:부사구ταχὺ P:부사구ἕως C:동사절P:부사구ὅτου P:비동사εἶ P:서술어μεταὐτοῦ P:부사구ἐν τῇ ὁδῷ, C:동사절μήποτέ C:동사절P:목적어σε P:동사술어παραδῷ P:주어 ἀντίδικος P:간접목적어τῷ κριτῇ, καὶ C:동사생략절P:주어 κριτὴς P:간접목적어τῷ ὑπηρέτῃ, καὶ C:동사절P:부사구εἰς φυλακὴν P:동사술어βληθήσῃ·

    5:25 너를 송사하는 자와 함께 길에 있을 때에 급히 사화하라 그 송사하는 자가 너를 재판관에게 내어주고 재판관이 관예에게 내어주어 옥에 가둘까 염려하라

    5:25 Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.

  26. C:동사절ἀμὴν C:동사절P:동사술어λέγω P:간접목적어σοι, C:동사절P:부사구οὐ μὴ P:동사술어ἐξέλθῃς P:부사구ἐκεῖθεν C:동사절ἕως C:동사절ἂν C:동사절P:동사술어ἀποδῷς P:목적어τὸν ἔσχατον κοδράντην.

    5:26 진실로 네게 이르노니 네가 호리라도 남김이 없이 다 갚기 전에는 결단코 거기서 나오지 못하리라

    5:26 Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.

  27. C:동사절P:동사술어Ἠκούσατε C:동사절ὅτι C:동사절P:동사술어ἐρρέθη· C:동사절P:부사구Οὐ P:동사술어μοιχεύσεις.

    5:27 또 간음치 말라 하였다는 것을 너희가 들었으나

    5:27 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:

  28. C:동사절δὲ C:동사절P:주어ἐγὼ P:동사술어λέγω P:간접목적어ὑμῖν C:동사절ὅτι C:동사절P:주어πᾶς C:동사절P:동사술어βλέπων P:목적어γυναῖκα P:부사구πρὸς τὸ C:동사절P:동사술어ἐπιθυμῆσαι P:목적어αὐτὴν P:부사구ἤδη P:동사술어ἐμοίχευσεν P:목적어αὐτὴν P:부사구ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.

    5:28 나는 너희에게 이르노니 여자를 보고 음욕을 품는 자마다 마음에 이미 간음하였느니라

    5:28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.

  29. C:동사절δὲ C:동사절εἰ C:동사절P:주어 ὀφθαλμός σου δεξιὸς P:동사술어σκανδαλίζει P:목적어σε, C:동사절P:동사술어ἔξελε P:목적어αὐτὸν καὶ C:동사절P:동사술어βάλε P:부사구ἀπὸ σοῦ, C:동사절γάρ C:동사절P:동사술어συμφέρει P:부사구σοι C:동사절P:주어ἵνα C:동사절P:동사술어ἀπόληται P:주어ἓν τῶν μελῶν σου καὶ C:동사절P:부사구μὴ P:주어ὅλον τὸ σῶμά σου P:동사술어βληθῇ P:부사구εἰς γέενναν.

    5:29 만일 네 오른 눈이 너로 실족케 하거든 빼어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던지우지 않는 것이 유익하며

    5:29 And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.

  30. C:동사절καὶ C:동사절εἰ C:동사절P:주어 δεξιά σου χεὶρ P:동사술어σκανδαλίζει P:목적어σε, C:동사절P:동사술어ἔκκοψον P:목적어αὐτὴν καὶ C:동사절P:동사술어βάλε P:부사구ἀπὸ σοῦ, C:동사절γάρ C:동사절P:동사술어συμφέρει P:부사구σοι C:동사절P:주어ἵνα C:동사절P:동사술어ἀπόληται P:주어ἓν τῶν μελῶν σου καὶ C:동사절P:부사구μὴ P:주어ὅλον τὸ σῶμά σου P:부사구εἰς γέενναν P:동사술어ἀπέλθῃ.

    5:30 또한 만일 네 오른손이 너로 실족케 하거든 찍어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던지우지 않는 것이 유익하니라

    5:30 And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.

  31. C:동사절δέ· C:동사절P:동사술어Ἐρρέθη C:동사절P:주어ἂν C:동사절P:주어Ὃς P:동사술어ἀπολύσῃ P:목적어τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, P:동사술어δότω P:간접목적어αὐτῇ P:목적어ἀποστάσιον.

    5:31 또 일렀으되 누구든지 아내를 버리거든 이혼 증서를 줄 것이라 하였으나

    5:31 It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:

  32. C:동사절δὲ C:동사절P:주어ἐγὼ P:동사술어λέγω P:간접목적어ὑμῖν C:동사절ὅτι C:동사절P:주어πᾶς C:동사절P:동사술어ἀπολύων P:목적어τὴν γυναῖκα αὐτοῦ P:부사구παρεκτὸς λόγου πορνείας P:동사술어ποιεῖ C:동사절P:주어αὐτὴν P:동사술어μοιχευθῆναι, καὶ C:동사절P:주어ἐὰν C:동사절P:주어ὃς C:동사절P:동사술어ἀπολελυμένην P:동사술어γαμήσῃ P:동사술어μοιχᾶται.

    5:32 나는 너희에게 이르노니 누구든지 음행한 연고 없이 아내를 버리면 이는 저로 간음하게 함이요 또 누구든지 버린 여자에게 장가드는 자도 간음함이니라

    5:32 But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.

  33. C:동사절P:부사구Πάλιν P:동사술어ἠκούσατε C:동사절ὅτι C:동사절P:동사술어ἐρρέθη P:간접목적어τοῖς ἀρχαίοις· C:동사절P:부사구Οὐκ P:동사술어ἐπιορκήσεις, δὲ C:동사절P:동사술어ἀποδώσεις P:간접목적어τῷ κυρίῳ P:목적어τοὺς ὅρκους σου.

    5:33 또 옛 사람에게 말한 바 헛 맹세를 하지 말고 네 맹세한 것을 주께 지키라 하였다는 것을 너희가 들었으나

    5:33 Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:

  34. C:동사절δὲ C:동사절P:주어ἐγὼ P:동사술어λέγω P:간접목적어ὑμῖν C:동사절P:부사구μὴ P:동사술어ὀμόσαι P:부사구ὅλως· C:동사절μήτε C:동사생략절P:부사구ἐν τῷ οὐρανῷ, C:동사절ὅτι C:동사절P:비동사ἐστὶν P:서술어θρόνος τοῦ θεοῦ·

    5:34 나는 너희에게 이르노니 도무지 맹세하지 말찌니 하늘로도 말라 이는 하나님의 보좌임이요

    5:34 But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:

  35. μήτε C:동사생략절P:부사구ἐν τῇ γῇ, C:동사절ὅτι C:동사절P:비동사ἐστιν P:서술어ὑποπόδιόν τῶν ποδῶν αὐτοῦ· μήτε C:동사생략절P:부사구εἰς Ἱεροσόλυμα, C:동사절ὅτι C:동사절P:비동사ἐστὶν P:서술어πόλις τοῦ μεγάλου βασιλέως·

    5:35 땅으로도 말라 이는 하나님의 발등상임이요 예루살렘으로도 말라 이는 큰 임금의 성임이요

    5:35 Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.

  36. μήτε C:동사절P:부사구ἐν τῇ κεφαλῇ σου P:동사술어ὀμόσῃς, C:동사절ὅτι C:동사절P:부사구οὐ P:동사술어δύνασαι C:동사절P:목적어μίαν τρίχα P:동사술어ποιῆσαι P:이차목적어λευκὴν μέλαιναν.

    5:36 네 머리로도 말라 이는 네가 한 터럭도 희고 검게 할 수 없음이라

    5:36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.

  37. C:동사절δὲ C:동사절P:비동사ἔστω P:주어 λόγος ὑμῶν C:명사절P:주어ναὶ P:서술어ναί, C:명사절P:주어οὒ P:서술어οὔ· C:동사절δὲ C:동사절P:주어τὸ περισσὸν τούτων P:서술어ἐκ τοῦ πονηροῦ P:비동사ἐστιν.

    5:37 오직 너희 말은 옳다 옳다, 아니라 아니라 하라 이에서 지나는 것은 악으로 좇아 나느니라

    5:37 But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.

  38. C:동사절P:동사술어Ἠκούσατε C:동사절ὅτι C:동사절P:동사술어ἐρρέθη· C:동사생략절P:목적어Ὀφθαλμὸν P:부사구ἀντὶ ὀφθαλμοῦ καὶ C:동사생략절P:목적어ὀδόντα P:부사구ἀντὶ ὀδόντος.

    5:38 또 눈은 눈으로, 이는 이로 갚으라 하였다는 것을 너희가 들었으나

    5:38 Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:

  39. C:동사절δὲ C:동사절P:주어ἐγὼ P:동사술어λέγω P:간접목적어ὑμῖν C:동사절P:부사구μὴ P:동사술어ἀντιστῆναι P:목적어τῷ πονηρῷ· C:동사절ἀλλC:동사절P:주어ὅστις P:목적어σε P:동사술어ῥαπίζει P:부사구εἰς τὴν δεξιὰν σιαγόνα, C:동사절P:동사술어στρέψον P:간접목적어αὐτῷ P:목적어καὶ τὴν ἄλλην·

    5:39 나는 너희에게 이르노니 악한 자를 대적지 말라 누구든지 네 오른편 뺨을 치거든 왼편도 돌려 대며

    5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.

  40. C:동사절καὶ C:동사생략절P:간접목적어τῷ C:동사절P:동사술어θέλοντί C:동사절P:부사구σοι P:동사술어κριθῆναι καὶ C:동사절P:목적어τὸν χιτῶνά σου P:동사술어λαβεῖν, C:동사절P:동사술어ἄφες P:간접목적어αὐτῷ P:목적어καὶ τὸ ἱμάτιον·

    5:40 또 너를 송사하여 속옷을 가지고자 하는 자에게 겉옷까지도 가지게 하며

    5:40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also.

  41. C:동사절καὶ C:동사절P:주어ὅστις P:목적어σε P:동사술어ἀγγαρεύσει P:부사구μίλιον ἕν, C:동사절P:동사술어ὕπαγε P:부사구μεταὐτοῦ P:부사구δύο.

    5:41 또 누구든지 너로 억지로 오 리를 가게 하거든 그 사람과 십 리를 동행하고

    5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.

  42. C:동사절P:간접목적어τῷ C:동사절P:동사술어αἰτοῦντί P:목적어σε P:동사술어δός, καὶ C:동사절P:목적어τὸν C:동사절P:동사술어θέλοντα C:동사절P:부사구ἀπὸ σοῦ P:동사술어δανίσασθαι P:부사구μὴ P:동사술어ἀποστραφῇς.

    5:42 네게 구하는 자에게 주며 네게 꾸고자 하는 자에게 거절하지 말라

    5:42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.

  43. C:동사절P:동사술어Ἠκούσατε C:동사절ὅτι C:동사절P:동사술어ἐρρέθη· C:동사절P:동사술어Ἀγαπήσεις P:목적어τὸν πλησίον σου καὶ C:동사절P:동사술어μισήσεις P:목적어τὸν ἐχθρόν σου.

    5:43 또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나

    5:43 Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.

  44. C:동사절δὲ C:동사절P:주어ἐγὼ P:동사술어λέγω P:간접목적어ὑμῖν, C:동사절P:동사술어ἀγαπᾶτε P:목적어τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ C:동사절P:동사술어προσεύχεσθε P:부사구ὑπὲρ τῶν C:동사절P:동사술어διωκόντων P:목적어ὑμᾶς·

    5:44 나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 핍박하는 자를 위하여 기도하라

    5:44 But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;

  45. 5:45 이같이 한즉 하늘에 계신 너희 아버지의 아들이 되리니 이는 하나님이 그 해를 악인과 선인에게 비취게 하시며 비를 의로운 자와 불의한 자에게 내리우심이니라

    5:45 That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.

  46. C:동사절γὰρ C:동사절ἐὰν C:동사절P:동사술어ἀγαπήσητε P:목적어τοὺς C:동사절P:동사술어ἀγαπῶντας P:목적어ὑμᾶς, C:동사절P:목적어τίνα μισθὸν P:동사술어ἔχετε; C:동사절οὐχὶ C:동사절P:주어καὶ οἱ τελῶναι P:목적어τὸ αὐτὸ P:동사술어ποιοῦσιν;

    5:46 너희가 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 무슨 상이 있으리요 세리도 이같이 아니하느냐

    5:46 For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?

  47. C:동사절καὶ C:동사절ἐὰν C:동사절P:동사술어ἀσπάσησθε P:목적어τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν P:부사구μόνον, C:동사절P:목적어τί περισσὸν P:동사술어ποιεῖτε; C:동사절οὐχὶ C:동사절P:주어καὶ οἱ ἐθνικοὶ P:목적어τὸ αὐτὸ P:동사술어ποιοῦσιν;

    5:47 또 너희가 너희 형제에게만 문안하면 남보다 더 하는 것이 무엇이냐 이방인들도 이같이 아니하느냐

    5:47 And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?

  48. C:동사절οὖν C:동사절P:비동사Ἔσεσθε P:주어ὑμεῖς P:서술어τέλειοι C:동사절ὡς C:동사절P:주어 πατὴρ ὑμῶν οὐράνιος P:서술어τέλειός P:비동사ἐστιν.

    5:48 그러므로 하늘에 계신 너희 아버지의 온전하심과 같이 너희도 온전하라

    5:48 Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.




문법파싱: MorphGNT SBLGNT SBL Greek New Testament w/tagging by MorphGNT 10.5281/zenodo.376200 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 (CC-BY-SA 3.0)
텍스트: SBLGNT, © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software (원문무단변경금지)